Аманда Скотт - Властитель островов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Властитель островов"
Описание и краткое содержание "Властитель островов" читать бесплатно онлайн.
Закон Шотландских гор прост и ясен: сестры обязаны выходить замуж по старшинству, а супругов для них выбирают отцы.
Даже гордая Кристина, леди Маклауд, не вольна выбирать – отец выдает ее за знаменитого рыцаря Гектора Рейганоха, и ей остается лишь смириться с судьбой.
Но так ли уж неохотно идет к алтарю невеста?
Грозный Гектор красив, умен и ласков с женщинами… Разве плох такой муж для Кристины? Конечно, нет.
Ну а если он мечтает о другой?
Сумеет ли верная жена завоевать сердце супруга, доказав, что ее нежность и страсть – главные богатства, которыми он владеет?
Поднятым предметом оказалась корзина из ивовых прутьев с плоской крышкой, закрытая с помощью просунутой через прутья палочки.
– Дай Бог, – сказал Гектор, – чтобы здесь были для нас хлеб и эль… Какого дьявола!
Кристина услышала мяуканье. Он открыл крышку и выпустил двух пушистых котят – одного угольно-черного с красной ленточкой на шее, а другого пепельно-серого с белой ленточкой – на пол спальни.
Черный сразу же напал на серого, и они покатились клубком прямо к ногам Гектора.
– Изобел, – уверенно сказала Кристина. – Узнаю ее красную ленточку на черном котенке. Очевидно, она решила сделать нам свадебный подарок.
Гектор снова удивил ее: не выказав ни гнева, ни раздражения, он поднял обоих котят в ладонях и подал ей серого.
– Милые малыши, – сказал он, щекоча черного под подбородком. – Один как уголь, другой как зола. Сколько им, как думаешь?
– Я знаю точно. Ровно два месяца назад их принесла кошка, которая живет на кухне. С тех самых пор повар жалуется, что постоянно наступает на них.
– И твоя сестренка решила помочь ему, отдав их в хорошие руки.
– Она решила сделать мне подарок, который бы напоминал мне о доме, – сказала Кристина. – Но если вам они не нравятся, мы можем оставить их здесь.
– А ты бы хотела взять их с собой?
Она на мгновение замялась, не решаясь сказать «да».
– Обо мне не беспокойся, – сказал он, как будто читая ее мысли. – Мне безразлично, хотя отвергать подарки не в моих правилах.
– Тогда мы оставим их обоих и назовем Уголек и Золушка, – решительно сказала Кристина. Серый в это время забрался ей на живот, сел, не мигая посмотрел на нее и замурлыкал.
Глава 6
Половина домашних еще спали, но Гектор ушел, оставив Кристину наедине со служанкой, чтобы она умылась и сложила вещи, а сам тем временем приказал приготовить лошадей и отправился на поиски Маклауда.
Найдя мошенника в большом зале за сытным завтраком, Гектор подчеркнуто вежливо сказал ему:
– Мы не будем злоупотреблять вашим гостеприимством, сэр. Жена и я уедем в Лохбуи, как только она будет готова.
– Я вижу, вы поняли, кто из моих девочек больше вам подходит, – деловито сказал Маклауд. – Еще вчера вы казались мне не столь разумным юношей, но, признаюсь, сегодня вы удивили меня.
– Между нами еще не все кончено, – сурово заметил Гектор. – Вы показали себя человеком, не заслуживающим никакого доверия, и мое уважение к вам потеряно навсегда. Но я не позволю себе унизить ваших дочерей, сэр. Вам их чувства всегда были безразличны.
– Конечно, а как иначе? Они всего лишь дочери и делают так, как скажет отец. «Не заслуживающим доверия» – можно подумать! Мы не плевали на пальцы и не прижимали их друг к другу, так что ни о чем договора у нас и не было, а вы получили то, что я вам с самого начала обещал – мою первородную дочь. Счастье нашего клана для меня важнее всего, и если вам это непонятно, то моим дочерям – вполне. Они выйдут замуж за тех, за кого я им скажу, как это и положено примерным девочкам.
– По закону у них есть право отказаться от такого брака, – заметил Гектор.
Маклауд пожал плечами:
– Я вырастил их в послушании и полагаю, они еще скажут мне за это спасибо. Непослушная жена – горе для мужа, вы и сами знаете. Учитесь на ошибках других.
Не желая вступать со старым проходимцем в спор о женщинах, Гектор коротко кивнул и сказал:
– Благодарю вас за ночлег, сэр, и поблагодарю вас еще больше, если вы по своей доброте отправите служанку сказать леди Майри, что мы скоро отправляемся.
– Да, хорошо, надеюсь увидеться с вами в Финлаггане. Ваш досточтимый отец будет участвовать в Совете в этом году?
– Будем участвовать мы с братом, как это происходит вот уже четыре года, сэр.
– Тогда, полагаю, вы сможете сказать мне, как моя девочка свыкается с семейной жизнью, – ухмыльнулся Маклауд.
Подавив желание ударить его, Гектор убедился, что служанка к Майри послана, и откланялся. Он хотел увидеть Мариоту, но был даже рад тому, что не встретил ее в замке. Он не мог представить себе, о чем бы мог поговорить с ней. Любая беседа в их положении оказалась бы и неловкой, и бессмысленной.
Вернувшись в спальню, он застал Кристину уже собранной, что его удивило, но и внушило к ней уважение. Майри и ее служанка Мэг Райт встретили их в зале несколько минут спустя, и как только они вышли во двор, им подали лошадей.
Маклауд, леди Юфимия и все семь сестер Кристины вышли попрощаться, и Гектор невольно улыбнулся, когда двенадцатилетняя Изобел подбежала к нему и спросила, все ли в порядке с котятами.
Он указал на ивовую корзинку, привязанную к его седлу:
– Уголек и Золушка чувствуют себя прекрасно. Она улыбнулась:
– Очень хорошие имена.
– Это был удачный подарок, девочка, он будет напоминать твоей сестре и о доме, и обо всех вас.
Изобел кивнула и снова посерьезнела.
– Мы будем скучать о ней, сэр. Хорошенько заботьтесь о Кристине.
Кристина по очереди обнимала своих сестер. Когда она нагнулась к Мариоте, та через ее плечо пристально посмотрела на Гектора. Ее прекрасные изумрудные глаза наполнились слезами.
Гектор быстро отвернулся, и Изобел тихо сказала ему:
– Вы не пожалеете, что женились на Кристине, сэр. Из нее выйдет хорошая жена, не то что из Мариоты.
Поймав ее упорный взгляд, он в шутку дернул Изобел за льняную косичку:
– Нельзя так говорить о своих сестрах, девчушка. Ты сама не знаешь, что болтаешь.
– Ничего подобного, сами скоро увидите.
Он было задумался, мог ли ребенок знать о замысле отца, но в этот момент Кристина подошла и обняла малышку. Гектор помог жене забраться на лошадь. Двое слуг помогли в этом Майри и Мэг Райт, и шестеро всадников выехали со двора. Гектор еле дождался, пока они перевалили через холм, возвышавшийся над Халамином, и сразу отправил слуг предупредить паромщиков об их приближении. Как только они отъехали на достаточное расстояние, он негромко сказал Кристине:
– Мы должны все рассказать Майри.
– Да, сэр, я понимаю.
Майри смотрела то на него, то на нее.
– Все рассказать? Я так и думала, что здесь что-то не так. Никогда не видела тебя пьяным, братец, но, если я не ошибаюсь, вчера уже к началу вечера ты был далеко не трезв.
– Я почти не помню церемонию, не говоря уже об ужине, – признался Гектор. – Ачто было дальше… – Он пожал плечами.
Майри улыбнулась Кристине:
– Надеюсь, он вел себя не слишком дурно, мадам. Кристина удивилась:
– Никто не называет меня «мадам».
– Теперь будут, миледи, – заверила ее Майри.
– Мадам, прошу вас, называйте меня просто Кристиной.
– Хорошо, и ты тогда называй меня Майри. Но ты не ответила на мой вопрос.
– Чертовски непристойный вопрос, сказал бы я, – перебил Гектор.
– Вам не следует говорить так с леди, сэр, – напомнила ему Кристина.
Он взглянул на нее с изумлением, и Майри поторопилась вставить:
– Конечно, нет. Только подумай, что сказал бы мой муж, если бы услышал такое.
Гектор посмотрел на нее, и Кристина продолжила:
– Вижу, вы стали братом и сестрой не только по закону, но и по сердцу. Я часто мечтала о брате – почти так же, как мой отец мечтал о сыне. Но у нашей матери рождались только девочки.
– Твоя мать умерла родами, так? – спросила Майри.
– Да, – ответила Кристина с такой скорбью, что Гектор вздрогнул и пристально посмотрел на нее.
Выражение ее лица напомнило ему о смерти его собственной матери, когда ему было пятнадцать лет, и он снова почувствовал печаль, всегда скрывавшуюся под другими чувствами, но никогда не исчезавшую, как и память о том ужасном дне.
– Когда это случилось, мне было одиннадцать, – добавила Кристина, – а Мариоте – девять.
– Кстати, о Мариоте, – подхватил Гектор, стремясь поскорее сменить тему и без обиняков объяснить Майри суть дела.
Кристина вспыхнула:
– Верно, сэр, я должна сама все сказать Майри. Миледи, Гектор Рейганох полагал, что женится на моей сестре Мариоте, но мой отец обманом женил его на мне.
– Без твоего согласия? – удивилась Майри, подняв бровь и проницательно взглянув на Гектора.
Он наморщил лоб в ответ на этот взгляд. Но прежде чем он успел ответить, Кристина сказала с грустью:
– Очень верный вопрос, мадам. Я столь же виновата в этом преступлении, как и отец.
Гектор сам удивился своему протесту:
– У нее не было выбора: старый негодяй приказал ей повиноваться. Разве ты посмела бы ослушаться своего отца в подобном случае?
Майри снова посмотрела на него, и Гектор вспомнил, как она встретила его брата и как быстро они влюбились друг в друга. Он пожалел, что задал этот вопрос. Но Майри была слишком добра, чтобы смеяться над положением Кристины.
– Когда отцы отдают распоряжения, большинство дочерей повинуются им. Полагаю, у тебя действительно не было выбора.
Кристина вздохнула:
– Я могла отказаться, но он пригрозил избить и меня, и Мариоту и сказал, что, если я откажусь, он сочтет, что это лишь потому, что Мариота заявила о своих претензиях на Гектора, и поэтому она будет во всем виновата.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Властитель островов"
Книги похожие на "Властитель островов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Аманда Скотт - Властитель островов"
Отзывы читателей о книге "Властитель островов", комментарии и мнения людей о произведении.