» » » » Анна Кэмпбелл - Завоевание куртизанки


Авторские права

Анна Кэмпбелл - Завоевание куртизанки

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Кэмпбелл - Завоевание куртизанки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Кэмпбелл - Завоевание куртизанки
Рейтинг:
Название:
Завоевание куртизанки
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-050633-0, 978-5-9713-8379-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Завоевание куртизанки"

Описание и краткое содержание "Завоевание куртизанки" читать бесплатно онлайн.



Загадочная дама полусвета Сорайя сводит с ума самых богатых аристократов Лондона.

Ею мечтают обладать многие, однако она пока не намерена принадлежать никому.

Герцог Кайлмор, уставший от изощренных игр этой женщины, решается на дерзкий и отчаянный поступок – похитить Сорайю и жениться на ней.

Герцог и предположить не мог, что под маской прекрасной куртизанки скрывается невинная Верити Эштон – бедная девушка, которая тайно влюблена в него, но мучительно боится, что ее тайна будет раскрыта…






Его бесила мысль, что герцогиня удалится в уютный вдовий домик. Ей там будет очень удобно.

Ему доставляло некоторое удовлетворение то, что она будет злиться, оказавшись в изоляции совершенно безвластной. Для времяпрепровождения она сможет спать с любыми рослыми лакеями, сколько захочется, но это не возместит ей потерю власти.

Кайлмор тяжело вздохнул, и еще одно письмо с просьбой о покровительстве упало на стол непрочитанным. Какими бы ужасными ни были события этого дня, не они были причиной страданий, лишавших его сна.

Тупая боль в сердце была продолжением старой сердечной боли, такой же острой и свежей, как тогда, много месяцев назад, когда в Кенсингтоне его бросила Сорайя.

В то время он объяснял свой безумный гнев гордостью и вожделением.

Теперь Кайлмор знал, что это не так. В тот день Верити нанесла ему душевную рану.

В последние недели он имел глупость поверить, что эта рана начала заживать. Но минутная передышка в долине теперь только обостряла его страдания.

Верити вонзила нож в его сердце, вынула его, а затем вонзила снова, глубже и сильнее.

Кайлмор уныло взглянул на мраморную полку камина, на которой был изображен римский триумф. В правом углу молодые девы в развевающихся туниках, танцуя, вели украшенного гирляндами быка в небольшой изящный храм для жертвоприношения.

Как Кайлмор завидовал неведению этого животного. Как бы он хотел встретить свою судьбу с таким же безразличием. Но он-то понимал, какое жалкое существование ожидает его.

Утрата Верити была сейчас мучительна, но по мере того, как будут проходить долгие бесплодные годы, боль начнет становиться все тяжелей и тяжелей, медленно выжимая из него жизнь.

Своим отсутствием Верити обрекла его на медленную мучительную смерть. Заслуженное наказание за то, что он с ней сделал.

– Будь все проклято, – простонал Кайлмор, обхватив голову руками.

Он не мог жить без нее.

Он должен жить без нее.

«Проклятие, пропади все пропадом!»

Вне себя от горя, он взмахнул рукой, сбрасывая все со стола. Хрупкий бокал, ударившись о мраморный камин, со звоном рассыпался на мелкие осколки.

– Ваша светлость? – На пороге в нерешительности стояла Верити, появившаяся словно в ответ на его мысли.

Кайлмор вскочил на ноги и беспомощно смотрел на нее, с жадностью вбирая в себя каждую мелочь ее внешности. Он узнал розовое платье, которое она носила в долине. Верити забрала волосы в свободный узел. Руки были перевязаны, а на горле темнели синяки. На бледном, как мел, лице ярко выделялся красный след ножа. Гнев и чувство вины снова охватили Кайлмора.

– Верити?

Она осторожно закрыла за собой тяжелые резные двери.

– Я думал, что ты спишь. Ты так устала. – От усилий сдержать свои чувства Кайлмор сказал это почти равнодушно.

Иногда он жалел, что был уже другим человеком. Не таким, как раньше. Тот, прежний, увез бы ее ради собственных наслаждений, не задумываясь, имеет ли право так поступать, хочет ли этого она.

– Я была с Беном. Доктор говорит, что он может ехать завтра, если мы поедем медленно.

– Оставайтесь здесь, пока он не поправится.

«Оставайся здесь навсегда».

Но Верити уже качала головой. Чистые линии ее лица застыли в выражении решимости.

– Кайлмор, я должна уехать. В наших отношениях ничего не изменилось.

«Нет, ничего не изменилось».

Самые печальные слова в языке. Кайлмор хотел спорить, возражать, настаивать, чтобы она подождала, но любая задержка лишь немного отдаляла неизбежное.

– Возьми одну из моих карет, ту, в которой вам будет удобнее.

Она кивнула в знак согласия.

– Спасибо.

Удивленный ее быстрым согласием Кайлмор пристально посмотрел на нее. Верити повернулась к свету, и он увидел темные круги под ее ясными глазами.

У нее был такой смиренный подавленный вид, что разрывалось сердце. Кайлмор посмотрел на ее щеку.

– Тебе больно? – озабоченно спросил он. – Господи! Я должен был не допустить этого.

Она с легкой иронией улыбнулась. На мгновение появился призрак все понимающей, искушенной Сорайи. И тут же исчез.

– Если учесть, что вы предотвратили насилие, думаю, можно простить вас. А это всего лишь царапина. Могло бы быть намного хуже.

Она провела рукой по алебастровой крышке столика. Потом подняла глаза, и Кайлмор увидел в них печаль. Когда она вошла в комнату, ее лицо было бледным; теперь же в нем не было ни кровинки, оно было белым, как бумага.

– Я пришла попрощаться, – тихо, но решительно сказала она.

Он мгновенно бросился к ней и тут же вспомнил, что больше не имел права касаться ее.

– О, mo leannan, – строго сказал он, хотя и знал, что это бесполезно. – Не делай этого.

– Я должна. – Затем с заметным усилием добавила: – Все кончено, и я должна уйти. Благослови вас Господь, ваша светлость.

На его сердце камнем легло отчаяние: Верити уходила. Она распрямила спину, как будто готовясь к встрече с непобедимым врагом.

Это был поступок одинокого благородства. Это был поступок поразительного милосердия. Глядя, как она уходит, Кайлмор невольно вспомнил, что когда-то весь блистательный мир лежал у ее ног.

Мерцающий свет свечей помог ему увидеть, что она не так хорошо владеет собой, как ей хотелось думать. Рука, протянутая к замку на двери, дрожала.

– Трусиха, – тихо, но очень четко сказал он ей вслед.

Сначала ему показалось, что она не услышала. Верити наклонила голову, открывая тонкую нежную шею под высоко уложенными волосами. Это была последняя отчаянная попытка удержать ее.

– Как вы меня назвали? – неуверенно спросила она.

Кайлмор откинулся назад и сложил на груди руки.

– Я назвал тебя трусихой, – упрямо повторил он. – Видит Бог, в пятнадцать лет ты была смелее.

– В пятнадцать у меня не было выбора, – глухо сказала она, все еще не поворачиваясь к нему.

– Нет, был. Выбор есть всегда. И, сделав выбор, ты нашла в себе смелость и сообразительность, чтобы создать нечто великолепное. Из праведной крестьянки – самую известную в Европе куртизанку? Я восхищен.

От его слов плечи Верити напряглись, но, к счастью, она не убежала.

– Я говорила вам, почему так поступаю. Только ради вас, – тихо сказала она.

– Чепуха. Ты поступаешь так, потому что боишься. – Его тон несколько смягчился. – Ты меня любишь, Верити?

При этом вопросе она резко повернулась. Глубокое страдание наложило печать на ее милое лицо.

– Это несправедливо, – дрожащим голосом возразила она.

Да, несправедливо. Но если он вынужден, он будет играть нечестно ради выигрыша.

По правде говоря, заглянув ей в глаза, он уже знал ответ на свой вопрос.

Но безжалостно продолжал:

– Ты дала мне так много – свое тело, свое доверие, свой покой, свое прощение, много своих тайн. И все же остается что-то, чего ты никогда не говорила.

Она прижалась спиной к инкрустированной двери. В развевающемся розовом платье Верити походила на бабочку, приколотую булавкой. Кайлмор подавил еще одну волну сострадания.

– Вы мне тоже никогда не говорили, что любите меня, – с вызовом ответила она.

Кайлмор пожал плечами.

– Я тебя люблю, – сказал он.

Это прозвучало у него так естественно.

На мгновение ее серые глаза ярко вспыхнули, остановившись на его лице. Неужели так просто и так мгновенно признание в любви привело его к победе?

Верити покачала головой и отвела глаза.

– Одной любви недостаточно.

– Это чертовски много. Ты меня любишь, Верити?

Она беспомощно махнула рукой, и этот жест пронзил его сердце, но Кайлмор напомнил себе, что не должен поддаваться жалости. Ради них обоих.

– Вы знаете, что люблю, – с грустью призналась она.

Еще минуту назад он не был в этом уверен.

«Она меня любит, она меня любит!» – Его сердце пело радостную победную песню.

Теперь Кайлмор уже не потеряет ее.

Он всеми силами старался скрыть свое торжество. Он еще не победил.

– Я знаю, что ты всегда готова принести себя в жертву ради того, кого любишь. Но в данном случае ты заблуждаешься.

Он набрал в грудь воздуха и постарался найти слова, которые убедили бы ее остаться.

– И если уж ты должна приносить себя в жертву, то сделай это, выйдя за меня замуж. Со мною жить нелегко. Ты заслужишь ореол мученицы еще при жизни. Не обрекай нас обоих на вечные страдания только потому, что ты слишком высокомерна, чтобы терпеть осуждение общества.

– Вы изображаете меня такой мелочной, – возмутилась она. – Но я знаю, как высоко вы цените собственный престиж. Вы горды, как Люцифер. Но общество более жестоко, чем вы себе представляете. Вам никогда не приходилось страдать от остракизма. Мне приходилось.

– Я могу жить и со сплетнями, и с намеками. Я не могу жить без тебя, – мрачно ответил он.

То, что она сказала о его тщеславии и мелких интересах, было правдой. Вернее, когда-то было. Лицо Верити выдавало ее волнение.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Завоевание куртизанки"

Книги похожие на "Завоевание куртизанки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Кэмпбелл

Анна Кэмпбелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Кэмпбелл - Завоевание куртизанки"

Отзывы читателей о книге "Завоевание куртизанки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.