Десмонд Бэгли - Канатоходец

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Канатоходец"
Описание и краткое содержание "Канатоходец" читать бесплатно онлайн.
Жиль Денисон был потрясен, когда, проснувшись, оно обнаружил, что находится в дорогом отеле в Осло, а из зеркала на него глядит незнакомец. Похищенный из своей квартиры в Лондоне, он превращен в знаменитого ученого, доктора Гарольда Фельтхэма Мейрика. Вынужденный привыкать к своей новой личности (включая знакомство с дочерью) и играть роль, навязанную ему похитителями, он отправляется в опасное путешествие из Норвегии в Финляндию, а оттдуда — в советскую Россию.
Денисон сглотнул комок в горле.
— Я был у приятеля, — выдавил он. — Разговор немного затянулся.
— Ясненько, — она засунула руки глубоко в карманы своей автомобильной куртки и взглянула на утомленного портье. — Я получу ключи часа через два-три, не раньше. Можно мне помыться в твоем номере? Должно быть, я похожа на пугало.
У Денисона пересохло во рту, и он замешкался с ответом. Девушка с любопытством смотрела на него.
— Ты сам-то здесь живешь? — она рассмеялась. — Конечно, здесь. У тебя же ключ в руке.
— Мне нужно позвонить, — Денисон сделал шаг назад.
— Почему бы не позвонить из номера?
— Отсюда удобнее.
Денисон быстро повернулся и пошел к телефонам, лихорадочно обшаривая карманы в поисках мелочи.
Телефонные аппараты в холле были накрыты полусферическими колпаками из прозрачного пластика — теоретически это не позволяло подслушать разговор. Денисон видел, что девушка последовала за ним и остановилась в нескольких шагах от него. Вынув бумажник, он сверился с надписью на клочке бумаги и набрал номер. Последовало шесть бесконечно долгих гудков.
— Слушаю, — сказал голос.
— Мне нужен Кэри, — прошептал он.
— Говорите громче, я вас не слышу.
— Я хочу поговорить с Кэри, — Денисон повысил голос.
— Не думаю, что это возможно, — в голосе звучало сомнение. — Он только что лег в постель.
— Да хоть в гроб! Разбудите его. С вами говорит Денисон.
В трубке послышался свистящий вздох.
— Хорошо.
Кэри на удивление быстро оказался у телефона.
— Денисон?
— У меня неприятности. Дочь…
— Как вам удалось узнать этот номер? — холодно прервал его Кэри.
— Бога ради! Это может подождать!
— Как вы узнали номер? — настаивал Кэри.
— В комнате, где меня осматривали, был телефон, — объяснил Денисон. — Я запомнил номер.
— Хм! Хардинг утверждает, что вы вполне владеете собой, и теперь я ему верю, — в голосе Кэри слышалось уважение. — Хорошо, какие у вас проблемы?
— В отеле только что появилась дочь Мейрика.
— Что? — голос в трубке резанул слух.
— Что мне делать? — с отчаянием спросил Денисон. — Черт возьми, я даже не знаю, как ее зовут.
— Святые небеса! Подождите минутку, — послышалось приглушенное бормотание, затем Кэри снова взял трубку. — Ее зовут Лин — Л-И-Н.
— Что еще известно о ней, кроме имени?
— Откуда мне знать? — рявкнул Кэри. — Не имею ни малейшего представления.
— Черт вас возьми! — яростно сказал Денисон. — Мне придется говорить с девушкой. Я должен что-то знать о ней. Она моя дочь!
— Где она сейчас?
Денисон взглянул в сторону через пластиковый колпак.
— Она стоит в десяти футах от меня. Я звоню из холла и не знаю, слышит ли она меня. Она хочет подняться в мой номер.
— Сделаю что смогу, — сказал Кэри. — Не кладите трубку.
— Только побыстрее, — краешком глаза Денисон видел, что девушка направилась к нему. — Я буду через минуту, Лин, — сказал он, высунув голову из-под колпака. — У тебя есть багаж, который нужно взять с собой?
— Ах да — моя дорожная сумка. Пойду возьму ее.
Денисов проводил ее взглядом и вытер испарину со лба.
— Маргарет Лин Мейрик, — сообщил Кэри, вернувшись к телефону. — Предпочитает называть себя Лин. Она дочь Мейрика от первого брака.
— Ее мать еще жива? — быстро спросил Денисон.
— Да — разведена и снова замужем.
— Имя?
— Патриция Джоан Медфорд. Мужа зовут Джон Ховард Медфорд — крупная шишка в Сити.
— Как насчет второй жены Мейрика?
— Он не женат: развелся вторично три года назад. Вторую жену зовут Джанет Мейрик, в девичестве Остин.
— Чем занимается девушка? Работа, увлечения?
— Не знаю, — ответил Кэри. — Все сведения взяты из досье Мейрика. Мы не занимались его дочерью.
— Займитесь, и поскорее, — посоветовал Денисон. — Послушайте, Кэри, я не знаю, почему я должен вытаскивать вас из этого дерьма. Сейчас я испытываю сильнейшее желание все ей рассказать.
— Не делайте этого, — быстро сказал Кэри. — Я соберу информацию и передам ее так быстро, как только будет возможно.
— Каким образом?
— Я отправлю запечатанный конверт со специальным посыльным. Девушка не узнает, что написано на листке, который вы прочтете. Если дело примет плохой оборот, я найду способ разделить вас, но Бога ради, Денисон, не разрушайте свое прикрытие!
В голосе Кэри слышалась мольба. По опыту короткого знакомства с ним у Денисона сложилось впечатление, что Кэри не тот человек, который привык о чем-либо просить. Денисон решил, что настал подходящий момент.
— С тех пор как надо мной сотворили это паскудство, я шел у вас на поводке, — сказал он. — Теперь я хочу объяснений — исчерпывающих и правдивых объяснений!
Внезапно он осознал, что почти кричит, — он был на грани истерики.
— Сегодня вам все объяснят, — пообещал Кэри. — А пока постарайтесь не насторожить девушку.
— Не уверен, что я смогу это сделать. Одно дело дурачить незнакомого человека, и совсем другое — члена собственной семьи.
— Может быть, нам повезет, — сказал Кэри — Кажется, Мейрик не был особенно близок со своей дочерью, у меня сложилось впечатление, что ее воспитанием занималась мать.
Денисон обернулся.
— Мне пора, — сказал он. — Она идет сюда.
Перед тем как повесить трубку, он услышал тихое отрывистое восклицание, словно Кэри пожелал ему удачи.
— Вот и все, — улыбаясь, сказал Денисон, когда девушка подошла к нему.
— Ты выглядишь так, словно яростно спорил с кем-то, — сказала она, подстраиваясь под его шаг.
— Разве?
— Ты любишь поспорить, я знаю, но мне все-таки интересно, с кем ты спорил в пять часов утра, находясь в центре Осло.
Они остановились перед лифтами. Денисон нажал кнопку.
— Откуда ты приехала? — спросил он.
— Из Бергена. Взяла машину напрокат, и вперед — весь день и большую часть ночи, — она вздохнула. — Устала немножко.
— Ты ехала одна? — он старался, чтобы его голос звучал нейтрально.
— Да, — она улыбнулась. — Интересуешься, как у меня обстоят дела с парнями?
— Я сначала подумал, что ты приехала вместе с этой ордой, — сказал Денисон, кивнув в сторону молодых людей, толпившихся в коридоре. — Неудивительно, что ты устала — после такой-то поездки! Все-таки молодость — великое дело.
Они вошли в лифт.
— В данный момент я чувствую себя старой, как Мафусаил, — мрачно заметила она. — Скорее всего это от голода. После завтрака я буду в полном порядке.
Денисон решил рискнуть.
— Сколько тебе лет, Лин? Я вечно забываю…
— Да, забываешь… Когда мне исполнился двадцать один, ты тоже забыл… или все-таки нет? — в ее голосе неожиданно зазвучала горечь. — Отец, который так поступает… — она замолчала и прикусила губу. — Извини, папа. Мой день рождения будет на следующей неделе.
— Это замечательно, Лин.
В отношениях Мейрика с его дочерью присутствовал скрытый антагонизм, причины которого были Денисону непонятны.
— Как бы то ни было, ты уже выросла из того возраста, когда родителя называют «папой», — сказал он. — Пусть будет просто Гарри, ладно?
Она изумленно взглянула на него и с благодарностью сжала его локоть.
— Спальня — прямо, — сказал Денисон, открыв дверь. — Ванная по коридору налево.
Лин прошла в спальню и поставила на пол свою дорожную сумку.
— Ванная — это для меня, — сказала она. — Пора смыть дорожный грим.
Она раскрыла сумку, вытащила оттуда несколько мелких предметов туалета и исчезла в ванной. Услышав звук льющейся воды, Денисон быстро подошел к телефону.
— Это номер 360, — сказал он. — Если будет письмо или записка для Мейрика, дайте мне знать немедленно.
Он повесил трубку и задумчиво взглянул на дорожную сумку Лин. Из ванной по-прежнему доносился звук льющейся воды. Денисон присел на стоявший тут же стул и заглянул аккуратно в упакованную сумку. Увидев синюю обложку британского паспорта, он вытащил его и перелистал страницы. 21 июля Лин Мейрик исполнялось двадцать два года. Род деятельности определялся как «преподавательская работа».
Денисон положил паспорт на место и извлек книжечку дорожных чеков. Перелистывая ее, он тихо посвистывал: семья Мейриков явно не стеснялась в расходах. Бумажник был набит пластиковыми конвертами с кредитными карточками и фотографиями. У него не было времени для тщательного осмотра: девушка в любой момент могла выйти из ванной.
Сунув бумажник обратно, Денисон открыл молнию на внутреннем кармане сумки. Там лежали ключи от автомобиля и несколько маленьких ключей на кольце с брелком. В ванной все стихло. Денисон закрыл карман и быстро отодвинул сумку. Когда Лин вышла из ванной, он стоял рядом с креслом и снимал пиджак.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Канатоходец"
Книги похожие на "Канатоходец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Десмонд Бэгли - Канатоходец"
Отзывы читателей о книге "Канатоходец", комментарии и мнения людей о произведении.