» » » » Виктория Александер - Женщина его мечты


Авторские права

Виктория Александер - Женщина его мечты

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Александер - Женщина его мечты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Александер - Женщина его мечты
Рейтинг:
Название:
Женщина его мечты
Издательство:
АСТ
Год:
2006
ISBN:
5-17-037862-9/5-9713-2633-3/5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Женщина его мечты"

Описание и краткое содержание "Женщина его мечты" читать бесплатно онлайн.



Красавицы двойняшки Делия и Кассандра Эффингтон считались самыми блестящими дебютантками Лондона, пока Делия внезапно не покинула высший свет…

Теперь она, живущая затворницей, — в смертельной опасности!

Но — кто и за что хочет ее убить?

Это известно лишь аристократу-авантюристу виконту Сент-Стивенсу — мужчине, который любит Делию тайно, но столь преданно и страстно, что готов ради ее спасения даже сыграть роль слуги…






Он никогда прежде не любил так женщину. Никогда его сердце не разбивали так жестоко. Делия чувствовала себя оскорбленной, обиженной, испытывала боль, и он страдал, не зная, как ей помочь.

Он уверен, что она не останется одна. Ей просто надо дать столько времени, сколько потребуется, чтобы она до конца осмыслила происшедшее, или, может быть, сколько он способен выдержать. А пока он займется своими обязанностями лорда. Надо изучить все необходимое для управления поместьем, чтобы соответствовать титулу виконта и настоящего мужа — члена известной семьи.

Тони старался запомнить каждую черточку ее лица, хотя изучил его и знал не хуже своего. Он сохранит ее образ в своей памяти и в своем сердце, пока они снова не будут вместе. Он не знал, что ждет его в будущем, но не сомневался, что Делия вернется к нему. Он не допустит, чтобы их жизнь сложилась по-другому.

— До свидания, леди Сент-Стивенс, госпожа моя жена, — тихо произнес он. — Я покидаю тебя, но лишь на время.

Тони вышел из дома, решительно закрыв за собой дверь, и поклялся, что скоро вернется сюда.

Резкий звук закрывшейся входной двери отозвался эхом в пустом доме. Делия осталась совершенно одна, чего она и хотела.

Она долго безвольно сидела, не в силах пошевелиться. Застывшая, оцепеневшая… бесчувственная.

Наконец Делия встала и отправилась в гостиную. В комнате все еще стоял запах дыма, но она почти не замечала его. Она взяла графин с бренди, свой бокал и уже хотела вернуться в библиотеку, когда ее взгляд упал на обгоревшую стену. Она остановилась и пригляделась. Очевидно, огонь погасили, прежде чем он успел причинить существенный вред. Еще несколько минут, и загорелись бы шторы и ковер. Тогда сгорела бы вся комната и, возможно, весь дом. Конечно, требуется ремонт, но все окончилось благополучно.

А ведь они все могли погибнуть!

Делия отбросила гнетущую мысль и вернулась в библиотеку. В глубине сознания она отметила, что даже при дневном свете все вокруг нее казалось туманным и нереальным, похожим на сон, в котором она пребывала, лишившись всяких эмоций. Она чувствовала лишь полное опустошение. Бренди должно заглушить душевную боль. Ненадолго, не навсегда, но в данный момент оно поможет.

Делия наполнила бокал и сделала глоток, вспомнив, как потягивала бренди здесь в долгие, уютные вечера, играя в триктрак.

Она рухнула в кресло, не обращая внимания на расплескавшееся спиртное, намочившее ее пальцы. Вскоре она уже считала себя счастливой, испытывая блаженство, и перед ней открылось многообещающее, светлое будущее, в котором ее ждало самое замечательное приключение.

Почему жизнь до сих пор складывалась так ужасно плохо? С момента встречи с Чарлзом ее окружала сплошная ложь. Он познакомился с ней только для того, чтобы войти в круг влиятельной семьи, и тот факт, что он полюбил ее и в конечном счете трагически погиб, казался ей неправдоподобным.

А Тони? Он стал ее другом, когда она осталась одна и ей не к кому было обратиться. Она знала, что мало кто из ее знакомых женщин стал бы проводить вечера в обществе старого слуги. Если он с самого начала планировал свое перевоплощение с целью стать ее задушевным другом, то он преуспел в своем намерении только благодаря удаче.

Что касается всего остального… она не знала, чему верить и что делать теперь.

Тони, несомненно, прав в том, что ей необходимо время, чтобы разобраться в своих чувствах. Сейчас ею владели гнев, обида, чувство вины и боль. Она злилась на Тони за его обман и на Чарлза за запоздалое признание. Ее до сих пор не покидало чувство вины и, вероятно, никогда не покинет в той или иной степени. Если бы он сказал ей о своих чувствах, возможно, все сложилось бы по-иному.

Чарлз остался бы жив, и она никогда не знала бы Тони. Возникшие мысли вызвали новый приступ угрызений совести.

Внезапно Делия услышала, как открылась входная дверь, и сердце ее встрепенулось.

Предательское сердце. Не важно, что Тони обещал вернуться, ее жизнь с ним окончена.

— Боже милостивый! — раздался голос Кэсси из холла. Она тихо сказала еще что-то, чего Делия не расслышала, и появилась в двери библиотеки. — Какой ужасный запах в гостиной, хотя ущерб кажется незначительным.

Делия тяжело вздохнула. В данный момент ей меньше всего хотелось объясняться с сестрой. К тому же она не уверена, что смогла бы все объяснить.

— Зачем ты пришла?

— Твой муж явился в наш дом и потребовал разбудить меня в такую рань. Он сказал, что у тебя случился пожар, и настоял, чтобы я немедленно пришла сюда. — Кэсси сняла перчатки и направилась к Делии, но внезапно остановилась, прищурившись. — Ты ужасно выглядишь. — Она взглянула на графин и снова на Делию. — Ты пьешь с утра? Что случилось?

— Я снова вляпалась, Кэсси. Я снова совершила ужасную ошибку, выйдя замуж.

— Что ты имеешь в виду, черт побери? Еще вчера ты светилась от счастья.

— Вчера я не знала того, что знаю сейчас. — Несмотря на решимость Делии держаться, глаза ее наполнились слезами, и голос прерывался всхлипываниями. — Моего мужа убила моя экономка. Я вышла замуж за дворецкого, и в моем доме оказалось полно шпионов.

Кэсси уставилась на нее:

— Что?

Делия утерла слезы.

— Это длинная история.

Кэсси придвинула кресло и села в него.

— Прекрасно, у меня достаточно времени. Обычно в такой час я еще нахожусь в постели.

— И очень странная история. — Делия слизала бренди со своих пальцев. — Невероятно запутанная.

— Не сомневаюсь.

— Просто фантастическая, — задумчиво продолжала Делия. — Я бы ни за что не поверила, если бы…

— Делия! — резко прервала ее Кэсси. — Давай рассказывай и со всеми странными, запутанными, фантастическими подробностями.

— Хорошо. — Делия немного помолчала. — Но сначала ты должна поклясться, что никогда никому ничего не расскажешь о том, что узнаешь от меня.

— Почему?

— Думаю, в интересах короны, — проговорила Делия с важным видом. — Кроме того, я предпочитаю, чтобы никто в мире не знал, как меня одурачили.

— Я тебя понимаю и обещаю никому не рассказывать твою странную, запутанную, фантастическую историю.

— Не следует ли мне потребовать от тебя поклясться на крови или что-нибудь в таком роде? — пробормотала Делия скорее самой себе, чем сестре.

— Делия!

— Извини. — Делия подумала немного, набрала в легкие воздух, и затем последовал рассказ начиная с Чарлза и кончая миссис Миллер и пожаром.

— Боже! — Кэсси откинулась на спинку кресла и уставилась на сестру, широко раскрыв глаза, не в силах поверить услышанному. — Я даже не знаю, что сказать. Я просто не представляю… то есть я никогда бы…

Делия придвинула к ней графин с бренди.

— Спасибо, я не буду пить. Одна из нас должна иметь ясные мозги.

— Я вполне ясно мыслю. — Делия посмотрела на свой бокал. — Тони говорил, что бренди помогает рациональному мышлению и во время сильного волнения проясняет сознание. Думаю, он прав.

— Я чувствовала какую-то странность в твоем дворецком, — покачала головой Кэсси. — В нем заключалось что-то такое, что вызывало недоверие.

Делия тяжело вздохнула:

— А я доверяла ему.

— Я знаю. — Кэсси задумчиво посмотрела на сестру. — Я понимаю, почему ты немного расстроена.

Делия фыркнула:

— Немного?

— Скажи… когда ты его простишь?

— Тони? — Делия приподняла подбородок. — Он лживый негодяй, и я никогда, никогда не прощу его.

— Не говори ерунды.

— Он лгал мне. Он использовал меня. Он втерся ко мне в доверие в фальшивом обличье. Как я могу простить его?

— Почему бы нет? Ты ведь любишь его. Кроме того, — Кэсси нахмурилась, и Делия почти чувствовала, как сестра напряженно мыслит, — мне кажется, он, по существу, ни в чем не обманул тебя. Разве можно сбрасывать со счетов то, что он решил жениться на тебе, увезти в Италию, устроить необычайные приключения, обеспечить тебе жизнь, о которой ты всегда мечтала, и сделать тебя счастливой до конца твоих дней? Где бы мне найти такого негодяя.

— Ты ничего не понимаешь.

— Я понимаю только то, что двое разных мужчин, оба работавших на правительство, в разное время влюбились в тебя и оба женились на тебе, хотя их женитьба не была предусмотрена их работой. Бедная, бедная Делия.

— Но Тони обманул меня. Кэсси усмехнулась:

— Мужчины все время обманывают женщин. Обычно с другими женщинами. В твоем случае другой женщиной оказалась экономка, которая, как я поняла, работала на твоего очередного мужа, но, к счастью, не увлеклась им… — Она потрясла головой, как бы проясняя ее. — Все ужасно запутанно, но я права в основном, не так ли?

Делия многозначительно постучала по графину:

— Может быть, тебе все-таки стоит прояснить мозги?

— Думаю, будет лучше, если одна из нас останется с не очень просветленной головой, — насмешливо парировала Кэсси. — Я не хотела говорить, поскольку мне кажется, что ты не особенно желаешь слушать меня в данный момент, однако я считаю, что преступления Сент-Стивенса не такие уж страшные.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Женщина его мечты"

Книги похожие на "Женщина его мечты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Александер

Виктория Александер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Александер - Женщина его мечты"

Отзывы читателей о книге "Женщина его мечты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.