Селеста Брэдли - Самозванец

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Самозванец"
Описание и краткое содержание "Самозванец" читать бесплатно онлайн.
Не так-то просто вращаться в высшем обществе под маской светского денди, особенно если ты агент на службе его величества.
Но Далтону Монморенси это необходимо, чтобы выполнить новое секретное задание. Он бы нисколько не сомневался в успехе своею предприятия, но на его пути постоянно оказывается Клара Симпсон, молодая привлекательная вдова. Далтон понимает, что не должен обращать на нее внимания, но это выше его сил…
Их с Джеймсом похитили, возможно, так же, как похитили Клару. Далтон постарался отмести мысль о том, как она напугана. Он должен сохранить ясную голову. Если им повезет, их с Джеймсом отвезут туда же, где держат Клару. И тогда они будут спасаться все вместе, неизвестно откуда, сколько там охранников и в каком состоянии находится Клара.
Опять же это совсем не предпочтительная ситуация.
Уодзуэрт надел шляпу и поднял свою стильную трость. Далтона и Джеймса запихнули в коляску, словно парочку упрямых свинок, не желающих отправляться на ярмарку. На лице Джеймса явно читалась обеспокоенность, но Далтон думал лишь о том, что наконец-то увидит Клару.
Натаниель взял Клару за руку и потащил назад в гостиную. Она упиралась. Оглянувшись на нее, он засмеялся и покачал головой:
– Дорогая, вы выглядите как капризный ребенок.
– Меня не волнует, что вы обо мне думаете, – пропыхтела она, пытаясь выдернуть руку из его руки. – Лучше выглядеть глупой, чем мертвой.
Он издал сердитое восклицание, потом вновь заключил ее в объятия. Клара извивалась, но он невозмутимо пронес ее на руках через холл.
– Я решил, что это наилучший способ вашей транспортировки. Ужасная вольность, согласен. И все же мне он весьма по душе.
Он остановился перед камином.
– Если я посажу вас, вы будете сидеть спокойно?
Она лишь стала вырываться еще отчаяннее. Это было ошибкой с ее стороны, поскольку он лишь пожал плечами, подняв ее также легко, как поднимал свои плечи, пожимая ими.
– Тогда сделаем так.
Он сел в кресло и усадил ее к себе на колени, с непринужденной безжалостностью удерживая ее практически неподвижной.
– Я пытаюсь заставить вас понять, Клара. Возможно, вы даже захотите помочь мне.
Она откинула голову и недоверчиво посмотрела на него:
– Ни за что! Как вы можете ожидать, что я…
Он поцеловал ее, это был нежный быстрый поцелуй, поразивший ее до глубины души.
– Клара, я джентльмен, но даже у джентльменов есть свои пределы. Я нахожусь в пустом доме, на коленях у меня сидит привлекательная женщина, и у меня нет более приятного занятия. Если вы не хотите, чтобы мои мысли и дальше блуждали в этом неподобающем направлении, то предлагаю вам не ерзать.
Она оцепенела.
– А я и не ерзаю. Вам показалось.
Он засмеялся:
– Что же это? Вы хоть представляете себе, насколько прелестны?
Клара отвела глаза. Далтон не находил ее прелестной. Он считал ее безрассудной и опрометчивой… даже опасной. По некотором размышлении она решила, что последняя характеристика наиболее предпочтительна.
Стараясь не двигаться, она напряженно сидела на коленях у Натаниеля.
– Так что вы хотели мне рассказать?
Мгновение Натаниель смотрел на нее, стиснутые челюсти свидетельствовали о его колебаниях.
– Скажите мне сейчас, Клара, и я никогда больше не задам вам этого вопроса. Имеете ли вы какое-либо отношение к заговору против Короны?
Клара с раздражением закатила глаза:
– Ну почему все задают мне один и тот же вопрос? Нет. Я не участвую в заговоре против Короны. Мне просто не нравится, что одни имеют привилегии, а другие их лишены.
Натаниель прищурился:
– И все? – Он улыбнулся. – Хочу рассказать вам о группе молодых бунтовщиков, в которую входили Уодзуэрт и еще несколько негодяев, имевших контакты с Францией. Хотя, возможно, мне не следовало этого делать. – Натаниель слегка шевельнулся, и она поняла, что не оставила его равнодушным.
Он бросил на нее смущенный взгляд и продолжил:
– Они называли себя «Рыцарями Лилии». Fleur-de-lis, если быть точным.
Флер.
Господи, во что же она влипла?
– Нет, – запротестовала Клара. – Я выставляю напоказ мелкое воровство и продажность. Ничего не знаю о бунтовщиках или… или… – Она в ужасе поднесла руку ко рту. – О нет! А ведь было продано две тысячи экземпляров!
– Почти три тысячи, по моим подсчетам. Не говоря уже обо всех разошедшихся копиях. – Он вздохнул. – Но дело осложняется еще и тем, что один молодой человек, да что там говорить, совсем еще мальчишка, в порыве протеста против своего влиятельного отца связался с негодяями. Людьми, которые хотели, чтобы его отец… скажем так, которым нужна была власть его отца.
Для молодого человека план опорочить его отца оказался чем-то вроде игры. Это было увлекательно. Тайные встречи, послания, которые по прочтении необходимо немедленно сжигать. Но потом эта игра ему наскучила, и он попытался выйти из нее, и вот тогда-то он и понял, что его дружки вовсе не играли.
Он не знал, что делать. Обратись он к отцу, тот мог бы заподозрить самое настоящее предательство, учитывая их прошлые конфликты. Наказание последовало бы незамедлительно, если бы дошло до этого. Но если ничего не предпринимать, эта группа могла добиться своей цели в отношении его отца, и тогда он оказался бы виновным в предательстве человека, которого любил больше всех на свете.
– Но разве вы не сказали, что он не любил своего отца? – Несмотря на свое затруднительное положение, Клара оказалась увлечена его рассказом. Какая сложная ситуация!
Натаниель грустно улыбнулся:
– Отношения между родителями и детьми бывают очень сложными. На смену восхищению приходит разочарование.
Обычно так и случается, потому что какой же смертный может ежечасно поддерживать иллюзию героизма? Отец, в свою очередь, возлагает на сына слишком большие надежды, полагая, что его отпрыск способен действовать с тем же благоразумием и опытом, которым обладают они.
Теперь его взгляд был прикован к огню в камине, и Клара видела боль и сожаление в его глазах.
– И какой же выбор сделали вы, Натаниель? Выбрали отца или себя?
Он открыл рот, собираясь ответить, но в этот момент из холла донесся громкий шум, дверь распахнулась, и в комнату втолкнули двух связанных людей, которые, пошатываясь, остановились перед лордом Рирдоном и Кларой.
Она охнула:
– Далтон!
Далтон выпрямился и медленно обвел взглядом Клару, в наряде служанки, сидевшую на коленях у Натаниеля. Клара похолодела, представив себе, что Далтон может подумать.
– Я не… он не…
Натаниель хохотнул, сжав ее еще сильнее.
– А вот со мной все именно так, – произнес он, глядя на Далтона. – По крайней мере мне бы этого очень хотелось.
Однако Далтон, увидев ее целой и невредимой, готов был рассмеяться во весь голос. Клара была бледна, под глазами темные круги. Но главное, ей не грозила опасность.
Ему хотелось подбежать к ней и заключить в объятия.
Но он мог лишь смотреть, как ее держит в объятиях другой мужчина. На лице Клары отразилось беспокойство. Она подумала, что Далтон может обвинить ее в измене. Верная Клара.
Уголок рта у Далтона дернулся.
– Позвольте, угадаю. Вы упали с крыши и случайно приземлились здесь.
– Нет. – Светловолосый мужчина, еще крепче прижав Клару к себе, откинулся в кресле и посмотрел на Далтона. – Я посадил ее сюда, здесь она пока и останется.
Далтон окинул взглядом мужчину, которого хорошо запомнил после неудачных покушений на его жизнь.
– Кто вы такой, черт побери?
Клара тяжело задышала, переводя взгляд с одного на другого.
– Разве вы его не знаете?
Светловолосый мужчина все крепче прижимал Клару к себе и продолжал смотреть Далтону в глаза.
Далтон покачал головой, а Джеймс Каннингтон кивнул:
– Это Нейт Стоунвелл. Давненько его не видел.
Далтон вздрогнул. Нейт Стоунвелл? Ага. Кусочки мозаики начали складываться в одно целое. Рандольф Стоунвелл, известный как Старик, управляющий «клубом» до Саймона. Нейт Стоунвелл – его своенравный сыночек.
Мужчина изогнул брови.
– Сейчас я известен как лорд Рирдон.
– У вас такой удивленный вид, лорд Этеридж, – раздался спокойный голос Уодзуэрта, стоявшего в дверях. – Я давно знал о связях Натаниеля с этими вашими странными шпионами. А зачем бы еще, как вы думаете, мы завербовали его и приняли в союз «Рыцарей Лилии»?
Джеймс повернулся к Уодзуэрту:
– Вы завербовали его?
Уодзуэрт вышел из-за спины Далтона, прошел через комнату и встал за креслом Натаниеля Стоунвелла.
– Он гораздо моложе остальных членов нашей группы. Когда наш союз первоначально распустили, он был еще ребенком.
Да, Далтон помнил, что Нейт Стоунвелл был ребенком. Ребенком, которого много лет назад Саймон Рейнз спас от похищения. Он отказывался принимать своего отца и все идеи Старика, который покинул родительский дом в раннем возрасте, чтобы получить образование на материке, унаследовал титул и состояние от богатого дядюшки и пользовался всеми привилегиями, которые давало ему его положение, при этом не беря на себя никакой ответственности.
Лорд Рирдон был тем, кем мог стать и сам Далтон, если бы не строгое руководство лорда Ливерпула, – беспечным, легко манипулируемым инструментом для предателей. Рирдон с любопытством смотрел на Далтона.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Самозванец"
Книги похожие на "Самозванец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Селеста Брэдли - Самозванец"
Отзывы читателей о книге "Самозванец", комментарии и мнения людей о произведении.