» » » » Патриция Райс - Бумажные розы


Авторские права

Патриция Райс - Бумажные розы

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Райс - Бумажные розы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Райс - Бумажные розы
Рейтинг:
Название:
Бумажные розы
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-15-000690-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бумажные розы"

Описание и краткое содержание "Бумажные розы" читать бесплатно онлайн.



В диком Техасе одинокой девушке трудно выжить без сильного защитника. К несчастью, неискушенность юной путешественницы Эви немедленно стала приводить к одной ошибке за другой. Сначала она ухитрилась нанять… не того провожатого. Затем — подарила этому опасному человеку свое сердце и скоропалительно стала его женой. И слишком поздно, увы, выяснила, что в законности ее брака существуют серьезные сомнения. Эви поклялась, что никогда более не взглянет в сторону беспутного Тайлера Монтейна — все равно, муж он ей или нет. Но обаятельный авантюрист имел на этот счет другое мнение.






Тайлер чувствовал, как в спину ему упирается револьвер, и поэтому ему ничего другого не оставалось, кроме как усмехнуться в глаза своему врагу.

— Так, так, Дорсет… Неужели ты настолько соскучился по мне, что не поленился преодолеть столь длинный путь?

На красивом лице Дорсета было больше морщин, чем при их последней встрече, а глаза светились отнюдь не радостью. Было очевидно, что он устал от бешеной скачки. У любого человека бывает в жизни момент, когда он доходит до ручки Тайлер готов был поклясться, что Дорсет эту стадию давно миновал.

— Не знаю, как в вашем городе принято обращаться с карточными шулерами и ворами в этом городе, шериф, но лично я ему спуску не дам! — Дорсет поставил лихую закорючку на последнем документе. — Наверняка при нем еще есть часы, которые он украл у меня. Прелестная вещица, а на крышке портрет моей матери в красивом розовом платье. Я хочу, чтобы мне их вернули, ибо часы эти дороги мне как память.

Пауэл достал часы из кармана у Тайлера и открыл их. Дорсет оказался прав: на крышке действительно был портрет женщины. Шериф ткнул Тайлеру в бок револьвер.

— Бьюсь об заклад, ты божился перед своей женой, что это твоя собственная мать, а? Черт возьми, а я-то уж было поверил тебе! Ну-ка, давай туда. — Он подтолкнул его к камере.

— Это моя мать, Пауэл, — сказал Тайлер, не двигаясь с места.

С ним происходили странные вещи. Казалось бы, подобные обстоятельства неизбежно должны были пробудить в нем бешеного зверя, но на самом деле никогда еще он не чувствовал себя таким спокойным и уравновешенным. Он не позволит, чтобы на Эви навесили ярлык воришки или жены вора. Он не допустит, чтобы на их семью легло пятно позора. Пришла самая пора сделать хоть одно доброе дело.

Быстро обернувшись, он спокойно выхватил револьвер из рук шерифа, несообразительность которого уже стала действовать ему на нервы.

Разрядив его и вытащив все патроны, Тайлер вернул его разъяренному Пауэлу и произнес:

— Телеграфируйте шерифу в Натчез. И наведите справки о нас обоих. После этого, думаю, вам все станет ясно. Дорсет — один из паршивых янки-саквояжников, которые обрушились на нас, как саранча, хапая все подряд Лично он украл у меня плантацию со всем, что там было, включая и эти часы. В Натчезе вам об этом каждая собака скажет.

Дорсет вскочил и уперся в стол кулаками.

— Я честно выкупил эту плантацию. А ты, мошенник, украл у меня деньги, которые я хотел в нее вложить' — Он обернулся к шерифу: — Вы когда-нибудь пробовали сеять хлопок и вести хозяйство, не имея наличных? Эти вонючие ниггеры теперь отказываются работать за просто так. Поэтому я хочу, чтобы вы засадили Монтейна и его девку на всю оставшуюся жизнь и вернули мне мои деньги.

Пауэл смерил обоих кислым взглядом, но свои самые яркие эпитеты адресовал гостю:

— Я уроженец Техаса, мистер И если бы я знал, кто вы такой, как только вы вошли сюда, я вышвырнул бы вас прежде, чем вы успели бы раскрыть свой жалкий рог. Таких, как вы, я достаточно навидался в своей жизни!

Перезаряжая свой револьвер, шериф бросил острый взгляд на Тайлера:

— Том, между прочим, тоже на тебя жалуется. Может быть, стоит разрешить проблему так, как это принято в здешних местах? Телеграммы куда надо я, положим, пошлю, но пока предлагаю обойтись без судьи и двинуть в «Красный глаз». Там за карточным столом мы и выясним, кто вор, а кто честный джентльмен.

Дорсету идея не понравилась, и он недовольно запыхтел, но Тайлер лишь коротко кивнул в знак согласия. В эту минуту он очень надеялся, что Дэниелу и Бену уже удалось разыскать ребят и они привели их домой, успокоив Эви. А про то, что случилось с ним, ей лучше вообще не знать.

Дэниел и Бен лежали связанные в подвале конюшни и ничем не могли утешить Эви. Отчаянно морщась, Бен снова и снова пытался освободиться от веревки, которой были стянуты его лодыжки и запястья, но тщетно. Эти бродяги хорошо поработали, и разорвать путы не было никакой возможности.

— Может быть, там удастся отыскать ножик или что-нибудь в этом роде? — шепнул Дэниел, кивнув в сторону потайного хода, который уводил из подвала в темноту. Зная, что он калека, бандиты не стали связывать ему ноги. Приняв сидячее положение, юноша стал изо всех сил вглядываться в узкий черный проход, но фонарь, висевший над их головами, давал слишком мало света.

— Давай, только побыстрее. Им так понравилось молотить меня ногами, что, боюсь, скоро они вернутся, чтобы позабавиться и с тобой.

Бен бросил взгляд на мальчишек, которые лежали тут же, связанные между собой. У них был очень испуганный вид, и они не проронили ни звука с той самой минуты, как к ним сбросили Дэниела и Бена.

— Я калека, меня они бить не станут, — тихо отозвался Дэниел, уползая в темноту. — Калека, ниггер и двое молокососов — хороша компания, — подытожил он.

— Я не молокосос! — наконец подал голос Хосе.

— Ты не калека, а Бен… Если у него другой цвет кожи, это еще не значит, что он не человек. Так Эви говорит. Мы лучше их и еще выберемся отсюда, — заговорил и его старший брат. Испуганные глаза его светились в темноте и походили на блюдца, но в голосе чувствовались твердая решимость и уверенность в себе. Повернувшись к Хосе, он попытался развязать тому руки.

Бен усмехнулся:

— Вы храбрые ребята, но вам немного не хватает мозгов. Почему вы не рассказали шерифу обо всех делах, которые происходят на конюшне?

Мануэль дернул плечами:

— Он бы нас не послушал. Мы отщепенцы. Это здесь все равно как быть черномазым.

— То, что Эви говорила о ниггерах, она, наверное, относила и к мексиканцам, так что вам надо было ее лучше слушать. — Чертыхаясь, Бен вновь пытался что-то сделать со своей веревкой и одновременно поглядывал за Дэниелом, который уползал в черный туннель потайного хода. Положение их было аховое, но Бен молчал, так как не хотел лишать пацанов надежды.

— Мы сами собирались поймать бандитов, — продолжал Мануэль. — Том украл у нас конюшню. Так мама говорила. И он ворует у таких, как Логан. А еще я думаю, что именно он руководит шайкой, которая грабит дилижансы на дороге.

Сами собирались… Бен невесело усмехнулся. Он хорошо запомнил рожи тех, кто связал и бросил их сюда. Сам он в одиночку связываться с такими не решился бы. Заметив, как они регулярно наведываются на конюшню, он сообщил об этом Тайлеру. Тайлер знал, что Бен и Дэниел здесь, потому что он сам просил их сторожить здесь пацанов. Оставалось лишь надеяться на то, что он приведет помощь раньше, чем эти головорезы решат избавиться от свидетелей.

— Тут какие-то ящики! — подал голос Дэниел. — Не знаю, что в остальных, но в открытом полно динамитных шашек!

— Нет, я не собираюсь взрывать себя только ради того, чтобы избавиться от веревок. Ящик с перочинными ножами меня устроит больше, — проговорил Бен.

Дэниела вновь поглотила тьма. А один из головорезов принялся стучать сапогом по полу конюшни над их головами и гаркнул, что, если они сейчас же не заткнутся, он спустится и заткнет их сам. Бен поморщился, но замолчал. Он не хотел, чтобы они спускались.

Он боялся, что юноша может повредить еще не до конца зажившую ногу, но больше некому было искать способ спасения. Мальчишки были связаны между собой, а он сам скручен так, что не мог даже сесть. «И кто их только научил таким узлам?»

Вскоре из туннеля выполз сияющий Дэниел. Оказавшись под светом фонаря, он повернулся спиной и показал всем какую-то острую металлическую пластину, зажатую в связанных руках.

— Не будем терять времени. Если мы сумеем развязаться, то, пожалуй, сможем выбраться отсюда. У меня возникла одна идея, — сказал Бен.

Он не представлял себе, как ему удастся провести мимо бандитов увечного подростка и двух детей, но сидеть сложа руки и распускать сопли он тоже не собирался. Захватив руками металлическую пластину, он придвинулся к Дэниелу и стал пилить его веревки.

Тайлер собрал свои карты и положил их рубашками вверх на стол, ожидая, пока Дорсет разберется с тем, что выпало на руки ему, и сделает ставку. По правую руку от него сидел Том и нервно мусолил только что полученные карты. Он был полупьян и напуган, как скунс темной ночью. Глядя на него, Тайлер испытывал недобрые предчувствия, которые не давали ему покоя весь вечер и с каждой минутой лишь усиливались. Поначалу он думал, что это связано с Дорсетом, но потом понял, что дело не только в нем. Какая-то неприятная мысль настойчиво толкалась на задворках сознания, но Тайлер никак не мог определить, что же его гнетет. Он знал одно: надо поскорее доказать шерифу, что он не шулер, и вернуться к Эви.

Когда ставки были сделаны, Тайлер поднял глаза на зевак, окруживших игорный стол. Пейтон, Хардинг и Логан все еще были здесь. Все трое уже прилично набрались и пьяными глазами лениво наблюдали за игрой. Дэниела и Бена не было видно. Может, они уже вернулись домой? Или не возвращались? Тайлеру очень хотелось плюнуть на все и уйти к Эви, но его держали здесь две вещи: во-первых, револьвер в руке шерифа и, во-вторых, Том, сидевший справа от него за столом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бумажные розы"

Книги похожие на "Бумажные розы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Райс

Патриция Райс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Райс - Бумажные розы"

Отзывы читателей о книге "Бумажные розы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.