Констанс О`Бэньон - Пламенная

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пламенная"
Описание и краткое содержание "Пламенная" читать бесплатно онлайн.
Желая покончить с враждой двух знатных семейств, король Англии Карл I устраивает свадьбу четырнадцатилетней Сабины с красавцем герцогом Бальморо. Никто не мог предполагать, что благая воля монарха так перевернет их судьбы.
Не желая смириться с этим ненавистным браком, влюбленная в герцога леди Меридит сплетает нити хитроумного заговора, в результате которого Сабина и Гаррет оказываются по разные стороны Ла-Манша. Но ни расстояния, ни годы разлуки, ни коварные планы врагов не могут погасить огонь любви в их сердцах.
Огонь, вспыхнувший в глазах Сабины, еще сильнее заставил Гаррета желать ее. Но это было не пламя страсти, а холодный огонь презрения. Единственная женщина, за долгие годы заставившая трепетать его сердце, презирает и даже ненавидит его. Он не понимал за что. Она явно отвергала его, она боялась его прикосновений. Ее отвращение к нему не было притворным – он был в этом уверен.
Сабина овладела собой, вновь спрятала глубоко горькие воспоминания. Ей надо было довести начатое дело до конца. Как бы ни страдал Гаррет от неразделенной страсти, он заслужил это.
Как бы успокаиваясь, Сабина накрыла его руку своей маленькой рукой.
– Поверьте, вы единственный мужчина, с кем я согласилась провести вечер наедине. Я сама не знаю, что заставило меня поддаться на ваши уговоры.
Гаррет по-прежнему был мрачен.
– Расскажите мне об отце Ричарда.
Сабина торжествовала. Он мучился от мысли, что она не сестра, а мать Ричарда, и ревновал ее. Она разрешит ему задавать самые смелые вопросы, будет разжигать его любопытство правдивыми ответами – и в конце концов приведет его к неверному заключению.
– Я… любила отца Ричарда. И до сих пор люблю и храню память о нем. Я была совсем юной, когда он умер, и мне одной пришлось воспитывать мальчика. Конечно, Изабель, Мари, Жак помогали мне. Мы все как одна семья. Без них мы бы не смогли выжить.
– Разве отец Ричарда не обеспечил вас? – нахмурился Гаррет.
– Он умер так внезапно… Мне сказали, что последняя его мысль была о нас…
Гаррет сам не понимал, почему такая жгучая ревность к неизвестному и давно умершему мужчине гложет его.
– И с тех пор вы никого не любили?
– Так, как отца Ричарда, никого. Но он мертв, а я жива.
– Как я могу соперничать с призраком? – с досадой произнес Гаррет.
– Никак! – ненависть клокотала в душе Сабины. – Призрак отца Ричарда всегда будет стоять между вами и мной!
– Трудно поверить, что такая красивая и молодая женщина живет только прошлым, хотя именно так о вас и говорят.
Сабина закусила дрожащие губы.
– Я благодарна вам, что вы находите меня красивой. Но о моей жизни вы не знаете ничего.
– Рады вы будете это узнать или нет, но я уже вошел в вашу жизнь, мадемуазель Пламенная.
Гаррет взглянул на нее с внезапным подозрением и после паузы задумчиво произнес:
– Вам что-то нужно от меня, но я не знаю что.
В этот момент карета остановилась, и Сабина, выглянув в окно, увидела ярко освещенный особняк. Разговор с Гарретом был настолько напряженным, что она не обратила внимания, что они выехали за пределы города.
– Что это за место, месье герцог? Это не мой дом! – Она не смогла скрыть испуга в собственном голосе.
– Это дом Стивена, – объяснил Гаррет.
– Зачем вы привезли меня сюда? И где Стивен?
– Я хочу, чтобы никто не присутствовал при нашем свидании. А Стивен ночует сегодня в Париже.
Прежде чем Сабина успела выразить протест, дверца кареты распахнулась, кучер опустил ступеньку и предложил руку, чтобы помочь ей сойти.
В молчании они с Гарретом проследовали в дом. Все ее планы нарушались. Она рассчитывала остаться с Гарретом наедине, но у себя в доме, в спокойной, безопасной обстановке.
– Не смущайтесь! – шепнул он ей на ухо, чтобы не слышал дворецкий. – Мы будем совершенно одни, за исключением слуг. А они обслужат нас и удалятся.
– Я не смущена, а возмущена! – резко сказала Сабина. – Я не люблю, когда меня обманывают.
– Я вас не обманывал. Если бы вы поинтересовались, куда мы едем, я бы сказал вам.
– Ваши доводы весьма сомнительны. Я не уверена, что вы бы дали мне право выбора – принять ваше предложение или отказаться, – Сабина не скрывала своего возмущения.
– Если вы считаете, что я совершил ошибку, то скажите, и я немедленно отвезу вас обратно в Париж, – пожал плечами Гаррет.
– Я вам не давала повода так бесцеремонно проделывать со мной подобные трюки. Каково же ваше мнение обо мне! – Сабина никак не могла успокоиться.
Она произносила гневные слова, а он, не отрываясь, смотрел, как шевелятся ее нежные губы. Смысл ее речи мало трогал его.
– Простите меня. Вы правы, я слишком многое себе позволяю, – покорно согласился он.
– Я не желаю ссориться с вами и останусь, если уж приехала. Но сразу же после ужина вы должны доставить меня домой.
Сабина ожидала, что на его лице появится выражение торжества, но Гаррет лишь молча кивнул. Если б она не знала его характер, то подумала бы, что он чувствует себя не совсем уверенно.
– Вероятно, стол уже накрыт. – Он подал ей руку.
Она коснулась кончиками пальцев его рукава.
– Я питаю надежду, что моя репутация не будет безнадежно испорчена прямо с завтрашнего утра, – с иронией сказала Сабина.
Чем больше общался с ней Гаррет, тем сильнее был заинтригован. Актриса, в конце концов, это же совсем не то, что знатная благовоспитанная леди. И почему-то он все-таки верил в ее невинность? Может быть, она ловко разыгрывала его? Он не мог отказать ей в актерском даровании и мастерстве. Она умело представлялась той, какой ей хотелось казаться.
Вместо того чтобы вести ее в обеденный зал, Гаррет поднялся с Сабиной на второй этаж в небольшой салон, где у открытого окно с видом на Сену был сервирован стол.
Сабина увидела снующие по реке огоньки и догадалась, что это фонари на рыбачьих лодках.
– Я никогда не бывала здесь. Какая красота! Многих ли женщин вы приводили сюда, месье?
Она рассчитывала, что Гаррет отделается шуткой, но он, прежде чем ответить, с серьезным видом усадил ее за стол прямо перед собой.
– Вы единственная, кого я осмелился пригласить сюда. Как вам известно, я не хозяин этого дома.
Напоминание о Стивене словно обожгло Сабину. Знал ли он о планах Гаррета на сегодняшний вечер? Неужели старые друзья сговорились?
– Надеюсь, что Стивен не является вашим сообщником? – не удержалась она от вопроса.
– Конечно, нет, – прозвучал твердый ответ. Гаррет размышлял – сколько же времени Пламенная будет дурачить его и Стивена, строя из себя недотрогу? Он потянулся через стол и опять коснулся ее руки. Сабину волновали эти прикосновения. Она испугалась, что не сможет сыграть свою роль до конца, и поднялась из-за стола.
– Я должна покинуть вас, – нерешительно сказала она.
– Пожалуйста, останьтесь. Я дал вам слово, что ничего плохого с вами не случится.
Она в нерешительности опустилась обратно на стул. Гаррет не отрывал от нее взгляда, как бы изучая черты ее лица.
– Сегодня я предлагаю вам сыграть в одну игру, – сказал он наконец.
– Сначала объясните мне, в чем заключаются ее правила, – твердо сказала она.
– Они просты. Мы должны говорить друг другу только правду. Вам хватит смелости согласиться с такими условиями игры?
– Я согласна быть абсолютно искренней с вами, но я добавлю в игру и свои правила. Если вопрос будет слишком интимным и если кто-то из нас не захочет отвечать на вопрос, то имеет право промолчать. Согласны?
Вошел слуга, поставил на стол блюда, накрытые серебряными крышками, и с поклоном удалился.
Гаррет налил вино в бокал Сабины. После длительной паузы он произнес:
– Я согласен на ваши условия.
Она поднесла бокал к губам и отпила глоток.
– Начинайте первый, господин герцог, – предложила Сабина.
– Разве вам трудно называть меня просто Гаррет?
– Хорошо, пусть будет Гаррет, – улыбнулась она. – Каков ваш первый вопрос?
– А как мне называть вас?
Сабина подняла бокал, и они чокнулись.
– У меня есть одно имя – Пламенная.
– А как называют вас друзья?
– У меня мало друзей.
– Вы очень умело уклоняетесь от истины. Например, как зовет вас месье де Баллярд?
– Я воздерживаюсь от ответа.
– Это уже ответ, – заметил Гаррет. – Ваш отказ означает, что де Баллярд знает ваше истинное имя. Не правда ли?
– Правда, – согласилась она. – Теперь моя очередь.
– Я готов.
– Вы сказали, что были женаты?
– Да.
– И до сих пор считает себя связанным узами брака?
Гаррет помедлил в поисках ответа, желая, чтобы она правильно поняла его.
– По мнению многих, моя жена скончалась, но я в этом не уверен. Она была еще ребенком в день нашей свадьбы. Фактически я не успел стать ее супругом.
Для следующего вопроса ей потребовалось собрать все свое мужество.
– Как так могло случиться? Неужели она была так уродлива, что вам был даже противен ее вид?
– Я старался восстановить в памяти ее черты, но вспоминаются лишь ее глаза цвета темного янтаря. Совсем как у вас. Она была очаровательной девочкой.
Сабина, опустив голову, глухо попросила:
– Расскажите мне подробнее о ней.
Игра шла совсем не в том русле, какое задумал Гаррет, но он не отказывался отвечать.
– Я так давно не рассказывал о ней никому, потому что все считают ее мертвой и стараются убедить в этом меня. Звали ее Сабиной, и она была маленькой испуганной девочкой, которую заставили выйти замуж за человека, которого она совсем не знала. Мне было так жаль ее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пламенная"
Книги похожие на "Пламенная" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Констанс О`Бэньон - Пламенная"
Отзывы читателей о книге "Пламенная", комментарии и мнения людей о произведении.