» » » » Элизабет Адлер - Наследницы


Авторские права

Элизабет Адлер - Наследницы

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Адлер - Наследницы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, Транзиткнига, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Адлер - Наследницы
Рейтинг:
Название:
Наследницы
Издательство:
АСТ, Транзиткнига
Год:
2004
ISBN:
5-1702-0271-7; 5-9578-1249-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наследницы"

Описание и краткое содержание "Наследницы" читать бесплатно онлайн.



Наследницы одного из значительнейших состояний Европы...

Техасская деревенская простушка...

Легкомысленная, кокетливая парижанка...

Решительная, уверенная в себе Йоркширская леди...

Три девушки, которых отыскивает упорный детектив по поручению старого лорда Маунтджоя. Три девушки, которые собираются волей случая под одной крышей дальнего родственника. Что ожидает их там?..






Вскоре девушка начала успокаиваться. Расправив плечи, она вынула из сумочки носовой платок, вытерла слезы, высморкалась и бросила на Билли сердитый взгляд.

Глаза девушки под ровными темными бровями покраснели, веки припухли, но Билли заметил, что глаза у нее прекрасного янтарного цвета, а длинные ресницы слиплись от слез, которые все еще дрожат на их кончиках, сверкая, как звезды. Густые блестящие волосы падают ей на плечи шелковистой массой. Кожа у нее цвета густых сливок. Носик прямой, скулы широкие, рот плотно сжат. Одним словом, она совсем не похожа на англичанку. Цветом кожи и темными глазами она напоминала ему мать-итальянку.

– Вы не х-хотите рассказать мне, что случилось? Возможно, я смогу помочь.

– Не можете, – резко ответила девушка. – Мне никто не может помочь. Моя судьба хуже смерти. – Ее глаза вспыхнули гневом.

– С-с-смотрите!

– Вы отлично понимаете, что я хочу сказать. – Девушка вновь сердито посмотрела на Билли. – Не понимаю, почему вы так беспокоитесь. Вы меня даже не знаете. Вы для меня посторонний человек.

– Верно. Но я п-посторонний, покой которого был нарушен, когда другой п-посторонний человек ворвался в купе и разрыдался. Мне кажется вполне нормальным высказать вам свою озабоченность.

– О Боже, бабушка возненавидела бы меня за это, – сказала девушка, смутившись. – Она не выносит грубости. Простите. – Она снова готова была разрыдаться. – Я хочу сказать, что приношу вам искренние извинения.

Билли понимающе кивнул:

– Я их принимаю. Ваши извинения в той форме, в которой они были произнесены.

– Вы не похожи на напыщенное ничтожество, тогда почему вы говорите в таком духе? – заметила девушка с ехидной улыбкой.

Когда в Билли пробуждается интерес, он забывает о своем заикании.

– Почему вы решили, что я не напыщенное ничтожество?

Лаура оценивающе посмотрела на своего попутчика. Он был высоким солидным мужчиной, с густыми рыжими курчавыми волосами, продолговатым лицом, слегка похожим на лошадиное, красивыми голубыми глазами, длинным носом, крепким подбородком и плотно сжатыми губами.

– Ваши губы выдают в вас сурового человека. По-моему, вы чем-то похожи на мистера Рочестера. Из «Джейн Эйр». И в вас есть что-то привлекательное, – сказала Лаура, смеясь глазами и забыв о своем горе и «судьбе хуже смерти».

– Я знаком с творчеством Шарлотты Бронте. Правда, я не йоркширец.

– Тогда кто же вы? – Лаура с любопытством посмотрела на мужчину.

– Шотландец, итальянец, американец. Возможно, даже англичанин. Но определенно не йоркширец.

– Это сразу видно, – оживилась Лаура. – Йоркширцы – лучшие мужчины на свете.

Взгляд ее вдруг сделался отсутствующим, и Билли догадался, что она думает о каком-то конкретном молодом человеке.

– Вы не можете одновременно быть всех этих национальностей, – заметила Лаура. – По крайней мере только двух, все остальные исключаются.

– И по правилам предложенной вами игры мне разрешается выбрать только две?

Лаура рассмеялась, и в ее глазах появился интерес.

– Валяйте, – сказала она. – Сначала вы, а потом я.

– Дайте подумать. – Он задумчиво потер подбородок. – Полагаю, что я выберу итало-американца, – это одна национальность, а вторая – шотландец.

– Ха! – торжествующе воскликнула Лаура. – Я сразу поняла, что вы иностранец. Я тоже, но не до такой степени, как вы. Во мне три четверти итальянской крови и одна четверть английской. Вы знаете Флоренцию? Моя мать родом оттуда, а у меня никогда не было возможности съездить туда. Мои родители погибли, когда мне был всего один год. Они утонули. Паром, на котором они плыли к моему дедушке Фиоралди в Тоскану, перевернулся. – Лаура горестно вздохнула. – Я не знала ни матери, ни отца и никогда не была в Италии. Я вообще нигде не была, кроме Харроугейта, где училась в школе, а это недалеко от Суинберна. Меня воспитывала моя бабушка Джинни. Более душевного человека, чем она, я никогда не встречала. Она для меня все. Даже родная мать не могла бы любить меня больше.

На глазах Лауры снова выступили слезы. Билли вынул из кармана пиджака белый носовой платок и молча протянул его ей.

– Все дело в том, что она уже очень стара, – продолжила Лаура дрожащим голосом. – Мне не хотелось оставлять ее одну в Суинберне. Конечно, она там не совсем одна, но без меня. Если бы только старик Маунтджой не прислал это письмо, я бы осталась в Суинберне, к которому прикипело мое сердце. Мне бы не пришлось выступать в роли дебютантки.

– Лорд Маунтджой? – удивленно переспросил Билли. Маунтджой был его соседом по Уилтширу, и, насколько он помнил, ему никогда не приходилось там видеть кого-то, кроме старых друзей. – Вы едете в Лондон, чтобы повидаться с лордом Маунтджоем?

– К сожалению. Такова уж моя судьба.

– Я бы не сказал, что она хуже смерти.

– Если вы сравните это с Суинберном, моей бабушкой и Хаддоном Фоксом, то так оно и есть на самом деле, хотя Хаддон – предатель. Я ненавижу Лондон с его обществом и всеми этими глупыми переодеваниями.

– Хаддон Фокс? – заинтересовался Билли. Ему представлялась возможность удовлетворить свое любопытство и относительно этой девушки, и относительно Хаддона Фокса. – Знаете что, вы, должно быть, проголодались. Почему бы нам вместе не перекусить, и вы могли бы рассказать мне все о Хаддоне Фоксе, лорде Маунтджое и вашей бабушке. Ну и, конечно, о Суинберне.

– И еще о моей скаковой лошади! – радостно добавила Лаура, вскакивая с места и оправляя юбку.

Билли подумал, что она сама, с длинными жеребячьими ногами и большими, опушенными густыми ресницами глазами, отчасти напоминает скаковую лошадь. На ее чулках спустилась петля, ноги были обуты в огромные ботинки на шнуровках, а ужасный твидовый костюм выглядел так, словно был куплен на распродаже подержанных вещей на благотворительном базаре. На самом деле так оно и было.

– Мне не терпится услышать вашу историю, – сказал Билли, ведя Лауру по длинному коридору к вагону-ресторану.

– Итак, – предложил он, когда они сели и сделали заказ, – начните все сначала.

– Мне думается, что бабушка не одобрила бы это, – сказала Лаура, бросив на Билли тревожный взгляд. – В конце концов, вы мне совершенно незнакомый человек.

Билли слегка замялся. Девушка действительно не знала его, а он пока не хотел рассказывать о себе.

– Вы абсолютно правы, – произнес Билли, – но, возможно, это и к лучшему. Два незнакомых человека в поезде рассказывают друг другу свои истории. Совсем как в кино.

– Но вы мне пока о себе ничего не рассказали, – заметила Лаура, настороженно посмотрев на Билли.

– Это потому, что вы все время плакали и не дали мне говорить. Но я назову вам свое первое имя – Б-билли.

– Лаура, – представилась, в свою очередь, Лаура.

– Начинайте первая, и все с самого начала. Давайте с лорда Маунтджоя, – предложил Билли.

Когда Лаура закончила свой рассказ, он сказал, скептически изогнув бровь:

– Значит, вы сейчас на пути к тому, чтобы стать дебютанткой? Судьба хуже смерти?

Лаура с несчастным видом посмотрела на Билли, и он, рассмеявшись, поспешил сменить тему:

– Расскажите мне о Хаддоне Фоксе.

– Хаддон был – вернее, есть – чуть старше меня. Если быть точной, в августе ему исполнится двадцать шесть лет. Он высокий. Блондин. Волосы все время падают ему на глаза. Глаза у него голубые. «Цвета моря», – гордо заявляет он всегда, потому что его отец адмирал. Он живет в очень большом доме – Фокстон-Холле. И занимается тренировкой лошадей. Я помогала ему два лета, когда еще училась в школе. Так мы и познакомились. И я в него влюбилась.

– И именно поэтому вам не хочется ехать в Лондон. Вы хотели остаться в Суинберне и выйти за него замуж?

Прикусив губу, Лаура мрачно смотрела в тарелку с супом, который всякий раз расплескивался, когда поезд подпрыгивал на стыках.

– У Хаддона очень аристократичная семья, – продолжила она. – Его родители считают, что я неподходящая партия для их сына. Они хотят, чтобы у него был титул, чтобы он женился на той, у которой есть деньги и собственность. Хаддон говорит, что они хотят заключить альянс, а не брак по любви.

– А чего хочет сам Хаддон?

– Он обручился с леди Дианой Гилмор, даже не сказав мне об этом.

Глаза Лауры снова наполнились слезами.

– Вы что-то говорили о вашей лошади, – поспешил сменить тему Билли, наблюдая, как официант убирает их тарелки из-под супа и ставит на стол ростбиф и йоркширский пудинг. – Вторая причина, по которой вы хотели остаться в Суинберне.

– Ах да, моя любимая Саша. – Лаура моментально просияла. – Гнедая кобыла. Это была лошадь Хаддона. Он решил, что у нее слабая передняя нога, и хотел отделаться от нее, но никто ее не купил. Тогда, сказав, что от нее не будет никакой пользы, он решил ее убить. Ей было всего два года, а судить о достоинствах лошадей можно, только когда им исполняется три. Я не могла такого вынести. У нее была такая благородная голова. Готова поклясться, что, когда Хаддон сказал, что убьет ее, кобыла повернулась и посмотрела на меня. Она смотрела на меня вот так. – Лаура с душевной мукой в глазах взглянула на Билли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наследницы"

Книги похожие на "Наследницы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Адлер

Элизабет Адлер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Адлер - Наследницы"

Отзывы читателей о книге "Наследницы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.