Кэтлин Вудивисс - Ускользающее пламя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ускользающее пламя"
Описание и краткое содержание "Ускользающее пламя" читать бесплатно онлайн.
Спасаясь от гнусных домогательств богатого негодяя, юная Серинис Кендолл решает вернуться в Америку, где прошли ее детские годы Отважный капитан Бо Бирмингем берется помочь ей в этом Встреча молодых людей навеки изменяет жизнь обоих — сила пламенной страсти неудержимо влечет их друг к другу. Однако вскоре под угрозой оказывается жизнь Серинис — и Бо бесстрашно вступает в схватку с убийцей, он готов любой ценой спасти свою возлюбленную и свое счастье…
— Неужели! — Глаза Бо холодно блеснули, на губах заиграла дерзкая улыбка. — А мне доподлинно известно, что поскольку мисс Кендолл родом из Южной Каролины, она не является английской подданной. Следовательно, по закону вы не имеете права претендовать на опекунство.
Алистер скривил губы и вновь оглянулся на Радда, на лице которого сохранялась гримаса немой мольбы. Отмахнувшись от поверенного, который судорожно дергал его за рукав, Алистер раздраженно хмыкнул и вновь воззрился на капитана:
— Очевидно, вы не расслышали меня. Мисс Кендолл еще не достигла совершеннолетия. Она была воспитанницей моей покойной тетушки вплоть до смерти последней. Теперь она стала моей подопечной, и я обязан заботиться о ней.
— Я слышал, вы вышвырнули мисс Кендолл на улицу, — возразил Бо. — Едва ли такой поступок можно назвать проявлением заботы.
Алистер поморщился, не скрывая презрения:
— Вижу, девчонка наговорила вам бог весть что, лишь бы добиться сочувствия. Впрочем, это не помешает мне выполнить волю покойной тетушки. Итак, где она?
Серинис встала, ослабевшие ноги едва держали ее. Приложив палец к губам, она заставила мистера Оукса прекратить протесты и вышла вперед, обойдя шеренгу широкоплечих Матросов.
— Я здесь, Алистер, — со вздохом произнесла она. — Что вам угодно?
Алистер обернулся и изумленно разинул рот. Он ожидал увидеть перепачканную, несчастную девушку, а Серинис выглядела такой же ухоженной и милой, как прежде. Очевидно, капитан не поскупился на наряды и, пожалуй, уже получил вознаграждение за свою щедрость. Что может быть заманчивее, чем уложить в постель невинную девушку и обучить ее самому утонченному из наслаждений жизни?
С принужденной улыбкой Алистер подавил в себе нарастающее раздражение.
— Разумеется, отвезти вас домой, Серинис.
— В Англии у меня больше нет дома, — сухо ответила она. — Вы ясно дали мне это понять, вышвырнув на улицу.
— Как вам не совестно, Серинис! — Фальшиво рассмеявшись, Алистер замахал руками. — Осторожнее, детка, иначе капитан примет меня за негодяя.
— Удивительно, — вмешался Бо, — но я придерживаюсь о вас именно такого мнения.
Алистер настороженно покосился на человека, глаза которого метали синие молнии.
— Девушке здесь не место, — торопливо заверил он хозяина корабля. — Я немедленно увезу ее. — Он протянул руку, чтобы взять Серинис за запястье. Девушка сдавленно вскрикнула, и тут же капитан перехватил руку Алистера. Повысив голос, тот выпалил: — Что это значит?
— Сейчас объясню, — любезно откликнулся Бо. — Я позволю вам увезти Серинис лишь в том случае, если она сама выразит согласие, а это маловероятно. Ясно?
— Возмутительно! Вы не имеете права! — выкрикнул Алистер, вырывая руку из цепких пальцев капитана.
Бо издал бесстрастный смешок.
— Вот как? Серинис, вы хотите уехать вместе с этим джентльменом? — Последнему слову он ухитрился придать оттенок оскорбительного пренебрежения.
Она покачала головой, не в силах отвести глаз с побагровевшего лица Алистера.
— Он сказал неправду. Я вовсе не его подопечная. Я своими глазами видела завещание миссис Уинтроп — в нем ни слова не упомянуто о том, что права опекуна переходят к нему.
— Позднее мы нашли дополнение к завещанию, — объяснил Алистер, вынул из кармана лист бумаги и развернул его перед Бо. — Прочтите сами, капитан. Я назначен законным опекуном девушки. Она должна подчиняться мне.
Желваки на щеках Бо напряглись и отчетливо проступили под кожей.
— Опекунство и право владения далеко не одно и то же, мистер Уинтроп. А что касается вашего документа… — он пренебрежительно махнул рукой, — …он наверняка фальшивый.
Алистер вспылил:
— Я — состоятельный и уважаемый человек, сэр! Закон подтвердит, что я обладаю законным правом забрать у вас эту девушку. Я бы посоветовал вам не ввязываться, иначе я найду способ навсегда запретить вашему жалкому судну покидать порт. Итак, поспешите! Если не хотите лишних неприятностей, немедленно исполните мое требование.
Радд закивал из-за плеча Алистера, словно подтверждая, что капитана ждут самые плачевные последствия, но в целях предосторожности вновь попытался привлечь внимание Алистера к рослым матросам, обступившим их.
Бо презрительно поднял бровь:
— Вы угрожаете мне? Вы выбросили Серинис на улицу, а теперь заявляете, что она — ваша подопечная, и грозите найти на меня управу?
Ложь! — завопил Алистер. — Наглая ложь! Серинис солгала, желая остаться здесь, с вами! Должно быть, вы уделили ей больше внимания, чем следовало, нашептали сладкие обещания, наобещали золотые горы, и она, потеряв голо — ВУ, готова плыть хоть на край света со своим доблестным капитаном. — Алистер ехидно окинул взглядом крепкую фигуру капитана. — Несомненно, она уже позволила вам оседлать ее, похотливая кобылка…
Услышав оскорбление, Серинис съежилась от стыда, но Бо не стал терпеть. Замахнувшись, он ударил Алистера кулаком в лицо. Племянник Лидии заметил взмах и попытался уклониться, но не успел. Твердые костяшки пальцев Бо врезались ему в скулу, опрокидывая его навзничь, прямо в руки оцепеневшего от страха Радда. Поверенный поспешно помог приятелю подняться.
— Как вы посмели! — возмущенно выкрикнул Алистер хватаясь за горящую щеку. — Я прикажу арестовать вас!
Он вновь хотел схватить Серинис, но она попятилась и спряталась за спину Бо, который с угрожающим видом шагнул к Алистеру.
— Убирайся отсюда, пока я не задушил тебя, мразь! Алистер в бешенстве вскинул голову, поднял сжатый кулак и потряс им перед лицом Бо.
— Ты еще пожалеешь о том, что встретил Серинис Кендолл!
— Вряд ли, — отозвался Бо и взмахом руки подозвал матросов. — Выбросьте этого мерзавца за борт!
Опасливо поглядывая на приближающихся матросов, Радд усердно потянул Алистера за локоть.
— Пойдем скорее!
— Ты об этом еще пожалеешь! — выкрикнул Алистер во всю мощь легких и попятился по трапу. — Я вернусь вместе с полицией и упрячу тебя за решетку за растление моей воспитанницы! Сегодня же я добьюсь, чтобы твой корабль оставался в порту до тех пор, пока Серинис не покинет его! А если ты осмелишься сбежать вместе с ней, тебя обвинят в похищении и ты до конца своих дней будешь гнить в тюрьме!
Бо двинулся вперед, и Радд почти волоком стащил Алистера на пристань, шепотом убеждая:
— Незачем злить его, он и так вне себя! Пусть с ним разделается полиция!
Но Алистер не унимался. Пока Радд тащил его прочь, он продолжал осыпать капитана проклятиями. Усадить его в экипаж было нелегко, ибо он не желал прерывать тираду.
Наконец экипаж удалился. Тишина на пристани воцарилась всего на несколько секунд, а затем тявкнула собака, заржала лошадь, торговец принялся нахваливать свой товар, на борту «Смельчака» матросы вернулись к работе, подмигивая друг другу, шепотом обмениваясь замечаниями и заключая пари.
— Я сожалею о случившемся… — пробормотала Серинис, когда Бо обернулся к ней. Она развела руками, не понимая, почему Алистер так упорствовал. — Я не ожидала, что кто-нибудь помешает мне уехать, особенно после того, как меня выгнали из дома Лидии Уинтроп. Думаю, будет лучше, если кто-нибудь проводит меня на корабль капитана Салливана, пока вокруг вашего судна не выставили охрану.
Бо покачал головой:
— Теперь это невозможно.
Серинис поняла, что найти на корабле незанятого человека нелегко. Значит, придется переносить вещи на «Мираж» своими силами.
— Тогда будьте добры сообщить мне, где находится корабль капитана Салливана. Возможно, Мун согласится отнести мой багаж.
Бо вновь отверг ее предложение:
— Этого я не допущу. Серинис растерялась:
— Чего вы не допустите, капитан? Я вас не понимаю. Если вы не можете дать мне в провожатые одного из матросов, тогда почему запрещаете Муну явиться за моим багажом?
Бо скрестил руки на груди.
— Потому, мисс Кендолл, что если вы попытаетесь покинуть страну на «Мираже», вам ни за что не уплыть дальше гавани. Алистер Уинтроп разыщет вас, а капитан Салливан вряд ли станет затевать ссору с полицией.
— Что же мне делать? — в отчаянии воскликнула Серинис.
Великолепные черные брови Бо задумчиво сошлись на переносице.
— Вы в самом деле хотите попасть в Южную Каролину?
— Да, да!
Бо погладил подбородок.
— Алистер станет почти непреодолимым препятствием, если он и вправду назначен вашим опекуном. Даже если дополнение к завещанию поддельное, несомненно, власти решат дело в его пользу — по крайней мере временно.
— Вы сказали «почти непреодолимым», капитан. — Серинис напряженно вглядывалась в его лицо. — Если у меня есть хотя бы один шанс одержать победу над Алистером, я соглашусь на любые предложения.
— А если они вам не понравятся? Пока я не вижу иного способа избавиться от притязаний Алистера.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ускользающее пламя"
Книги похожие на "Ускользающее пламя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтлин Вудивисс - Ускользающее пламя"
Отзывы читателей о книге "Ускользающее пламя", комментарии и мнения людей о произведении.