» » » » Элизабет Торнтон - Игра или страсть?


Авторские права

Элизабет Торнтон - Игра или страсть?

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Торнтон - Игра или страсть?" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Торнтон - Игра или страсть?
Рейтинг:
Название:
Игра или страсть?
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-045080-0, 978-5-9713-5410-9, 978-5-9762-3922-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Игра или страсть?"

Описание и краткое содержание "Игра или страсть?" читать бесплатно онлайн.



Почему блестящий политик Брэнд Гамильтон, известный своей незапятнанной репутацией, внезапно начал настойчиво ухаживать за слишком независимой женщиной? Почему светская львица леди Марион Дейн, остроумно высмеивающая притязания многочисленных поклонников, сочла за лучшее благосклонно отнестись к авансам Брэнда? Сэр Гамильтон и леди Дейн явно ведут между собой какую-то тонкую игру. Но сколько в этой игре лжи и хитрости – и сколько подлинной страсти и желания?..






– Мальчик мой, Тео знает, что Флора моя дочь. Это она после того, как мать Флоры умерла, предложила, чтобы девочка по полгода проводила у нас. Я надеялся… а, не важно, на что я надеялся. Флоре было лучше со своей теткой, я имею в виду, с сестрой ее матери. Тео не обращает внимания на ребенка, а я не в том состоянии, чтобы заботиться о ком бы то ни было. Только посмотрите на меня. Что хорошего я могу дать своей дочери?

Голос Брэнда пресек следующие слова Эндрю.

– Эндрю, я был бы тебе признателен, если бы ты попросил слуг сделать для нас бутерброды.

– Но мы же ели бутерброды, когда приехали.

– Я хочу еще.

Эндрю хотел воспротивиться, но взгляд брата не допускал возражений.

Когда дверь за Эндрю закрылась, Брэнд снова повернулся к дяде. Он придержал язык, потому что был старше и мудрее Эндрю. Жизнь научила его, что люди меняются, только когда у них есть очень веская причина, и не раньше.

Роберт разглядывал его с интересом.

– Скажи мне кое-что, Брэнд, – попросил он. – Обещаю, что не обижусь. Я тебе симпатичен? Несмотря на мои недостатки?

Симпатия – слишком невыразительное слово. Любовь – слишком женственное.

– Ты мне очень дорог, Роберт. Роберт кивнул:

– И ты мне. Но меня всегда озадачивало, почему ты так строго судишь своего отца. Между ним и мной так мало разницы.

У Брэнда не было готового ответа на это глубокомысленное замечание.

– Мы говорим о Ханне, – напомнил он.

Роберт вздохнул. Помолчав немного, он продолжил:

– Однажды ночью, когда все спали, я назначил ей встречу в оранжерее. Естественно, я не хотел, чтобы Тео нас увидела или услышала от кого-то еще, что я встречался с Ханной наедине. Я сделал Ханне строгое внушение, сказал ей, что, если она еще хоть раз ступит на территорию Прайори, я отдам ее под арест и обвиню в нарушении границ частной собственности. Она… – Роберт снова тяжело вздохнул, – она разрыдалась, умоляла меня не порывать наши отношения. Кажется, до нее просто не доходило, что порывать нечего. Потом попыталась прибегнуть к шантажу. Ей некуда идти, сказала она. Она поссорилась с сестрами и сказала им, что у нее любовная связь с женатым человеком и что она уезжает с ним. Теперь она не может вернуться. Я ей не поверил. Да поможет мне Бог, я так разозлился, что развернулся и ушел. С тех пор я ее не видел.

Брэнд рассеянно кивнул. Так вот из-за чего ссорились женщины в Тисовом коттедже в ту ночь.

Он наклонился к Роберту:

– Но ты ведь спрашивал себя, что с ней случилось. Ты ведь знал, что она не сбежала с мужчиной.

Роберт опустил глаза.

– Сначала я подозревал, что она бросилась в реку. Это единственное, что приходило мне в голову. Она была сильно расстроена, когда я уходил. Но потом до меня стали доходить слухи, что у Ханны имелись запасные варианты, и я стал верить, точнее, надеяться, что она нашла кого-то другого, когда со мной не вышло. Это был легкий выход, и он меня устраивал.

Роберт потянулся за выпивкой, но увидел, что нет ничего, кроме чашки крепкого кофе. Он состроил гримасу и сложил руки на груди.

Вздохнув, Брэнд поднялся, подошел к маленькому буфету и мгновение спустя вернулся со стаканом розовой жидкости.

– Спасибо, – поблагодарил Роберт. – Что это? Брэнд сел.

– Немного вина с водой. Пей глотками, не залпом. Роберт усмехнулся и посмотрел на Брэнда с теплой и задушевной улыбкой.

– Твой отец всегда сожалел, что ты не унаследуешь его титул. Он говорил, что ты лучший из Фицаланов. Вот почему он сделал тебя опекуном. Он любил тебя, хотя тебя было очень непросто любить.

Это было еще одно глубокомысленное утверждение, на которое у Брэнда не имелось ответа. Все равно оно странно подействовало на него. Это правда. Его действительно очень тяжело любить.

Улыбка Роберта стала печальной.

– Мы с твоим отцом сами испортили себе жизнь. Я думаю, вы с Эндрю не повторите наших ошибок.

Вернулся Эндрю, а вскоре после этого принесли бутерброды и кофе. Роберт выпил только стакан разбавленного вина и вскоре уснул. Брэнд и Эндрю сидели у огня и в молчании ели бутерброды, время от времени поглядывая на Роберта.

Брэнд не считал себя сентиментальным, но в данный момент чувствовал себя Фицаланом и понимал, что люди в этой комнате так же дороги ему, как и собственная жизнь. Он бы многое отдал, чтобы отец был здесь. Сейчас, разговаривая с отцом, он не был бы ни упрямым, ни дерзким. Его не было бы трудно любить.

Произнесенные тихим голосом слова Эндрю прервали его мысли:

– Как ты узнал, что Флора – ребенок Роберта? Брэнд чуть заметно улыбнулся:

– Ты видел, как она держится в седле? Она Фицалан, нет сомнений. Но не только это. Улыбка Роберта становится другой, когда его взгляд останавливается на девочке, – теплой, задушевной и очень нежной.

– Но рыжие волосы? Зеленые глаза?

– Думаю, это она унаследовала от матери. Эндрю все еще был озадачен.

– Я думал, она по полгода живет с сестрой Тео.

– Как видишь, нет. Полагаю, это объяснение было придумано, чтобы пощадить гордость Тео.

Последовало долгое молчание, потом Эндрю спросил:

– И что будет теперь?

Брэнд заставил себя вернуться мыслями к насущному.

– Мы дадим знать судье, что Роберт здесь. Его алиби убедительное.

– А как насчет Ханны? Что ты собираешься рассказать сэру Бэзилу о ней?

– Ничего. Я не намерен делать работу за него. Я сказал ему все, что хотел, по крайней мере на данный момент.

Эндрю кивнул и отвел глаза. Голос его был так тих, что Брэнду пришлось наклониться, чтобы расслышать его слова.

– Ты думаешь, это Тео убила Ханну?

– Эта мысль приходила мне в голову. Но не представляю, чтобы она могла убить Джона Форреста.

– Я тоже, если только Форрест не предал ее в чем-то. Есть в Тео что-то такое, от чего у меня мурашки по коже.

– Она знает, как ненавидеть, – сказал Брэнд.

Его мысли устремились к Марион. Она знает, как любить. «Я люблю тебя». Эндрю вздохнул.

– А теперь расскажи мне о нашем отце. Расскажи о той ночи, когда он умер.

Брэнд тщательно подбирал слова. Он не хотел, чтобы Эндрю презирал отца.

– Мы с Робертом нашли его, – медленно проговорил он. – Нам не удалось привести его в чувство.

– Он был пьян?

– Да, – все, что позволил себе сказать Брэнд. – Он просто незаметно ушел. – Брэнд взглянул на брата. – Можно сказать, его сердце не выдержало.

Брэнд оставил Эндрю присматривать за дядей, а сам пешком отправился в Прайори. Поблизости не было видно ни констеблей, ни других представителей закона, но Брэнд принял меры предосторожности, чтобы остаться незамеченным. Ключ от угольного подвала лежал под каменной вазой. Из подвала дверь вела на служебную лестницу. Он знал Прайори как свои пять пальцев и добрался до комнаты Марион меньше чем за минуту.

Марион лежала в кровати, тихо дышала во сне, одеяло было сброшено, а белая батистовая рубашка расстегнута у горла. Он видел, как медленно, равномерно бьется жилка на шее.

Одну руку Марион положила под щеку, а другую на подушку. Маленькие, хрупкие, женственные ладошки. Глядя на них, ни за что не догадаешься, какими свирепыми они могут быть, когда ей приходится защищать себя или тех, кого она любит. Брэнд вспомнил, как она пыталась вырвать пистолет у Джона Форреста в ночь нападения.

Он не хотел будить ее. Он просто посидел у огня, любуясь ею и испытывая те же эмоции, которые нахлынули на него, когда они с Эндрю тихо сидели у камина.

Шесть месяцев назад он думал, что его жизнь наполнена до краев. Теперь он видел, насколько пуста она была. Если бы ему оставалось жить только час, он не стал бы тратить это время на продвижение своей политической карьеры или увеличение тиража газет. Он хотел бы провести его с людьми, которые так много значили для него, которых он любил.

Брэнд не задержался надолго. Он не стал целовать Марион, а лишь приложил пальцы к ее губам и поднес тепло ее дыхания к своему лицу.

Заперев подвальную дверь, он хотел было положить ключ туда, откуда взял его, но одна мысль пришла ему в голову, и он сунул ключ в карман. Угольщикам придется взять ключ у дворецкого. Чтобы подавить ужасное подозрение, которое не давало ему покоя, он велел Мэнли присматривать за Теодорой.

Глава 24

На следующее утро Марион проснулась, чувствуя себя отдохнувшей и посвежевшей. Она улыбнулась, пытаясь вспомнить свой сон. Она знала, что Брэнд был в нем, и это счастье затопило ее.

Эйфория испарилась в тот же миг, когда нахлынула реальность. Вчера они нашли тело Джона Форреста. Лорд Роберт – главный подозреваемый. Его разыскивают, чтобы допросить. Герцогиня убита горем, а Брэнд подавлен. Что ж до Тео – она скорбит по Джону Форресту. Кто знает, что она думает о Роберте?

Марион откинула одеяло и встала.

У этого дома нехороший дух. Марион чувствовала, как он просачивается в нее. Если она не начнет действовать, то с ней случится нервный припадок.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Игра или страсть?"

Книги похожие на "Игра или страсть?" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Торнтон

Элизабет Торнтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Торнтон - Игра или страсть?"

Отзывы читателей о книге "Игра или страсть?", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.