» » » » Франческа Шоу - Компромисс возможен


Авторские права

Франческа Шоу - Компромисс возможен

Здесь можно скачать бесплатно "Франческа Шоу - Компромисс возможен" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Радуга, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Компромисс возможен
Издательство:
Радуга
Год:
2000
ISBN:
5-05-004973-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Компромисс возможен"

Описание и краткое содержание "Компромисс возможен" читать бесплатно онлайн.



Героиня романа Антония по дороге в разоренное родовое поместье, доставшееся ей по наследству, попадает в руки егерей, заподозривших ее в браконьерстве. Неприглядно одетую девушку отводят к мировому судье, молодому красавцу аристократу. Удастся ли Антонии доказать свою правоту?






Мисс Доналдсон слишком хорошо знала характер своей воспитанницы, чтобы возражать.

— Ну, если ты настаиваешь… Все же мне это не нравится. Однако придется просмотреть твой гардероб — нельзя, чтобы в городе увидели, как мы бедны.

Антония стояла перед дверью банка, не решаясь войти. Несмотря на то что она храбрилась в присутствии Донны, она вовсе не чувствовала себя такой уж уверенной. Благородным дамам не полагалось заниматься делами, к тому же у нее не было ни необходимых знаний, ни опыта. Она отошла от дверей банка и стала прохаживаться по тротуару, который, к счастью, был немного приподнят над мостовой, размякшей от дождика, моросившего с самого утра. Даже погода ополчилась против нее!

Может быть, вернуться в гостиницу и выпить чашку кофе?.. Но тут часы на ратуше пробили одиннадцать — час, назначенный ей для встречи, — и Антония, сглотнув, взялась за дверной молоток. Клерк, открывший ей дверь, проводил ее в святая святых банка — кабинет банкира. Он был почтителен, но явно удивлен, что даму никто не сопровождает.

Девушка опасалась, что ей сразу же будет отказано, но банкир встретил ее вежливой улыбкой. Стараниями мисс Доналдсон платье Антонии и обшитый тесьмой жакет выглядели вполне прилично, а новое страусовое перо преобразило выходную шляпку. Расправив юбки, она улыбнулась в ответ с уверенностью, которой явно не чувствовала.

Мистер Петибридж был полным, седоватым джентльменом лет пятидесяти. Ободренная его манерами доброго дядюшки, она изложила суть своего дела, и, как ей показалось, весьма убедительно.

Двадцать минут спустя банкир проводил ее в приемную со словами:

— Вы должны меня понять, мисс Дейн… Я думаю, вы со мной согласитесь, что такая молодая леди, как вы, даже находясь в известных обстоятельствах, не должна заниматься запутанными делами. С моей стороны было бы безответственно поощрять ваше решение взять на себя столь большой долг, в то время как… — Тут банкир заметил в приемной еще одного посетителя. — Извините меня, мисс Дейн. Разрешите проводить вас до выхода. — Он стал подталкивать девушку к дверям, одновременно подобострастно кланяясь новому клиенту. — Доброе утро, милорд. Через минуту я к вашим услугам.

— Здравствуйте, Петибридж. Антония вздрогнула, услышав знакомый (низкий голос, но постаралась принять независимый вид. Она слегка наклонила голову в знак приветствия, пожалев, что не успела опустить вуаль.

— Мисс Дейн, доброе утро. Надеюсь, вы в добром здравии. Смею ли я узнать, удачно ли прошла ваша встреча с Петибриджем?

Вне всякого сомнения, дела самого лорда Эллингтона были в полном порядке. Не было и намека на того рассерженного человека в костюме для верховой езды, каким он был вчера. Под распахнутым плащом с пелериной были видны безупречного покроя сюртук и бриджи. Его до блеска начищенные сапоги каким-то чудом избежали соприкосновения с грязной мостовой — в отличие от забрызганных ботинок Антонии.

— Моя встреча не была удачной, — с горечью призналась она, — но вас этим не удивишь.

— Правда? Мне очень жаль. — Он пропустил колкость мимо ушей. — Не могу ли я чем-нибудь помочь? В отсутствие вашего поверенного вы, наверно, не сумели как следует объяснить моему другу Петибриджу все обстоятельства вашего дела.

Банкир, тут же уловивший намек его светлости, поспешно предложил обоим зайти в его кабинет.

— Прошу садиться, мисс Дейн. Позвольте мне еще раз изучить детали вашего дела. Лорд Эллингтон, несомненно, прав, считая, что у вас, совершенно понятно, нет опыта и вы, наверно, упустили какие-то существенные моменты.

— И я в этом уверена, — сухо сказала Антония, — потому что лорд Эллингтон никогда не ошибается.

Банкир принял ее слова за сигнал к пересмотру тех фактов, которые она изложила ему ранее, и ввел Маркуса в суть дела. А его светлость, удобно расположившись в кресле, внимательно слушал и, видимо, ничему не удивлялся. Антония почти весь разговор пропустила мимо ушей. Чего добивается лорд Эллингтон, помогая ей? Только вчера он высмеял ее идею сдать дом в аренду. Способствуя тому, чтобы она получила кредит в банке, он вдруг поступился своими собственными интересами. С какой стати?

— Ввиду изложенных фактов, — донесся до нее вкрадчивый голос мистера Петиб-риджа, — я не вижу причин отказывать вам в выдаче требуемой суммы, причем немедленно.

Она настолько поразилась такой внезапной и полной перемене, что едва сумела выразить свою благодарность. Как сумел Маркус убедить банкира изменить свое решение? Если его об этом спросить, то он поймет, что она не слушала рассуждений мистера Петибриджа, либо того хуже — сочтет ее круглой дурочкой.

Но когда они вышли из конторы, она все же поинтересовалась:

— Какую вы затеяли игру, милорд?

— О чем это вы, мисс Дейн? — с невинным видом отозвался Маркус, предлагая ей руку. — Разрешите проводить вас до кареты, сегодня так скользко.

— Можете проводить меня до гостиницы. Там меня ждет Джем на двуколке, — отрезала Антония. — Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Петибридж отказывался предоставить мне кредит, пока не вмешались вы. — Публичная ссора с человеком, сохранявшим олимпийское спокойствие, лишь подогревала ее гнев. — Можно предположить, что вами движет какой-то скрытый мотив.

— Вы правы, мисс Дейн. — Чем больше распалялась девушка, тем более учтивыми становились его манеры.

— Какой же? — не сдавалась она. — Мне кажется, этот заем противоречит вашим интересам.

— Позвольте мне самому об этом судить, Антония.

— Не смейте называть меня Антонией, — огрызнулась она. — Раскройте ваши карты! Я не желаю быть вам обязанной!

Он едва заметно усмехнулся.

— Вы не очень-то хорошо слушали Петибриджа, не так ли?

Антония вспыхнула, но промолчала.

— Понятно. Заниматься денежными вопросами — нелегкое испытание для дамы. Но, совершая сделку, надо быть предельно внимательным… А вот и ваш экипаж… Смотрите, и солома подстелена, и куры уместились. Не будет ли с моей стороны неучтиво, если я посоветую вам потратить часть вашего кредита на приобретение более удобного средства передвижения, подобающего вашему положению в обществе?

— Лорд Эллингтон, я еще никогда в жизни никого не ударила, — она понизила голос, чтобы ее не услышал Джем, — но сейчас мне очень хочется это сделать. Вы самый несносный и высокомерный человек из тех, кого я встречала. Я вам благодарна за то, что вы помогли мне получить кредит, но подозреваю, что вами двигало отнюдь не благородство.

— У вас слишком пылкое воображение, мисс Дейн. Думаю, вы начитались средневековых романов. Всего вам доброго, Антония. — И прежде чем она успела вновь разгневаться, он откланялся и исчез.

По дороге домой Джем, довольный сделанными им покупками, без умолку болтал, но Антония слушала его вполуха, занятая своими мыслями о странном поведении лорда Эллингтона.

В — Он сказал, что ей следовало более внимательно слушать Петибриджа. Что он имел в виду? Неужели она пропустила что-то важное? Она достала из сумочки копию подписанного ею документа — все правильно, она заложила дом и землю сроком на один год, после чего обязана возвратить долг.

Потом она стала продумывать версию событий, которую следовало доложить мисс Доналдсон, дабы та, чего доброго, не подумала, что лорд Эллингтон помог им из каких-то там нежных чувств

— Такое даже помыслить смешно, — вслух изрекла она, забыв про Джема.

Донна сидела на пороге кухни, сшивая края рваной простыни. Услышав шаги, она бросила шитье и вскочила.

— Уже вернулась, моя дорогая! Как поездка?

Антония обняла ее и крепко прижала к себе.

— Мы получили деньги, Донна!

— Ура! — Донна подбросила вверх игольницу и закружилась по кухне в каком-то фантастическом танце, чем привела в изумление кухарку миссис Браун. — Расскажи мне обо всем — во всех подробностях, — потребовала мисс Доналдсон, отдышавшись.

Антония изложила весьма основательно подредактированную версию своей встречи с мистером Петибриджем, ни словом не упомянув о Маркусе Эллингтоне.

— Просто не верится, что все оказалось так легко, — изумлялась мисс Доналдсон. Заметив, что Антония покраснела, она посмотрела на нее с подозрением. — Неужели ты прибегла к каким-нибудь женским уловкам, чтобы очаровать мистера Петибриджа?

— Как ты могла подумать, Донна! Он пожилой джентльмен…

— Хм… — только и ответила компаньонка.

Следующие несколько недель в доме кипела работа. Мастера, нанятые в деревнях, чинили крышу, стеклили окна, чистили водостоки и обновляли полы. Посреди этого хаоса мисс Доналдсон чувствовала себя как рыба в воде. Она следила за всеми и всем и была готова переделать в доме все — от подвала до чердака.

— Донна, на все денег не хватит, — увещевала ее Антония, — а я хочу, чтобы подремонтировали крыши и в домах арендаторов. Кроме того, новые жильцы все равно обставят его по-своему. Я уже написала мистеру Блейку, агенту джентльмена, давшего объявление в газете, и предложила ему приехать посмотреть дом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Компромисс возможен"

Книги похожие на "Компромисс возможен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Франческа Шоу

Франческа Шоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Франческа Шоу - Компромисс возможен"

Отзывы читателей о книге "Компромисс возможен", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.