Аманда Скотт - Властитель островов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Властитель островов"
Описание и краткое содержание "Властитель островов" читать бесплатно онлайн.
Закон Шотландских гор прост и ясен: сестры обязаны выходить замуж по старшинству, а супругов для них выбирают отцы.
Даже гордая Кристина, леди Маклауд, не вольна выбирать – отец выдает ее за знаменитого рыцаря Гектора Рейганоха, и ей остается лишь смириться с судьбой.
Но так ли уж неохотно идет к алтарю невеста?
Грозный Гектор красив, умен и ласков с женщинами… Разве плох такой муж для Кристины? Конечно, нет.
Ну а если он мечтает о другой?
Сумеет ли верная жена завоевать сердце супруга, доказав, что ее нежность и страсть – главные богатства, которыми он владеет?
– Ты никогда не будешь выглядеть убого, даже если очень постараешься, – заверила ее Кристина, мечтая, чтобы в ее власти было оградить Гектора от поползновений Мариоты.
Казалось, сестра прочла ее мысли. Она подняла лукавые глазки и произнесла:
– Разве тебе не хочется быть там, чтобы караулить своего очаровательного муженька? Мне будет очень приятно поиграть с ним. Тем более что, как только он аннулирует ваш брак, ничто не помешает нам соединиться.
Кристина вздохнула и сказала:
– Я пришлю к тебе Тесс.
Почувствовав, что ее руки сами сжимаются в кулаки, старшая сестра поспешила уйти и отправить слугу за Тесс. Затем, никому не сказав ни слова, она побежала наверх, в свою комнатку, и закрылась там, жалея, что на двери нет замка или засова. Когда гости уедут, она прикажет их сделать. Обстановка комнатки напомнила ей о случае с котенком, и она огляделась в поисках ведра. Кто-то прибрался в комнате, подмел пол и раздвинул занавески над единственным узким оконцем. Ведро, теперь пустое, стояло в углу за дверью.
Кристина вновь подумала о Мариоте. Конечно, ее легкомысленная сестра не способна на такую жестокость. В гневе – Кристина отлично знала это – Мариота себя не помнила, поскольку ярость и месть занимали ее мысли полностью. Но в Лохбуи она ни разу не впадала в это состояние. Наоборот, всегда выглядела очень веселой.
Она не понесла наказания, даже нарушив запрет Гектора. Мариоте удалось убедить его своими чарами, что у ее поведения были веские причины. Точно так же она всегда уговаривала Маклауда и всех, кто когда-либо имел причины для недовольства ею. Конечно, все произошедшее – простая случайность. Котенок залез или упал в ведро, случайно оставленное зазевавшейся служанкой, а Мариота узнала обо всем от прислуги – на Островах все узнается так быстро…
Не желая больше терпеть общество отца в отсутствие Лахлана, который всегда сглаживал возникающее между ними трение, Гектор на следующий же день уехал в Ардторниш, где застал брата беседующим с правителем Островов.
– О! Я не ждал тебя так рано, – сказал Лахлан.
– Ты сказал, что собираешься проследить за флотилией, – объяснил Гектор. – Я поехал в Дуарт и рассчитывал застать тебя там, но Майри сказала, что ты здесь. Когда ты поедешь за Стюартом?
– Ранальд хочет сам привезти сюда своего деда. – Лахлан имел в виду одного из старших сыновей Макдональда. – Это было его собственное желание и пришлось очень кстати.
– Роберт доберется до Обана к субботе, – продолжил его мысль Макдональд. – Туда совсем недалеко идти по морю, так что Ранальд возьмет мою королевскую галеру и привезет его, а вся флотилия пойдет вслед за ними. У нас больше пятидесяти судов, и они продолжают прибывать, – добавил он с чувством удовлетворения.
– Их так много, что я собираюсь половину отправить для устрашения на запад, – подхватил Лахлан. – Там неспокойно, и нужно дать отпор. Полагаю, небольшого флота из баркасов будет достаточно.
– Я думал о ситуации с жиром буревестников, – начал Гектор. – Хотя собирать маленьких птичек с крутых скал опасно, жители Островов давно занимаются этим ремеслом. Мы продаем жир за границу, и его светлость получает прибыль, которую распределяет между народом Островов. По сути, кроме недавних волнений, которые ты усмирил, все остальные склоки вокруг жира до сих пор оказывались только слухами. На Малле все было спокойно.
– И что ты думаешь? Что кто-то нарочно распространяет слухи?..
– …Чтобы половина вашей флотилии ушла из Обана.
– Во имя неба, даже если ты не прав, это надо обдумать. Нельзя рисковать.
Гектор кивнул. Он был рад, что не взял с собой Кристину и что остальные его суда со дня на день прибудут из Лохбуи.
После отъезда Мариоты Кристина стала скучать о ней почти так же, как скучала о Гекторе. Большую часть времени ее присутствие и жизнерадостная болтовня доставляли Кристине радость. Леди Юфимия была добра и желала ей блага, но в ее беседах отсутствовал огонь Мариоты. Впрочем, Кристине все равно было приятно видеть, что ее тете хорошо в Лохбуи. Неуверенность, присущая ей в Халамине, пропала и сменилась явным, хотя порой и скрываемым интересом ко всему происходящему в замке. В один из дней Кристина обнаружила тетю окруженной толпой детей прислуги. Она рассказывала им старинные баллады, и они были в восторге.
Леди Юфимия спросила племянницу, не нужна ли ее помощь, и, когда Кристина покачала головой, с удовольствием вернулась к рассказу.
Изобел тоже очень нравилось в Лохбуи. Кристина начала ценить общество сестренки. Девочка была умной и наблюдательной, хотя и озорной. Ее не огорчил ни отъезд Мариоты, ни отказ Маклауда взять ее в Ардторниш.
– Я же еще не могу выйти замуж, – сказала она резонно, – да мне бы и не хотелось. Я мечтаю жить в башне на маленьком островке и делать там все, что вздумается.
– Кругом много крохотных островков, – заметила с улыбкой Кристина. – А где ты будешь кататься на лошади?
– Не дразнись, – отрезала Изобел. – Разве жизнь не была бы лучше, если бы мужчины не воевали друг с другом? Жизнь женщин точно бы улучшилась, если бы мужчины не предъявляли к ним столько требований – обеды, чистые рубашки… Пусть лучше сами на себя готовят и стирают.
Кристина засмеялась:
– Так они зарастут грязью и умрут от голода.
– Вовсе нет. Ведь они справляются без женщин и на войне, и когда просто из тщеславия отправляются целым флотом вдоль побережья.
– Верно, – согласилась Кристина. – Но иногда приятно иметь рядом с собой мужчину, – добавила она, вспомнив об удовольствии, которое она испытала в объятиях Гектора, пока его страсть не сменилась гневом. Что бы ни случилось между ними в будущем, она надеялась сохранить с ним добрые отношения. Хотя ей было нужно больше.
– Что? – спросила Изобел, наблюдая за сестрой. – Ты изменилась в лице. Сначала будто обрадовалась, потом загрустила. О чем ты думаешь?
– Это очень личное, дорогая, не для детских ушей.
– Ты говоришь сейчас, как Калум. Но о ком бы ты ни думала, я его не знаю. Все мужчины, которых я встречала, стремятся указывать, что делать и как делать. Конечно, Гектор не такой уж зверь, и в основном он мне нравится. Я ради, что ты вышла замуж за него. Мариота была бы дурным выбором.
– Если бы я вышла за Мариоту? Вот бы народ насмешила.
Изобел захихикала:
– Ты все поняла, не притворяйся.
– Конечно.
– Я думаю, ты тоже этому рада.
Кристина не могла этого отрицать, хотя у нее сердце сжималось от одной мысли о том, через что ей еще придется пройти. Она не могла не огорчаться и не мучиться от того, что Мариота в Ардторнише и наверняка возле Гектора – и точно флиртует с ним, как всегда.
И он, как последняя деревенщина, отвечает на ее заигрывания.
Время шло медленно, но через два дня все неожиданно изменилось. Перед обедом слуга объявил о приезде гостей.
– Йен Дубх, глава клана Гиллианов, и леди Майри, – объявил он голосом, более подходящим для лорда-распорядителя, которого Кристина как-то раз видела в Стерлинге. Маклауд взял тогда ее с собой ко двору, надеясь найти ей мужа.
Она вскочила, чтобы приветствовать гостей, низко присела а реверансе перед Йеном Дубхом и выразила свою радость по поводу его прибытия в Лохбуи.
– Приятно видеть вас снова, сэр, – сказала она, когда он поцеловал ее в щеку.
Вместо ответа он улыбнулся и оглядел зал.
– Кажется, я узнаю вашу руку, мадам? Клянусь, при моем сыне это помещение никогда не выглядело так уютно.
– Кристина творит чудеса, сэр, – вставила Майри и улыбнулась родственнице. – Но нам пристало сразу объяснить, зачем мы здесь, верно? Ей нужно будет успеть собраться.
– Ты права, – сказал он. – Спасибо за напоминание, дорогая. Я принял решение присутствовать на празднике, объявленном его светлостью в честь Стюарта и призванном показать наследнику трона, что Острова поддерживают его. Вы окажете мне великую честь, если поедете со мной.
Кристина смотрела на гостей в замешательстве.
– Я?
– Вы, миледи, – продолжал Йен Дубх. – Не знаю, о чем думал мой сын, вынуждая вас следовать за ним самостоятельно. Чрезвычайно непредусмотрительно с его стороны.
– Вряд ли он рассчитывал на то, что я последую за ним, сэр. Гектор велел мне оставаться в Лохбуи, так как он будет слишком занят и не сможет приглядывать за мной.
– Очень похоже на него. Имея жену красавицу, которую следовало бы показывать всем вокруг как драгоценность, он думает только о помощи своему брату. Но разве он не молодой муж и разве не его обязанность представить жену Макдональду? Гектор, очевидно, не учел это, и наша обязанность восполнить упущение, чтобы не оскорбить его светлость и клан Маклаудов. Будьте добры подготовиться к отъезду завтра после завтрака. Надеюсь, мы сможем провести ночь в замке.
– Вы уверены? Я хотела сказать, да, сэр, конечно, сможете, – воскликнула Кристина, увидев, что ее первые слова были приняты с ледяным выражением лица. Оно напомнило ей Гектора и заставило ее подумать, что его отец вовсе не такой милый, как ей сначала показалось.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Властитель островов"
Книги похожие на "Властитель островов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Аманда Скотт - Властитель островов"
Отзывы читателей о книге "Властитель островов", комментарии и мнения людей о произведении.