Вонда Макинтайр - Первое приключение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Первое приключение"
Описание и краткое содержание "Первое приключение" читать бесплатно онлайн.
Три новых существа с мира-корабля широко развели руки. Длинные пальцы, до этого прижатые к предплечьям, раскрылись, расправилась бахрома по бокам, и они расправили свои широкие крылья.
Они поднялись в опасно низкое небо.
Спок попытался подняться, но силы покинули его. Его руки дрожали. Он едва мог поднять голову. Когда он все же это сделал, он обнаружил, что смотрит в янтарно-золотые глаза алого существа, которое стояло возле него на коленях. Оно провело языком по своим чувствительным усикам; оно подняло руку к лицу и дотронулось до лба своим пальцем с острым когтем. Оно издало звук, тон которого Спок понял как вопросительный.
– Хорошо, – прошептал Спок, едва слышным голосом. Он и раньше знал,
что так должно случиться, только он ожидал, что это произойдет по его инициативе; он думал, у него будет больше времени, чтобы подготовиться.
Спок протянул руки к лицу алого существа.
Он коснулся его разума.
Джим метнулся из транспортаторной к ближайшему лифту еще до того,
как Спок и существо с мира-корабля исчезли в транспортационном луче. Добраться до палубы шаттлов обычным способом было быстрее, чем ждать перезарядки луча. Маккой едва успел протиснуться вслед между закрывающимися дверями.
– Идиот! – закричал Джим. – Вот идиот! Я даже не остановился, чтобы
задуматься! Черт! – Он яростно и отчаянно ударил кулаком по стене. Лифт так медленно полз в сторону палубы шаттлов, что Джим начал думать, а не следовало ли ему все же дождаться луча. Двери расступились. Он бросился по коридору.
На галерее он изумленно остановился.
Трое из людей мира-корабля, похоже, совсем даже не пострадавшие,
проносились взад-вперед, – летали в низком пространстве палубы. Летали! Изящные и красивые, они напомнили Джиму соколов, высматривающих добычу в летних полях.
Афина, неровно опираясь на воздух с помощью крыльев, подняв
голову и настропалив уши, рысила, пролетая некоторые расстояния, вслед за ними, стараясь не отставать. Музыка существ резонировала в перегородках.
– Мистер Спок! – сказала Линди. – Мистер Спок, что с вами?
Линди стояла на коленях возле коммандера Спока и алого существа. Вулканец, напрягшись, лежал на мягкой молодой траве, сжав руки, левая
сторона его лица была в кровоподтеках и грязи от измельченного камня. Четвертое из существ, – алое, – приподнялось на локте, изумленно озираясь вокруг.
Джим бросился вниз по трапу, ругая себя. Может быть, летающие люди напали – в расплату за то, что Джим не подумал о гравитации?
– Линди, что случилось? – Джим опустился на колени возле нее.
Коммандер Спок выглядел скверно. Кожа его побледнела до нездорового
желтовато-зеленого оттенка, а его разодранная щека сочилась кровью глубокого изумрудного оттенка.
– Я не совсем уверена… – сказала она.
– Дайте ему воздуха. Пустите меня, – доктор Маккой проверил пульс Спока. – Бьется медленно для вулканца, – сказал он.
– Опасно медленно?
– Нет… не думаю. Он рванул из лазарета прежде, чем я составил себе ясную картину нормы для его случая. Чтоб тебя!
– Не стоит теперь ругать его, Боунз.
– Я себя ругаю, – Маккой покачал головой. – Это моя вина, – моя ошибка.
Я схожу за носилками.
– Нет, я схожу, – а ты проверь, не пострадал ли кто из наших гостей.
– Мы… мы не… мы не пострадали физически.
Джима подбросило на ноги. Слова складывались в песню, музыка рождала
слова. Алый летун провел своими удлиненными пальцами по предплечьям. Он разжал внешние три пальца, на тех конечностях, что несли крылья, и потер покрытую коротким мехом кожу. Затем поднял над собой алые крылья, взмахнул ими и сомкнул за спиной Джима. В занавеси крыльев Джиму стало немного не по себе.
Алый летун снова сложил крылья. Их перепонки зашелестели, словно шелк.
– Вы… заговорили со мной? – сказал Джим.
– Я все время говорю с вами, но вы меня не понимаете. Поющий мог бы понять… со временем. Но этот ваш язык, он так прост…
– Как вы выучили его так быстро?
– Выучили… от… – летун произнес несколько слов, совершенно не похожих на все те, которые он говорил до тех пор. – От Спока.
Летающее существо присело возле вулканца, опершись руками об пол,
крылья распластались по сторонам. Напряженное тело Спока немного расслабилось, но он по-прежнему не выказывал признаков того, что приходит в себя.
– Но что случилось? – спросил Джим.
– Моим намерением было обменяться с ним паттернами. Он согласился обменяться. Но наше общение зашло дальше этого.
Джим попытался придумать в ответ что-нибудь осмысленное.
– Мы не слишком часто встречаем существ со способностями, подобными вашим, с такой, как у вас, высокоразвитой технологией. Это – совершенно новый опыт для большинства из нас… Я боюсь, что он пострадал… я должен сходить за помощью…
– Носилки сейчас будут, Джим, – сказал Маккой. Он вернулся от интеркома в конце галереи.
Прочие летающие люди опустились на землю и с любопытством приблизились.
– Ваше пространство для полетов очень низкое, – сказал алый летун. – Как ваш коллега разминает свои крылья? И где он охотится?
Он говорил об Афине.
– Она только учится лететь. Это длинная история. С вами все в порядке, да? С вами и вашими друзьями? Гравитация в траспортаторной не причинила вам вреда?
– Причинила бы, если бы Спок не подхватил меня, и если бы вы не перенесли нас в это место.
– Я виноват… это была непростительная ошибка.
Летающие что-то просвистели и пропели друг другу.
– Это принадлежит прошлому, – сказал алый летун.
– Но что вы с ним сделали? – спросила Ухура.
– Мне хотелось поделиться с ним радостью и песней, – сказал алый. – Но мои паттерны повредили ему.
Появились носилки, и Маккой забрал Спока. Несколько офицеров охраны показались на галерее, но Джим жестом велел им оставаться на месте.
Алый мигнул.
– Вы, – поющая – вы – Ухура, а вы – Капитанкирк.
– Меня зовут Джеймс Кирк. Капитан – это звание… это значит, что я главный на корабле. Являетесь ли вы капитаном мира-корабля… вашего судна?
Алый дотронулся языком до своих усиков. Джим начал полагать, что этот жест означает задумчивость.
– Я все еще обрабатываю информацию, полученную от Спока. Имя дается при рождении, а звание – когда ты становишься взрослым. Это верно?
– Пока что сойдет.
– В таком случае, я не «капитан» нашего… – Летун что-то прогудел, каким-то образом издав одновременно два разных по высоте звука. – Можно оставить «мир-корабль», хотя это не отражает его суть. Но у вас нет подходящего слова, и, я боюсь, ваш голосовой аппарат не сможет воспроизвести его истинное звучание. Что же касается «капитана» – у меня нет подобной концепции.
– Ну, кто отдает приказы? Как вы управляете миром-кораблем? Кто следит за тем, чтобы с ним все было в порядке?
– Я не отдаю приказы, но и не выполняю их. С миром-кораблем всегда все в порядке. Он… обновляет себя.
– Вы хотите сказать, что это естественное космическое тело? Оно – результат эволюции? Это не вы его построили?
Алый снова обменялся музыкой со своими товарищами. Ухура зачарованно подошла ближе.
– Мир-корабль – естественное тело, – сказал алый. – Как может быть по-другому? Каков бы был «неестественный» объект? Конечно, он результат эволюции, и эволюционирует до сих пор. Все на свете эволюционирует. И, нет, его строитель – не я. Не мы. Мы слишком молоды, а мир-корабль достаточно старый.
Это разочарует коммандера Спока, подумал Джим, и доставит удовольствие Маккою. Боунз никогда не удержится от того, чтобы сказать «Я же говорил!».
– Поскольку вы знаете, кто мы, – сказал Джим, – возможно, вы согласитесь представиться сами. – Он выжидательно замолчал.
Алый летун мигнул, дотронулся до усиков, снова мигнул.
– У меня нет имени, – сказал он. – Он просвистел что-то трем прочим летучим людям, они ответили. Затем придвинулись ближе, – они были на голову и плечи выше людей.
– О, – Джим почувствовал себя неловко.
– Но вашему языку сложно адаптироваться к нашим паттернам.
Возможно, мне следует поступить, как поступает Спок, и принять имя, которое ваш аппарат речи способен воспроизвести.
– Это бы значительно упростило дело, – сказал Джим.
– Как люди выбирают имена в вашей цивилизации?
– По имени семьи или личному предпочтению. Согласно расположению звезд на небе или в честь исторических фигур…
Его собеседник снова передал информацию прочим летунам, но на этот раз их разговор продолжался несколько минут, и у Джима сложилось впечатление, что алый летун сказал что-то, что не понравилось остальным.
– У меня нет ничего из этого: ни семейного имени, ни исторических фигур. Вид моего неба неконстантен.
– Вы можете использовать прозвище, – сказала Ухура. – Они происходят от физических характеристик, рода деятельности… – чего хотите.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Первое приключение"
Книги похожие на "Первое приключение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вонда Макинтайр - Первое приключение"
Отзывы читателей о книге "Первое приключение", комментарии и мнения людей о произведении.