» » » » Энн Маккефри - Морита — повелительница драконов


Авторские права

Энн Маккефри - Морита — повелительница драконов

Здесь можно скачать бесплатно "Энн Маккефри - Морита — повелительница драконов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эпическая фантастика, издательство Лейла, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энн Маккефри - Морита — повелительница драконов
Рейтинг:
Название:
Морита — повелительница драконов
Издательство:
Лейла
Год:
1993
ISBN:
5-85871-003-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Морита — повелительница драконов"

Описание и краткое содержание "Морита — повелительница драконов" читать бесплатно онлайн.



Морита, госпожа Форт-вейра, прибывает на первое cобрание лорда Алессана, властителя холда Руат. В это время болезнь, похожая на чуму, распространяется среди жителей Перна. Поскольку болеют и скаковые лошади и люди, целитель Капайм решает, что инфекция передаётся от одной стороны к другой. Морита и другие всадники организовывают специальную службу, которая развозит по Перну специальную вакцину, чтобы предупредить новую вспышку болезни.






— Пожалуй, П'нин был бы лучше, но он ранен.

— К'лон уже и так знал о полетах сквозь время, случайно обнаружил, и последнее время часто этим занимался.

— Я не знала, — Камиана вытаращила глаза, — что столько всего происходит в то время, как твоя королева зарывает яйца в песок.

* * *

В Главном зале Холда Руат, так недавно бывшем госпиталем, установили сорок тележных колес. Они должны были служить центрифугами. Сотня с лишним декоративных бутылок тоже пригодились. Они стояли у лестницы, где в старые добрые времена возвышался банкетный стол лордов Руата. Суматоха последних дней сменилась усталым спокойствием — практически все приготовления закончены, осталось только дожидаться начала самой вакцинации. Но нет ничего труднее ожидания. И от мысли, что ждешь не ты один, что вместе с тобой с тревогой ждут завтрашнего дня люди в других холдах, Вейрах и мастерских на душе легче не становится.

В углу около входа в кухню, за столом, на котором остывали остатки недоеденного ужина, на длинных скамейках сидели восемь человек — те, кого Алессан привык называть своей верной командой.

— Честно говоря, — говорил Даг, вертя в руках чашу бенденского вина, — главный мастер Бальфор мне как-то не очень понравился…

— Его пока еще не утвердили, — заметил Алессан.

Он слишком устал, чтобы вступать в длительную дискуссию о достоинствах и недостатках нового главного мастера скотовода.

— Меня беспокоит, кто еще может претендовать на это место, — не унимался Даг, — потому что мастер Бальфор, явно для него не подходит. — Он сделал все так, как просил его мастер Капайм, — сказал Тьеро, не поднимая глаз.

— Просто грустно думать, как много погибло хороших людей, — тяжело вздохнул Даг. — Да и с скакунами тоже… Некоторые породы исчезли подчистую. Взять, например, скачки. Да нашему Визгуну и состязаться-то будет не с кем. Тех, кто остался, он на одной ножке обскачет… Ладно… схожу-ка я погляжу, как там дела у той кобылы… Она может ожеребиться уже этой ночью. Пойдем, Фергал, — Даг взялся за костыли, которые смастерил для него Тьеро.

— Я пойду с вами, если можно, — попросилась Рилл, помогая Дагу подняться. — Рождение — это всегда такая радость!

— Где-то я уже видел эту женщину, вполголоса заметил Тьеро, глядя вслед уходящим Рилл и Фергалу.

— И я тоже, — кивнула Десдра, — или ее родственников. Никак не могу вспомнить… Она откинулась на стену, завешанную картами и схемами развозки вакцины, — когда все это останется позади, я буду спать, и спать, и спать, и спать… А того, кто посмеет меня разбудить, я… я… нет, вот отдохну и тогда придумаю достойное наказание этому негодяю.

— Вино было отличное, — сказал Фоллен, вставая и дергая Дифера за рукав. — Нам осталось приготовить всего три партии… Бутылку — другую могут случайно и разбить, а значит, надо что-то иметь в запасе. Но теперь уже недолго.

Дифер зевнул и запоздало прикрыл ладонью рот. Но сейчас зевки вызывали далеко не такое же внимание как чихание или, скажем, покашливание.

Глядя в свой пустой кубок, Тьеро со вздохом сказал:

— А я еще тогда сидел и думал, что на Собрании в Руате, пожалуй будет не так тоскливо, как на свадьбе в Кроме. Похоже, у меня в тот день с головой было не все в порядке.

Светло-зеленые глаза Алессана заискрились.

— Значит ли это, друг мой, что ты решил принять мое предложение и остаться в Руате?

Тьеро усмехнулся.

— Видишь ли, мой добрый Лорд холда Алессан, в жизни каждого арфиста рано или поздно наступает момент, когда разнообразие и постоянная перемена мест начинают ему надоедать, появляется желание найти уютное местечко, где ценили бы его талант, где разговоры за обеденным столом блещут остроумием, где ему не придется перенапрягаться…

— Если ты действительно этого хочешь, я бы на твоем месте не выбирала Руату, — заметила Десдра язвительно, но с улыбкой.

— А тебя никто и не просит, — ответил Алессан с озорным блеском в глазах.

— Служить осторожному человеку — радости мало, — Тьеро обнял Алессана за плечи. — Однако, у меня одно условие, которое обязательно нужно выполнить.

— Клянусь первым яйцом, — запротестовал Алессан. — Ты уже вытянул из меня апартаменты на первом этаже внутри холда, вторую десятину от наших мастерских…

— Ну, это когда там опять кто-нибудь начнет работать.

— Лошадь по твоему выбору и отпуск в конце Прохождения, если тебе захочется сдать экзамен на Мастера. Чего еще можно требовать от обедневшего Лорда холда?

— Я прошу только того, что заслуживает человек с моими талантами, скромно ответил Тьеро, приложив руку к сердцу.

— Ну, и что это за условие?

— Чтобы ты снабжал меня бенденским белым вином, — икнув, он снова протянул кубок Алессану. — Ну, что скажешь?

— Добрый арфист Тьеро, если я смогу доставать бенденское вино, ты свою долю получишь, — он поднял свой кубок и чокнулся с Тьеро. — Договорились?

Тьеро икнул.

— Договорились.

Десдра посмотрела на Алессана, наклонилась и ткнула пальцем в бурдюк у него подмышкой.

— Ну и ну!

— Там немного уже осталось, — заверил ее Алессан.

— Вот и хорошо. Завтра вам понадобятся ясные головы, — сказала она. — Пошли, Оклина, ты совсем спишь.

Глядя на нее сквозь дымку, порожденную нескольким бокалами великолепного бенденского вина, Алессан подумал: «Интересно, она об Оклине заботится или ей просто самой по лестнице не подняться?»

Женщины двигались целенаправленно, но неуверенно, и путь их был извилистым не только потому, что весь зал был заставлен тележными колесами, оборудованием и прочими предметами. Алессан внезапно решил перекрасить стены зала — слишком о многом напоминала из белизна.

— Послушай, Алессан, — Тьеро дергал его за рукав, — а где ты вообще достаешь бенденское?

— Должны же и у меня быть мои маленькие секреты, — ухмыльнулся Алессан.

— Секреты?! — с деланным негодованием вскричал Тьеро. — От кого это? От своего арфиста?!

— Ну… если ты сам узнаешь, то я скажу, правильно ты угадал или нет. — Так-то лучше, — просиял Тьеро. — Если уж арфист не сможет узнать, то я не знаю, кто сможет… Во всяком случае, тогда он и не заслуживает права знать… как ты считаешь, Алессан, я правильно говорю?

Но Алессан уже крепко спал, уткнув голову в сложенные на столе руки. Тьеро немного поглядел на молодого лорда, с сожалением и некоторым возмущением во взоре. Он с обидой ткнул мех: в нем уже не оставалось ни капли вина. У себя за спиной он услышал чьи-то шаги.

— Он его допил? — улыбаясь, спросила Рилл.

— Да, — печально ответил арфист. — И кроме него, никто не знает, где он берет это волшебное вино.

— А у нас родился жеребчик, — поделилась радостью Рилл. — Крепкий и стройный. Я думала, лорду Алессану приятно будет об этом узнать. Даг и Фергал остались с новорожденным — хотят удостовериться, что он будет нормально сосать и сумеет встать на ноги. — Она посмотрела на спящего Алессана, и нежность во взоре придала ее лицу какую-то непонятную красоту. Тьеро даже заморгал в растерянности. Видимо, это вино так преобразило эту ничем не примечательную женщину. Впрочем, — решил он, отчаянным усилием собравшись с мыслями, — черты лица у нее не так уж и плохи… Немного приодеть, выбрать платье поярче, волосы убрать посимпатичнее, и она будет очень даже ничего… И все-таки, где-то он ее раньше видел…

— Я же знаю, что мы уже встречались, — сказал Тьеро.

— Я не та, с кем знакомятся арфисты, — покачала головой Рилл. — Вставайте, мастер Руэро. Я не могу позволить лорду Руата спать, сидя за столом. Но одной мне не справиться.

— Я как-то не уверен, что смогу подняться…

— Попробовать-то можно? Не так ли? — В ее голосе прозвучало что-то такое, что Тьеро невольно повиновался.

Рилл была всего на полголовы ниже Алессана. Подхватив не стоящего на ногах лорда под плечо, она жестом велела арфисту поддержать Алессана с другой стороны. Вдвоем они сумели-таки поднять его на второй этаж, хотя Тьеро, и сам-то не твердо держащийся на ногах, был вынужден второй рукой отчаянно цепляться за балюстраду. Хорошо еще, что комнаты Алессана располагались у самой лестницы. Они завели лорда в спальню, и Рилл заботливо уложила его в постель, аккуратно подоткнув одеяло. Тьеро даже завидно стало.

— Хотел бы я… — начал он, но слова куда-то пропали.

— Твоя постель, арфист, все еще в соседней комнате.

— Ты и меня укроешь? — с надеждой в голосе спросил Тьеро.

— …Ты молодец… — бормотал он пять минут спустя. — Ты хорошо обращаешься с чуть подвыпившим арфистом… я этого не забубубубубу…

* * *

Это утро началось, как и все другие. Хотя кашель все еще не прошел, Нессо уже, можно считать, оправилась после болезни. Она принесла Морите завтрак и такой длинный список жалоб на то, что Горта натворила в Нижних Пещерах за время ее, главной экономки Вейра, болезни, что наездница не выдержала и заявила, что ей надо срочно проверить упряжь Лери.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Морита — повелительница драконов"

Книги похожие на "Морита — повелительница драконов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энн Маккефри

Энн Маккефри - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энн Маккефри - Морита — повелительница драконов"

Отзывы читателей о книге "Морита — повелительница драконов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.