Кэтлин Вудивисс - Волшебный поцелуй

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волшебный поцелуй"
Описание и краткое содержание "Волшебный поцелуй" читать бесплатно онлайн.
Юная Рейлин Баррет была безмерно счастлива, ибо в жарких объятиях молодого супруга, мужественного американца Джеффа Бирмингема, сумела наконец забыть горе и бесчестье, незаслуженно постигшие ее семью. Однако свет полнится темными, коварными слухами, исподволь внушающими красавице страшное подозрение… Может ли нежный благородный мужчина, которому она отдалась душой и телом, быть виновным в ужасном преступлении? Или Джефф — жертва клеветы таинственных врагов, грозящих безжалостно разрушить хрупкое счастье Рейлин?..
— Конечно, и все же с моей стороны было бы неправильно вбивать клин между Джеффри и его близкими.
Хетти опустила глаза:
— Знаешь, Брендон говорил, что ты откажешься, но я все же решила попытаться.
Глава 18
Три дня спустя после встречи Рейлин и Хетти в салон «Ив кутюр» влетела Тиззи.
— Миссис Рейлин, у дома миссис Элизабет стоит экипаж мистера Брендона, и кучер говорит, что миссис Хетти рожает и просит вас приехать к ней.
Рейлин тут же бросилась искать хозяина ателье, собираясь попросить у него разрешения уйти с работы, когда увидела, что Фаррел сам спешит ей навстречу.
— Поезжайте! — коротко распорядился он, подталкивая Рейлин к двери. — Не трудитесь убирать со стола и оставайтесь там столько, сколько потребуется. Если вы вдруг понадобитесь, я знаю, где вас найти. А теперь идите, впереди вас ждет трудный день.
— Я уже упаковала для вас саквояж, миссис Рейлин, на случай, если малыш миссис Хетти не захочет ждать. Мы можем ехать прямо сейчас.
— Спасибо, Тиззи, — сказала Рейлин, надевая плащ. Экипаж Брендона уже подъехал к дверям салона; кучер стоял рядом, придерживая дверь.
— Добрый день, миссис Рейлин, надеюсь, вы не в обиде за то, что мистер Брендон не сможет вас сопровождать. Он остался с миссис Хетти, а меня попросил не жалеть лошадей, чтобы доставить вас в Хартейвен как можно быстрее.
— Спасибо, Джеймс! — Рейлин, опираясь на затянутую в перчатку руку кучера, забралась в коляску, Тиззи села следом за ней, и экипаж тронулся с места.
Едва пригород остался позади, Джеймс погнал лошадей во весь опор. Не успело стемнеть, как экипаж свернул с главной дороги на проселочную, ведущую в Хартейвен. Когда в конце обсаженной дубами аллеи показался дом Хетти, свет в нем горел почти в каждом окне.
Коляска остановилась у парадного входа, и из дома навстречу гостье быстрыми шагами вышел Брендон.
— Я рад, что вы смогли приехать, — сказал он и, взяв Рейлин под руку, повел к дому. — Хетти считает, что вы с ней стали как сестры, сестры в той же мере, в какой мы с Джеффри — братья. Она вбила себе в голову, что хочет видеть вас рядом с собой, и отказать ей у меня не хватило духу. — Брендон попытался рассмеяться, но смех получился несколько натянутым. — Я велел Джеймсу затащить вас в коляску силой, если вы не захотите поехать по-хорошему, но он пообещал, что таких крайних мер не потребуется.
— Хетти вне опасности? — поспешно спросила Рейлин, поднимая глаза на своего деверя. Рядом с ним она казалась совсем маленькой.
— Ханна, экономка, говорит, что все идет как положено, — сообщил Брендон. — Хотя, — со вздохом добавил он, — даже вполне нормальные роды — все равно тяжелое испытание.
Рейлин зашла в спальню как раз в тот момент, когда у Хетти начались очередные схватки. Когда боль утихла, Хетти откинулась на подушку и, закрыв глаза, какое-то время приходила в себя. Несмотря на прохладу, мелкие бисеринки пота блестели на ее носу, но Хетти, казалось, не обращала на это внимания. Она протянула Рейлин руку и с улыбкой пригласила ее присесть рядом.
— Прости, что не могу поприветствовать тебя должным образом, но этот малыш требует полного внимания к своей персоне. Роды начались несколько часов назад, так что, я думаю, осталось не так уж много до того момента, как он увидит свет.
Рейлин пожала тонкую кисть подруги и, несмело улыбнувшись, сказала:
— Джеймс старался доставить меня сюда как можно скорее. Не помню, чтобы когда-нибудь в жизни мне приходилось мчаться так быстро.
На лице Хетти появилась досада.
— Я вовсе не хотела, чтобы он тебя напугал до смерти, дорогая. Еще полчаса я спокойно могла бы подождать.
— Неизвестно только, сколько согласился бы ждать наш ребенок, — насмешливо заметил Брендон, обходя кровать с другой стороны. Присев рядом с женой, он взял ее за руку. — Схватки были очень сильными, когда я отправил Джеймса за Рейлин, так что следовало поспешить. А сейчас я уже и не знаю, сколько еще смогу выдержать.
— С тобой все будет хорошо, — с улыбкой сказала Хетти, погладив мужа по руке, и подмигнула Рейлин.
— Зачем я пообещал тебе оставаться рядом до самого конца? У меня и сейчас колени подгибаются от страха.
— Ты сам так решил, — с нежным укором заметила Хетти. — А вообще-то я могу справиться и без тебя.
В ответ Брендон погладил жену по прикрытому покрывалом животу.
— Кто в ответе за этого младенца?
— Мы оба, — с улыбкой ответила Хетти.
— Значит, мы оба будем с ней, когда она родится, — заверил жену Брендон, глядя ей в глаза. Он поднес ее руку к губам и нежно поцеловал. — Скажи мне, как ты сейчас себя чувствуешь?
— Прекрасно, — ответила Хетти, сжимая руку Брендона и всматриваясь в его лицо своими огромными глазами. — А ты?
— Я спокоен, как удав.
— Ну да, так я тебе и поверила, — ответила Хетти и тут же схватилась за живот.
Не прошло и получаса, как в дверь спальни осторожно постучали и чернокожая служанка тихо доложила о приезде Джеффри.
— Спасибо, Мелоди, — откликнулся Брендон. — Я сейчас спущусь вниз.
Он обернулся и встретился глазами с Рейлин; ему показалось, что она внезапно побледнела, но он не знал, как ее успокоить.
— Должно быть, Фаррел ему сообщил. — Брендон пожал плечами.
— Фаррел поехал в Оукли?
— Зачем в Оукли? Наверное, он зашел к нему в Чарлсто…
Он осекся на полуслове, тут же поняв, что по неосторожности выдал брата, доверившего ему свой секрет. Решив исправить положение, он сказал полуправду:
— В последнее время у Джеффри много дел в городе: корабельный бизнес требует его присутствия. Чтобы не тратить время на дорогу, он снял дом у своего приятеля.
Рейлин почувствовала, что вот-вот расплачется. От Оукли до Чарлстона около часа езды, и, как она полагала, у Джеффри попросту не хватало времени навещать ее в городе, но теперь получалось, что он сознательно избегал встреч с ней.
В страхе, что не справится с собой и расплачется, Рейлин снова заговорила:
— Он уже давно… живет в Чарлстоне?
— Точно не знаю. Недели две или около того.
— Брендон, — позвала Хетти.
— Что, любовь моя?
Брендон был доволен тем, что Хетти вмешалась в разговор, к тому же он чувствовал, что она что-то хочет сказать Рейлин, чего он слышать не должен.
— Спустись вниз к брату, — обратилась к мужу Хетти, — мне бы хотелось немного поговорить с Рейлин.
— Разумеется, дорогая, но я скоро вернусь.
Когда дверь за Брендоном закрылась, Хетти попросила гостью сесть поближе, но тут ее застала очередная схватка. Рейлин, заметив гримасу боли на лице названой сестры, взяла ее за руку.
— Я могу как-нибудь облегчить тебе боль? — спросила она, поражаясь тому, сколько сил у этой хрупкой на вид женщины.
Хетти ничего не ответила, она лишь судорожно дышала, превозмогая боль, да крепче сжимала руку Рейлин. Наконец, когда схватки кончились, Хетти, отдышавшись, сказала:
— Теперь уже совсем недолго ждать.
— Ты собиралась со мной поговорить, — осторожно напомнила Рейлин.
— Да, дорогая. Я хотела сказать, что Джеффри перебрался в Чарлстон исключительно из-за тебя и ради тебя.
— Из-за меня? — Рейлин даже рассмеялась, настолько абсурдным ей показалось такое предположение. — Но я не видела его с тех пор, как уехала из Оукли! Джеффри появился у Фаррела всего лишь раз, да и то даже взгляда не бросил в мою сторону.
— Это не значит, что ему нет до тебя дела. Он нанял целый полк охранников, которые следят за тем, чтобы ты была в безопасности. Я не знаю, где все эти люди обитают, но уж точно они всегда находятся поблизости от тех мест, где ты работаешь и живешь. И сам Джеффри всегда настороже.
— Благородный и честный рыцарь, — довольно сухо констатировала Рейлин. — Или, — добавила она уже совсем другим тоном, — он просто использует меня в качестве живца для поимки Фридриха?
— Рейлин, дорогая, я искренне верю в то, что Джеффри беспокоится о тебе. В противном случае…
— Если это так, то почему он не пришел со мной повидаться? — перебила Рейлин. — Я думаю, что все дело в мужской гордости. Теперь никто не сможет упрекнуть его в том, что он бросил меня на произвол судьбы!
Хетти замерла и напряглась, прижав ладони к животу. У нее снова начались схватки, на этот раз более сильные, чем предыдущие. Выждав минуту, она с трудом выговорила:
— Зови Ханну. Кажется, ребенок уже толкается. Рейлин пулей вылетела из комнаты и побежала вниз по лестнице, не переставая звать экономку. Брендон, выскочив из кабинета, тут же помчался к жене, а Рейлин чуть было не упала, споткнувшись при виде знакомой высокой фигуры на пороге комнаты, откуда только что выбежал хозяин дома.
Взгляды их встретились, и Джеффри кивнул в знак приветствия. Весь дом мгновенно ожил: слуги носились с пеленками и ведрами воды, но Рейлин стояла неподвижно, не замечая никого, кроме собственного мужа. Она даже не увидела, как мимо нее пробежала Ханна.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волшебный поцелуй"
Книги похожие на "Волшебный поцелуй" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтлин Вудивисс - Волшебный поцелуй"
Отзывы читателей о книге "Волшебный поцелуй", комментарии и мнения людей о произведении.