» » » » Гленда Ларк - Оскверненная


Авторские права

Гленда Ларк - Оскверненная

Здесь можно скачать бесплатно "Гленда Ларк - Оскверненная" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гленда Ларк - Оскверненная
Рейтинг:
Название:
Оскверненная
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-050403-9, 978-5-9713-8050-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Оскверненная"

Описание и краткое содержание "Оскверненная" читать бесплатно онлайн.



Мир Островов, чьи народы никогда не смешиваются между собой…

Мир крошечных королевств, бесконечно заключающих союзы и ведущих войны…

Мир, в котором испокон веку существуют две магические школы – Силв, верящие, что колдовство имеет право быть только светлым, и Дун, исповедующие темную сторону магии.

До недавних дней их адепты полагали, что худой мир лучше доброй ссоры… Но теперь на далеком острове Гортан воцарился Великий Мастер дунмагии Мортред, мечтающий подчинить своей власти все острова, – а на Срединном архипелаге набирают силу силвмаги, зовущие себя Хранителями – и тоже мечтающие о высшей власти.

Наемница Блейз, обладающая даром противостоять магии, понимает – адепты Света так же опасны, как и адепты Тьмы.

Новая война будет губительна не только для ее участников, но и для сотен ни в чем не повинных жителей.

А остановить ее можно будет лишь одним способом – полностью уничтожить магию на Островах…

Но удастся ли Блейз и горстке ее сподвижников совершить это?

Читайте третью книгу увлекательной трилогии от автора «Звезды надежды»!






Я подошел к Цисси.

– Чтонибудь случилось? – спросил я. – Ты же знаешь, что тебе не следует здесь околачиваться. – Я подавил желание посоветовать ей застегнуть платье и сам себе удивился: то, что раньше меня в ней так привлекало, теперь вызывало раздражение.

Она надула губы.

– Ты не навещал меня целую неделю.

– Я был занят.

– Ничего подобного. Ты все время был здесь, а в Ступицу не отправлялся уже три дня. И Альва говорит, что видела, как ты катался на волнах с Герриком и двумя его сестрами – просто так, для развлечения.

Это было правдой. Погода стояла чудесная, а ожидаемая высокая приливная волна обещала замечательное развлечение – слишком захватывающее, чтобы устоять. К тому же я обожал кататься на гребне, чувствуя воду у себя под ногами, обожал отклик каноэ на малейшее смещение веса, возможность управлять каноэ так же, как управляет тобой волна… Для меня это было совершенным единением между человеком и волной. Когда мы работали, мы не пользовались каноэ: это требовало бы слишком много сил, слишком велика была бы вероятность потерять волну. Поэтому такое времяпрепровождение было просто развлечением.

Ну, на жалобы Цисси я внимания не обратил и сказал:

– Моя очередь плыть следующая, но немного времени у меня есть. Пойдем, я провожу тебя домой.

Она повернулась и пошла рядом, все еще недовольная.

– Почему ты больше ко мне не приходишь, Эларн? Что я такого сделала?

Я решительно подавил раздражение.

– Ничего ты не сделала, Цисси. Но я же предупреждал тебя, помнишь? С самого начала я сказал тебе, что хочу просто поразвлечься. Никаких обязательств.

– Да, – с горечью согласилась она, – и для тебя это было здорово. Все считают тебя славным парнем, галантным с женщинами, а обо мне говорят как о шлюхе.

Стайка мальчишек из менодианской школы, которых отпустили обедать, прошла мимо; они были взъерошенными и грязными и пахли, как пахнут все школьники. Я подождал, пока они отойдут подальше, и ответил:

– Ты не шлюха, Цисси.

– Тогда почему я чувствую себя потаскухой? – бросила она. – Это твоя заслуга, Эларн Джейдон.

Я не знал, что ей сказать. Почему соблазнить девчонку мне всегда давалось так легко, а избавиться от нее потом – так трудно?

– Ты не шлюха, – повторил я. – Нет ничего плохого в том, чтобы немного поразвлечься. Мы никому не причинили вреда. Ты же не веришь всей этой болтовне патриархов насчет целомудрия?

– Нет, конечно, мы никому не причинили вреда, – попрежнему горько ответила она. – Если не считать меня.

– Чепуха. Ты получала такое же удовольствие, как и я.

– Получала удовольствие? В прошедшем времени? Значит, все кончено? – Взгляд, который она бросила на меня, был полон страха.

Я был озадачен: недовольства можно было бы ожидать, даже обиды, но страха?..

– Цисси, ты же знаешь, что это не могло длиться вечно. Я предупредил тебя с самого начала.

– Значит, ты можешь просто уйти? Никакой привязанности, никаких сожалений?

– Какие тут могут быть сожаления? Мы с тобой хорошо поразвлеклись, мне было приятно твое общество. О чем же здесь жалеть? Что касается привязанности, мы можем оставаться друзьями – просто перестанем быть любовниками.

– Друзьями? Что есть во мне такого, что заслуживало бы дружеских чувств? Репутация моя погибла, а в печке сидит пирожок.

Я застыл на месте и вытаращил на нее глаза. Она молчала. Заикаясь, я выдавил:

– Нно… это же невозможно! – Она склонила голову к плечу и бросила на меня взгляд, в котором читалась едва ли не ненависть. – Мы были так осторожны! – Уж ято точно был: всегда пользовался купленным у аптекаря выделанным рыбьим пузырем. Она тоже на всякий случай предохранялась, используя какуюто женскую хитрость, – по крайней мере так она мне говорила.

– Ну да, были осторожны, верно. – Тон Цисси был полон сарказма. – Но иногда осторожности бывает мало, понимаешь?

Она стояла, глядя на меня безумными глазами, едва не плача, а я, да поможет мне бог, не мог выдавить ни слова. Я чувствовал себя так, словно меня огрели по голове моим собственным веслом. Я не хотел жениться на Цисси. Я не любил ее – ни теперь, ни раньше. Она была никем – дочкой рыбака, а моя семья занимала самое высокое положение на Тенкоре. Мой отец был главой Гильдии; Гильдия заправляла всей торговлей и всеми маршрутами доставки товаров в Ступицу. Мы были богаче всех на Тенкоре и, как я тогда наивно полагал, принадлежали к первым богачам островов Хранителей. Мне было совершенно невозможно жениться на комто вроде Цисси Лепанто. Даже и захотеть такого было для меня совершенно невозможно. Мужчины моего круга делили ложе с подобными женщинами, но не женились на них. И ей должно было это быть известно.

На меня обрушился целый водопад мыслей: мой отец убьет меня… отец Цисси убьет меня… ее четыре брата убьют меня. Отцу придется от них откупиться. Нет, определенно он меня убьет. Цисси нужно будет на время отослать куданибудь подальше. Нужно будет уговорить ее отдать ребенка, чтобы никто ничего не узнал. Все это, конечно, можно организовать, но мой отец придет в ярость. Ему придется раскошелиться, а расставаться с деньгами он ох как не любит. Он и такто давал мне гроши, а теперь и вовсе ничего не даст. Мне придется жить на мои заработки пловца, еще не прошедшего последних испытаний. Проклятие, это было несправедливо! Я ведь соблюдал такую осторожность…

Цисси продолжала стоять, глядя на меня, и лицо ее теперь совсем не было смазливым. Губы ее задрожали, потом она подобрала юбки, повернулась и бросилась бежать, оставив меня стоять на месте, как придурка. Прохожие смотрели на меня с усмешками. Я чувствовал унижение, и мне трудно было сдерживать гнев. И почему это девицы так всегда переживают?

Поблизости в канаве шныряла стайка птичек: они клевали зернышки, просыпавшиеся, когда здесь сгружали пшеницу, предназначенную для мельниц Тенкора. Я хотел идти дальше, но чувствовал себя приросшим к месту: мне требовалось чудо, которое изменило бы течение времени, перенесло меня назад, в раннее утро, когда в мире еще все было в порядке.

И вот тогдато это и случилось.

Я никогда, никогда не забуду тот звук… Мокрый шлепок, от которого кровь стыла в жилах…

Откудато сверху с воплем упала женщина, рухнув на камни мостовой всего в нескольких шагах от меня. Она была голая, старая, морщинистая – и мертвая. Ее кровь – красная и блестящая – забрызгала мои башмаки. В то же мгновение в канаве словно из ниоткуда возникло несколько человек. Тоже голые, но живые бледнокожие люди – мужчины, женщины, дети. Несколько секунд они стояли, потом все попадали на землю – словно не знали, как стоять. Ктото из маленьких детей начал плакать; это был ужасный нескончаемый звук, полный такого страха, что вы чувствовали: конца ему не будет. Волосы на голове у меня зашевелились. Вой подхватили остальные люди; потом он, словно эхо, стал доноситься с соседних улиц и даже с вершин деревьев.

Я был так поражен, что был не в силах пошевелиться.

Что же случилось?

Я не имел представления. Никаких мыслей у меня не было. Я просто стоял и таращился на мертвую женщину, на струйку крови, стекавшую в канаву, слушал вопли, доносившиеся отовсюду. Я даже забыл все, что сказала мне Цисси. Наконец я неуверенно шагнул к плачущей девчушке; однако малышка только громче завопила и прижалась к стене ближайшего дома; потом ее крики превратились в икоту, сотрясавшую все ее тельце. Один из голых взрослых – мужчина – попытался обнять ее; судя по сходству, это был ее отец, но она испугалась его не меньше, чем меня. Мужчина подполз и приблизил свое лицо к ее лицу; потом он заговорил, но единственные звуки, вырвавшиеся из его рта, были невразумительным кряхтением и кваканьем. Он наклонился еще ближе, словно хотел поцеловать малышку; при этом ее вопли стали такими отчаянными, что он был вынужден отползти в сторону. Он съежился в канаве и попытался спрятать голову под руку, как будто таким образом мог заглушить ужасные звуки.

Я попятился. Меня трясло, и сделать с собой я ничего не мог. Я бросился бежать вверх по улице, к конторе Гильдии. Я хотел узнать ответ, чтото, что имело бы смысл, что сказало бы мне, что означает этот дурной сон наяву.

Немного дальше на мостовой лежал еще один голый мужчина. У него, похоже, была сломана нога. Я замедлил шаги и далеко обошел его; он не попросил меня о помощи, но посмотрел на меня глазами, полными боли и растерянности. Я не остановился. Я не знал, как ему помочь, а единственное, о чем я был в состоянии думать, – это что я должен добраться до Гильдии.

И тут я увидел Цисси.

Увидел ее юбку – яркую красную ткань на камнях, изпод которой торчали ноги… Один из башмаков свалился и скатился в канаву. Верхней части тела девушки не было видно под еще одним мертвым голым телом – на этот раз женским. Я замер. Думаю, у меня в голове не было ни единой связной мысли; я подошел и опустился рядом с ними на колени. Я оттащил тело женщины в сторону – кто бы эта женщина ни была, она была мертва – и обхватил Цисси. Всюду была кровь, и я не мог определить, чья она. Голова Цисси запрокинулась под неестественным углом…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Оскверненная"

Книги похожие на "Оскверненная" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гленда Ларк

Гленда Ларк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гленда Ларк - Оскверненная"

Отзывы читателей о книге "Оскверненная", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.