Авторские права

Франсиско де Кеведо - Избранное

Здесь можно скачать бесплатно "Франсиско де Кеведо - Избранное" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Художественная литература, год 1980. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Франсиско де Кеведо - Избранное
Рейтинг:
Название:
Избранное
Издательство:
Художественная литература
Год:
1980
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Избранное"

Описание и краткое содержание "Избранное" читать бесплатно онлайн.



Книга вышла к четырехсотлетию со дня рождения великого испанского писателя Франсиско де Кеведо. Она знакомит читателя с такими сатирическими произведениями Кеведо, как «Сновидения», «История жизни пройдохи по имени дон Паблос», «Час воздаяния, или Разумная Фортуна» и другими, а также с поэзией Кеведо.

Составление, вступительная статья и критико-библиографические справки З. Плавскина.

Рисунки художника Андрея Пахомова.






11

…подарки на пасху… – Подарки принято было делать как раз на рождество, на пасху ничего дарить не полагалось.

12

…короля дона Альфонсо… – Имеется в виду король Арагонский Альфонсо Великодушный (? – 1458), щедрость которого граничила с расточительностью.

13

…оставим в покое деньги… – В XVI веке в Испании были в хождении следующие монеты: золотая – дукат, простой и двойной, соответственно равнялся 2 или 4 эскудо; эскудо – золотые и серебряные, простые и двойные; золотой эскудо равнялся 13 серебряным реалам. Реалы были серебряные и медные (вдвое дешевле серебряных). Серебряный реал равнялся 4 куарто, либо 8 очаво, либо 34 ма-раведи (медные монеты); бланка – ½ мараведи.

14

…монашеская ряса на покойниках. – В Испании было принято хоронить в монашеской рясе вместо савана; считалось, что это способствует спасению души усопшего.

15

Благодарение богу (лат.).

16

…Фуггер. – Фуггеры – одна из богатейших семей Германии, возвысившаяся в XIV веке; ссужала средствами императоров и королей.

17

Атауальпа – последний инкский король Перу, умерщвленный в 1533 году испанским завоевателем Писарро, несмотря на огромную сумму, которую тот дал, чтобы откупиться.

18

Монтесума (1466–1520) – последний правитель ацтеков в Мексике, погибший при ее завоевании испанцами; владел несметными богатствами.

19

…с весов Михаила Архангела. – По средневековому преданию, архангел Михаил в загробном мире взвешивает души и определяет, какой направляться в рай, а какой – в ад.

20

Отец Луис. – Возможно, здесь имеется в виду испанский поэт и богослов Луис де Леон (1527–1591), автор сочинений на моральные темы, в том числе трактата «Совершенная супруга».

21

…была не старой христианкой… – то есть происходилиз семьи, недавно принявшей христианство.

22

…сотни две кардиналов… – По-испански одно и то же слово означает и «кардинал», и «синяк», «кровоподтек»; в данном случае – от телесного наказания.

23

Алькальд – городской голова, городской судья.

24

…меня часто можно было увидеть в церкви… – В церквах преступники пользовались правом убежища.

25

…могли бы посадить меня на осла, если б я запел на кобыле! – Признавшегося под пыткой на кобыле преступника возили по городу на осле и били плетьми.

26

…звали меня… Кровососной Банкой… – Отец Пабло, как цирюльник, отворял кровь.

27

Кот на испанском воровском жаргоне означает «вор».

28

…как чучело фарисея… – Фарисеи – члены секты, принимавшие, согласно евангельскому преданию, участие в осуждении Христа. Безобразные чучела их носили в процессиях на страстной и пасхальной неделях.

29

Битва при Лепанто – большое морское сражение в заливе Лепанто (1571), в котором испанцы разгромили турецкий флот. В битве принимал участие и Мигель де Сервантес.

30

Каждый из его башмаков мог служить могилой для филистимлянина. – По библейской легенде, царь филистимлян Голиаф был великаном; поэтому людей высокого роста называли в Испании филистимлянами.

31

…в полселемина вместимостью. – Селемин – старинная мера емкости, равная 4,6 литра. Существовали и другие меры емкости, упоминаемые у Кеведо: асумбре – 2,16 литра и фанега (ханега) – 55,5 литра.

32

…одного имени с нашим учителем – имя учителя означает по-испански «коза».

33

…утром в одну из пятниц обнаружил у него на камзоле хлебные крошки. – У католиков в пятницу соблюдается пост, а по строгим правилам – вообще воздержание от пищи до обеда.

34

…могли выдавать себя за коррехидоров или адвокатов. – Коррехидор – администратор или судья в городах и провинциях. Коррехидоры и адвокаты носили парики из белой шерсти.

35

Хозяин его был мориск и вор… не приходилось мне видеть собаки и кошки, живущих в столь полном согласии… – Мориск – мавр, обращенный в христианство. Морисков звали собаками, а воров – котами.

36

Хуан де Леганес. – В конце XVI века в Мадриде был известен некий крестьянский юноша, умевший считать лучше всех своих современников.

37

Се человек! (лат.).

Eссе homo! – согласно евангельскому преданию, слова Пилата, обращенные к Христу.

38

…плащ и сутану. – Студенты носили сутану, подобно духовным лицам.

39

…служили носовыми платками большим носам, чем были когда-либо виданы во время процессии на страстной неделе. – В Испании в религиозных процессиях на страстной неделе участвовали маски, изображающие носатых фарисеев.

40

Математик. – В те времена математики были и астрологами, и предсказывали будущее.

41

…взял меня за средний палец… – Сжатие среднего пальца левой руки действительно может оказать рефлекторное действие на сердце.

42

Они еще собирались перетянуть мне ляжки веревкой… – Перетягивание бедер облегчает работу сердца.

43

…Иудой – хранителем казны… – Согласно евангельской легенде, Иуда был у апостолов казначеем.

44

…не соблюдало правил риторики, ибо us большего делалось меньшим… – Одно из правил риторики гласило, что в речи убедительнее переходить от меньшего к большему.

45

Всякий, кто хочет (лат., искаж.).

46

Радуйся [дословно: будь здорова], царица [небесная] (лат.).

47

Корчете – прозвище полицейских-фискалов, означающее крючок.

48

Антонио Перес (1539–1616) – секретарь испанского короля Филиппа II. Был обвинен в убийстве, организованном по тайному приказу короля, бежал за границу, где напечатал компрометирующие испанскую политику документы; пользовался покровительством Франции и Англии.

49

Театинец – член ордена, названного по итальянскому городу Теато. В обязанность монахов этого ордена входило исповедовать и утешать людей, приговоренных к смертной казни.

50

…откапывала мертвецов, не будучи злоречивой. – Матери Пабло для колдовства нужны были зубы повешенных, но, откапывая их, она мертвецам «косточек не перемывала».

51

…Изобретения Хуанело… – Имеется в виду водонапорная машина, сооруженная итальянцем Хуанело Турриано (ум. 1585) для снабжения Толедо водой из реки Тахо; считалась чудом технической мысли.

52

Великий мастер фехтования – то есть Луис Пачеко де Нарваес, автор книги «Величие шпаги» (1600), где он кладет в основание теории фехтования математический принцип. Враг Кеведо.

53

…обман с большим переходом на четверть окружности… – Пародируемый автором Нарваес представлял школу фехтования Херонимо Карансы (XVI век), одно из положений которого требовало, чтобы противники располагались на противоположных точках воображаемого круга с диаметром, равным длине вытянутой руки со шпагой. Противники двигались по этому кругу, но вступали в него лишь для нанесения удара.

54

Крестным знамением врагами его (лат.).

…per signum crucis… – начальные слова молитвы «Крестным знамением освободи нас от врагов наших». В тексте она переделана так, что приобретает смысл, данный в подстрочном переводе.

55

Махалаонда – селение неподалеку от Мадрида. Во времена Кеведо жители его служили мишенью для насмешек из-за их необразованности.

56

Сакристан – церковный причетник.

57

Сакабуча – раздвижная металлическая труба, предшественница тромбона.

58

Стихи в переводе И. Лихачева.

59

Хорнада – слово, означающее по-испански и акт пьесы, и дневной переход.

60

Прагматика – указ короля, имеющий силу закона.

61

Консептизм – стиль в испанской поэзии XVI–XVII веков, требовавший от автора сложности или утонченности выражаемой мысли (подробнее о консептизме см. во вступительной статье).

62

Долина Иосафатова – по библейскому преданию, место предстоящего Страшного суда.

63

…перестав быть маврами, хотя и сохранив кое-что от прошлого… – намек на мавританские сюжеты в поэзии, особенно в романсеро (сборниках испанских народных романсов).

64

…пристало ли отшельничество таким безбородым людям, как я? – Внешним признаком отшельника была длинная борода.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Избранное"

Книги похожие на "Избранное" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Франсиско де Кеведо

Франсиско де Кеведо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Франсиско де Кеведо - Избранное"

Отзывы читателей о книге "Избранное", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.