Constance_Ice - Гарри Поттер и Лес Теней.
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гарри Поттер и Лес Теней."
Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Лес Теней." читать бесплатно онлайн.
Глава 41. Исход.
Норманнский отряд незаметно рассосался еще на подступах к зеленой громаде будущего Запретного леса. Шотландцы украдкой переговаривались, косясь на "ведьмины отродья", но под пологом страшного колдовского бора, памятуя о троллях и гоблинах, они предпочитали все же не отставать от Годрика, Снейпа и их учеников - мало ли что может случиться. Спохватившись, Гарри поискал в толпе Сьюзен и обнаружил ее светлые косы среди разномастных шевелюр других хуффльпуффцев. Осторожно расталкивая всадников, Гарри пришпорил лошадь и начал протискиваться вперед, хотя на узкой лесной тропе это было и нелегко. Но ему тут же преградил дорогу пузатый мерин, на хребет которого был водружен неловко ерзавший Тео Квинтус. Сразу было заметно, что езда верхом - не самая сильная сторона будущего великого историка Ордена Феникса.
"Тпру-у-у-у! Стой! Стой, тебе говорят, глупая скотина-а-а..."
Гарри ухватил животину Тео за поводья.
"О, благодарю вас, сэр Гарри", - Тео неловко скособочился, пытаясь не выронить свою верную чернильницу, притороченную к веревице пояса, а потом неизящно вытер физиономию заляпанным локтем. По физиономии абстрактно протянулись чернильные полосы.
"По всему видать, сочинять всякие враки тебе куда сподручнее", - хмыкнул Гарри, удерживая мерина юного писаки, пока Тео приводил в окончательный беспорядок свой внешний вид, размазывая чернила все больше. - "Что ты еще успел насочинять за эти три дня? Надеюсь, ты не увеличил количество норманнов еще втрое?"
"Нет, думаю того, что я уже успел описать, вполне хватит", - скромно заметил Тео. - "Правда, я пока не успел достойным образом запечатлеть на пергаменте печальную кончину Белой Дамы..."
"Что?" - рассвирепел Гарри. Он тут же забыл о Сьюзен, припер всполошенного Тео к ближайшему дереву и рявкнул. - "Если ты скажешь о профессоре Эвергрин хоть слово неправды, то я не уберусь отсюда, пока не навешаю тебе кренделей, понял!"
"Понял, понял", - быстренько согласился Тео, явно высчитывая в уме, что еще можно будет добавить к первоначальной задумке, когда Гарри и след простынет. Но тут с тыла внезапно проявился Рон, явно услышавший их разговор.
"Сознавайся, что ты там напридумывал про нее?" - угрожающе прорычал Рон, не сводя с Тео глаз. Гарри смерил друга подозрительным взглядом: ему почему-то вспомнилась не сцена в Большом зале три дня назад, когда Годрик объявил о гибели Валери, и Рон целых полчаса молчал и нервно кусал кулак, пока на нем не остались синюшные отметины от зубов. Гарри почему-то пришла в голову картина из прошлого: Рон сидит перед Валери и не сводит очарованного, жадного взгляда с ее пальцев, изящно бегающих по струнам гитары, кокетливого изгиба плеча, задорно прищуренных глаз...
"Ничего-ничего, благородный сэр", - замахал руками Тео, окончательно расплескивая остатки чернил. Вокруг них уже многие ребята недовольно высекали из палочек голубоватые искры, ликвидируя последствия импульсивности бумагомараки Тео. - "Я даже могу вкратце пересказать некоторые факты из своего сочинения", - воодушевился он и принялся торжественно декламировать. - "И от слов Белой Дамы раздалась тут музыка волшебная, песня неземная, и распространилось по залу небесное благоухание волшебных трав и цветов. И из этой красы неземной родился тогда первый феникс, и запел он предивно, вдыхая в сердца всех волшебников Великую Силу Жизни, что проистекает из Вечности..."
"Где-то я это уже читал", - пробормотал Гарри. - "Интересно, а откуда же взялась следующая фраза: и поднялся тогда Черный Рыцарь, и сказал..."
"Я не писал такого!" - попытался защититься Тео, вытаращив глаза.
"Все равно ты врешь, сэ-э-эр Теофилус!" - гневно припечатал Рон, уперев руки в бока. - "Никакого небесного благоухания я не помню... Кстати, а почему ты ничего не говоришь о Граале?"
"Хотел бы я иметь столь божественное вдохновение, чтобы достойно описать его, но многое пришлось вырезать в процессе", - честно как на духу признался автор. - "Иначе мой исторический трактат превратится в такое же ужасающе длинное и занудное повествование, как у Монмута. Я кое-что переделал несколько раз и думаю, что в таком виде он будет выглядеть, конечно, намного правдоподобней, хотя приукрасить какими-нибудь изящными деталями его бы не помешало".
"Правдоподобней!" - Рон раздраженно стегнул свою лошадь и тяжело потрусил вперед. - "Ты искажаешь историческую правду! Может, даже о том медальоне, который у тебя сейчас на шее висит, ты тоже не ничего не скажешь?"
"Отчего же", - не согласился с критикой Тео, пинками подгоняя своего коняшку, чтобы не отстать от Рона. Этот литературный спор принес ему, видимо, немало удовлетворения. - "Скажу, скажу обязательно... С помощью Великой магии созданы были амулеты могучие для всех волшебников замка, и с тех пор защищали они их от гибели страшной в бою, как не могло защитить их никакое заклятие", - Тео радостно утонул в подробностях, щедро снабженных витиеватыми описаниями и сомнительными фактами.
"Скажи", - вдруг осенила Гарри неожиданная мысль. - "А ты не писал случайно что-то, вроде этого - "Когда Грааль исцелил его, сэр Черный Рыцарь возглавил войско, и..."
"Мерлином и моей родной, хоть и неизвестной мамой клянусь - не было такого в моем трактате!" - страстно побожился Тео и тут же задумался. - "Хотя сама идея такого сюжетного поворота неплоха..."
"Вот так и рождается историческое вранье", - в сердцах пожаловался Рон Гарри.
"Вранье - враньем, но та версия, что я читал, была куда менее правдоподобна, даже если сравнить с тем, что пишет Тео", - с сомнением пробормотал Гарри.
"С него станется. Я вчера слышал, как он читал девчонкам куски из своей эпопеи, так, оказывается, он этого козла, Малфоя, окрестил Белым Драконом! Да для него и звание вонючего клопа - и то слишком почетно будет!" - Он пнул ногой как раз проезжавшего мимо них с надменным и оскорбленным видом Драко. Руки у него были крепко связаны и прикручены к поводьям лошади.
"Лучше бы ты описал тот момент, когда Слизерина окружили Годрик, Ровена и Хельга", - посоветовал Гарри Тео и снова подстегнул лошадь.
"Возможно", - задумался юный летописец. - "Эффектное было зрелище. Вот уж никогда бы не подумал, что человек может под влиянием магии так перевоплотиться без всякого заклятия".
"Магия может очень сильно изменить волшебника, как внешне, так и внутренне", - туманно обронила Гермиона, с лошадью которой они поравнялись. - "Может показать, каков человек на самом деле. Мне кажется, что использование всех магических сил на пределе возможностей колдуна обнажает его истинную сущность. Наверное, это и случилось с ними в поединке со Слизерином. Как поразительна была Ровена! Точно богиня грозы".
"М-да..." - машинально промямлил Невилл, только что тщательно прислушивающийся к их беседе. Когда Гарри обернулся к нему, он изо всех сил делал вид, что смахивает с плеча несуществующие пылинки, но этим все равно не смог никого обмануть.
"Можно я задам тебе один вопрос?" - Гарри с интересом посмотрел на Невилла, и когда тот смущенно кивнул, продолжил. - "Не обижайся, но все то время, что мы пробыли здесь, ты вел себя очень странно".
"Разве?" - делано пожал плечами Невилл. Его физиономия излучала все возможные оттенки алого.
"Да", - оживился Рон. - "Скажи, что тебя связывало с Ровеной Рэйвенкло? Я давно заметил, что в ее присутствии ты сперва жутко робел, а потом, наоборот, стал вести себя гораздо свободнее. Не как с обычным учителем! Она многому смогла обучить тебя, благородный сэр Лонгботтом, хе-хе?"
Невилл сделал вид, что замешкался, и его лошадь чуть отстала от остальных, но это не спасло его от Гарри и Рона. Они зажали его с двух сторон, не давая возможности сбежать. Во взгляде Невилла отражалась паника и, одновременно, ужасающее упрямство - нескажунизачтонасвете.
"Ты встречался с ней по ночам в маленьком пустом коридорчике на третьем этаже? Ну, там, где у двери стоит статуя Брутальной Барбары с котом на закорках?" - с откровенным любопытством допытывался Рон. - "Там, где все парочки обычно по ночам гуляют?"
"В каком, в каком коридорчике?" - заинтересовался Гарри, не по-гриффиндорски дальновидно прикидывая, как можно будет в дальнейшем использовать эти сведения в личных целях. - "И как туда добраться?"
"Через фальшивый шкаф возле третьей справа арки в Северной башне. Там повернуть налево надо, потом по лестнице подняться на третий этаж, а затем два раза постучать в... Чего смеешься, Гарри?"
"Много практиковался, да?" - пока Гарри язвительно наблюдал, как смешался Рон, Невилл сделал неуклюжую попытку удрать, но она бездарно провалилась. - "Невилл, стой! Ну, сознайся, я же так часто видел, как ты потихоньку о чем-то разговариваешь с Ровеной! И в лес ты с ней ходил по ночам, помнишь, мы еще столкнулись, когда ездили на Инисаваль? Я, конечно, верю, что вы с ней в основном занимались... э-э-э... фехтованием..."
"Да скажи ты им, Невилл", - спокойный голос Гермионы прервал Гарри. - "Не такая уж это большая тайна. Мальчишки", - с чувством собственного превосходства обронила Гермиона. - "Неужели вы так ничего и не поняли? Я тоже сперва ломала голову от того, из-за чего ты так изменился, Невилл, но когда увидела вас втроем - тебя, леди Ровену и короля Эдгара, то для меня сразу все встало на свои места".
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гарри Поттер и Лес Теней."
Книги похожие на "Гарри Поттер и Лес Теней." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Constance_Ice - Гарри Поттер и Лес Теней."
Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Лес Теней.", комментарии и мнения людей о произведении.