» » » » Вега Де - Периваньес и командор Оканьи


Авторские права

Вега Де - Периваньес и командор Оканьи

Здесь можно скачать бесплатно "Вега Де - Периваньес и командор Оканьи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Периваньес и командор Оканьи
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Периваньес и командор Оканьи"

Описание и краткое содержание "Периваньес и командор Оканьи" читать бесплатно онлайн.








Командор

Уйдите! С ней

Один остаться я желаю.

Лухан

Идем. Они наедине

Договорятся, поздно ль, рано...

Лухан и Инес уходят.

ЯВЛЕНИЕ XVII

Командор, Касильда; Периваньес за мешком.

Касильда

Ты - командор, я - капитана

Жена. Не подходи ко мне!

Я стану бить тебя ногами,

Кусаться...

Командоp

Стой, ты не уйдешь!

Периваньес

(выходя из-за мешка, в сторону)

О честь моя, чего ты ждешь?

Клянусь святыми небесами:

Я - пахарь бедный, он - сеньор.

Ужели с ним заговорю я?

Нет, лучше здесь его убью я.

(Приближается с обнаженным мечом к командору.)

Прости меня, о командор,

Но честь моя креста дороже,

Что на груди твоей блестит!

(Ранит командора.)

Командор

Ах, Иисусе! Я убит...

Пощады! А! Великий боже!

Периваньес

Ступай за мной, моя любовь,

Я защитить тебя сумею.

Касильда

Я говорить с тобой не смею.

Периваньес и Касильда уходят.

Командор

Господь, твоя святая кровь

Скорбит. Тебе я оскорбленье

Нанес: я; раненый, молил,

Чтоб мой вассал меня простил...

(Садится в кресло.)

ЯВЛЕНИЕ XVIII

Командор, Леонардо.

Леонардо

Я застаю весь дом в смятеньи.

Ах, вот Инес! Краса моя,

Зачем забилась ты под крышу?

Командор

Кто здесь? Я чей-то голос слышу...

Леонардо

Инес, не бойся, это я!

Командор

Ах, Леонардо, неужели

Не видишь ты...

Леонардо

Мой господин!

Командор

Да, Леонардо.

Леонардо

И один?

Своей ты не добился цели?

Ты изнемог, совсем без сил...

Да что случилось здесь такое?

Командор

Наказан я за дело злое...

Наказан... Он меня убил...

Леонардо

Ты ранен? Кем?

Командор

Не надо мщенья,

Ни скорбных воплей... Ранен я

Опасно, и душа моя

Теперь нуждается в спасеньи.

Оставь его и кротким будь

Я заслужил конец печальный.

Снеси меня в исповедальню

И об отмщеньи позабудь.

Я Периваньеса прощаю...

Леонардо

Но я, сеньор мой, не прошу.

Чтоб пахарь смел... Не допущу

Убить тебя...

Командор

Я допускаю.

Он дворянин. Ему вручил

Я меч с оправой золотою,

И он не плохо, я не скрою,

Той сталью сердце мне пронзил.

Леонардо

Снесу в обитель Покрова я

Тебя...

Командор

Господь, ты мой покров!..

Леонардо уносит командора.

ЯВЛЕНИЕ XIX

Инес, Лухан, потом Периваньес.

Периваньес (за сценой)

Я вас убью без дальних слов!

Инес (за сценой)

Не ранена, а уж мертва я!

Вбегают Инес и Лухан.

Лухан

Куда ты денешься, Лухан

Несчастный, как уйдешь от мести?

Убегают в другую дверь. За ними бежит Периваньес.

Периваньес (отворяя дверь)

Обоих вас убью на месте!

Лухан (за сценой)

За что, сеньор мой капитан?

Периваньес (за сценой)

Притворный жнец!

Инес (за сценой)

А я?

Периваньес (за сценой)

С ним вместе

Ты предала меня вчера.

Лухан (за сценой)

Я мертв!

Инес (за сценой)

Сеньора и сестра!

Входит Касильда.

ЯВЛЕНИЕ XX

Касильда, потом Периваньес.

Касильда

Там крови нет, где дело чести.

Периваньес возвращается.

Периваньес

Вблизи ворот убил их я...

Касильда

И справедливей нет расплаты!

Периваньес

Касильда, будешь мне верна ты?

Касильда

Я в счастье и в беде твоя!

Периваньес

Вот здесь кобыла. Вместе с нею

В Толедо встретим мы втроем

Зарю...

Касильда

А нет - дойду пешком.

Периваньес

В таких делах бежать вернее,

Помчимся мы во весь опор.

Касильда

Прости, господь, ему! Конечно,

Своей же страстью бессердечной

Убит был дерзкий командор.

ГАЛЛЕРЕЯ В ТОЛЕДСКОМ АЛЬКАСАРЕ

ЯВЛЕНИЕ XXI

Король, коннетабль, стража.

Король

Приятно чувства видеть мне такие!

Кастилья вся вступила в ратный строй.

Коннетабль

Гнусна нам власть, что утвердил впервые

В Испанье нашей африканец злой.

Король

Освободить хочу Андалусию.

Войска мои не станут на постой,

Пока зима не уберет снегами

Равнины те, что смягчены дождями.

Вы, коннетабль, отправитесь сейчас

С войсками в Бегу, следуя приказам,

И подвиг ваш она вместит и вас.

Пускай молва, взбегая по алмазам

Отвесных скал, где золото не раз

Дарил нам Тахо, слух смутит рассказом,

И будет он стократно повторен

Обилием палаток и знамен.

Блеск алых стягов вмиг лишит охоты

Гранадца злою нам бедой грозить.

Коннетабль

Я нынче ж соберу полки и роты.

Король

Забыв про смех, он станет слезы лить.

Вот королева! С ней люблю заботы

Я государства моего делить.

ЯВЛЕНИЕ XXII

Те же и королева со свитой.

Коpолева

Я удалюсь, когда я вам. мешаю...

Король

О госпожа, останьтесь, умоляю!

Мой лучший клад! Когда, в каких делах

Вы мне своим не помогали словом?

Я речь веду здесь о моих полках,

В совете я нуждаюсь вашем новом.

Что дон Хуан?

Королева

Без вас, сеньор, в слезах.

Король

Ты осени, господь, его покровом!

Как в зеркале божественном, видна

В нем слава прошлая, величия полна.

Королева

Принц дон Хуан мне оттого дороже,

Что он ваш сын и вам подобен он.

Король

Сказать довольно, что и ваш он тоже,

И станет ясно: добрым он рожден.

Королева

Молю творца, чтоб стал еще похожей

Мой сын на вас, и будет им свершен

Тот путь добра, что я ему желаю.

Король

Высокий дух я ваш, сеньора, знаю.

Королева

Ему два года. Жаль, в поход никак

Ему нельзя, чтоб увидать примеры

Великих дел...

Король

О, если б этот стяг

И стяг христов вознес он выше меры!

ЯВЛЕНИЕ XXIII

Те же и Гомес Манрике.

Король

Чу, барабан!

Гомес

Сеньор мой, добрый знак!

Коннетабль

Пришли полки Эстремадуры, Веры,

Гвадалахары...

Король

И Оканьи, да?

Гомес

Нет, государь мой, там стряслась беда.

Король

А что случилось?

Гомес

Говорят в народе,

Что дон Фадрике пахарем убит...

Король

Как? Дон Фадрике, нужный мне в походе,

Чей алый крест всегда был знаменит?

Королева

И это правда?

Гомес

Правда.

Король

О невзгоде

Такой душа и плачет и скорбит.

В чем дело?

Гомес

В ревности!

Король

В какой?

Гомес

В безумной.

Королева

Мой государь, нет ревности разумной!

Король

Тот пахарь схвачен?

Гомес

Скрылся, с ним жена.

Король

Какой позор! Вот как меня встречает

Толедо!.. Власть! Ужель ты не страшна?

Ужель мой суд Испанью не пугает?..

Прочесть указ! Пусть слышит вся страна,

Мадрид, Севилья и Оканья знают:

Я тысячу эскудо дам за них.

Коль мне доставят мертвых иль живых.

Идите. Пусть под страхом смертной казни

Никто им помощь не подаст свою.

Гомес

Иду!

(Уходит.)

Король

В делах не знаю я приязни,

Господь, ты руку ополчи мою!

Королева

Знай, мой супруг: не из одной боязни,

Но, про награду услыхав твою,

Их выдаст алчность...

ЯВЛЕНИЕ XXIV

Те же и паж, потом секретарь.

Паж

Здесь Арсео знамя

Твое привез.

Король

Пусть явится пред нами.

Секретарь

Взгляни! Вот знамя, повелитель!

Секретарь вносит алый стяг. На одной стороне полотнища герб Кастильи, над гербом - поднятая кверху рука с мечом, на другой стороне - изображение

распятого Христа.

Король

Поставьте прямо предо мной.

Чудесный лик!.. Христос! Он мой

И вождь и, вместе, искупитель.

Королева

Здесь надпись... Что за смысл в словах?

Король

"Твори свой суд, господь", - вещают

Слова...

Королева

Но страх они внушают!

Король

И нужно, чтоб внушали страх.

Королева

Что пред глазами здесь моими?

Король

Кастильи замок, рядом лев

Леона, а в руке сей - гнев.

Королева

Что здесь стоит?

Король

Мое лишь имя.

Королева

А как оно теперь звучит?

Король

Отныне именем я чудным

Зовусь: не Третьим - Правосудным.

Пусть мир то имя изумит.

ЯВЛЕНИЕ XXV

Те же и Гомес Манрике.

Гомес

В слезах весь город, о великий

Король! Указ везде прочли.

Королева

И камни тронуться б могли.

Король

Довольно! Как? Чтобы мотыки

Равняться смели со крестом

Сантьяго? Это невозможно!

Королева

Когда не скрылся он надежно,

О, он погиб!

Король

Клянусь я в том,

Что казнью я казню такою

Убийцу - будет мир смущен!

ЯВЛЕНИЕ XXVI

Те же и паж.

Паж

К тебе пришел крестьянин. Он

Желает говорить с тобою.

Король (королеве)

Сеньора, сядем.

Коннетабль

Посмотри,

Увидишь: с вестью он, с дороги...

Паж вводит Касильду и Периваньеса.

ЯВЛЕНИЕ XXVII

Те же, Касильда и Периваньес, в широком плаще.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Периваньес и командор Оканьи"

Книги похожие на "Периваньес и командор Оканьи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вега Де

Вега Де - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вега Де - Периваньес и командор Оканьи"

Отзывы читателей о книге "Периваньес и командор Оканьи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.