» » » » Сильвия Дэй - Любовь джентльмена


Авторские права

Сильвия Дэй - Любовь джентльмена

Здесь можно скачать бесплатно "Сильвия Дэй - Любовь джентльмена" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сильвия Дэй - Любовь джентльмена
Рейтинг:
Название:
Любовь джентльмена
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-053700-6, 978-5-9713-8780-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь джентльмена"

Описание и краткое содержание "Любовь джентльмена" читать бесплатно онлайн.



Много лет назад красавица Элизабет променяла своего жениха Маркуса Ашфорда на легкомысленного виконта Хоторна. Теперь, спустя несколько лет, после внезапной смерти виконта Элизабет вынуждена просить Маркуса расследовать странные обстоятельства гибели супруга.

Однако может ли Элизабет до конца довериться некогда отвергнутому мужчине?

Станет ли он рисковать ради нее?

Все сомнения напрасны. Маркус – истинный джентльмен. Он не скрывает, что по-прежнему сгорает от страсти к Элизабет и готов не задумываясь отдать за нее жизнь.






Элизабет молча взглянула на лорда Элдриджа, потом кивнула. Определенно, он о чем-то умалчивал. Не то чтобы она удивилась: по опыту Элизабет знала, что агенты всегда неразговорчивы, и все же она испытала большое облегчение, когда лорд Элдридж открыл дверь и позволил ей уйти. В глубине души она с нетерпением ожидала того дня, когда он и его агентство исчезнут из ее жизни.


Маркус вошел в кабинет Элдриджа около десяти часов вечера: его вызвали в тот момент, когда он собирался отправиться на музыкальный вечер к Дансморам. Нетерпеливо ожидая встречи с Элизабет, он обдумывал кое-что по поводу расследования, так что неожиданная аудиенция оказалась как нельзя кстати.

Поправив фрак, Маркус опустился в ближайшее кресло.

– Сегодня вечером ко мне приходила леди Хоторн.

– Вот как?

Элдридж продолжал работать, не глядя на гостя; стол перед ним освещали канделябр и пламя камина.

– Она предложила дневник виконта Хоторна в обмен на освобождение тебя от твоих обязанностей. – Элдридж вздохнул и отложил перо. – В ее голосе я уловил непреклонность, она даже угрожала прекратить сотрудничество, если я ей откажу.

– Уверен, ее аргументы были в высшей степени убедительны. И что вы намерены делать?

– Я обещал все обдумать. Вопрос в том, что ты собираешься делать?

– Объясниться с ней. Я как раз собирался к леди Хоторн, когда получил записку от тебя.

– Что ж, пожалуй. Но помни, если я узнаю, что ты используешь свое положение в агентстве в личных целях, мой ответ будет весьма решительным. – Выражение лица Элдриджа не предвещало ничего хорошего.

Маркус кивнул:

– Я непременно все это учту.

– Надеюсь. Как продвигается работа над дневником?

– Пока не очень.

Элдридж хмыкнул:

– Тогда рассей ее волнения. Если Элизабет придет ко мне еще раз, мне не останется иного выбора, кроме как удовлетворить ее просьбу. Это будет прискорбно, поскольку я предпочел бы, чтобы ты продолжил работу.

Выждав некоторое время, Маркус спросил:

– Эйвери доложил вам о сегодняшних событиях?

– Конечно, но, вижу, тебе есть что добавить.

– Я все время думал о создавшемся положении. Здесь что-то не так. Нападавший слишком хорошо знал о наших приготовлениях, будто получил сведения о них заранее. Разумеется, он должен был ожидать, что виконтесса свяжется с агентством, учитывая положение ее супруга и важность дневника, но то, как он спрятался, как спланировал бегство… Мы вели себя вполне компетентно, и все же он ускользнул от четырех человек безо всяких усилий, следовательно, этот человек знал, где находится засада. А еще – дневник Хоторна. Как он узнал о нем?

– Ты подозреваешь предательство?

– А что еще можно предположить в таких обстоятельствах?

– Уэстфилд, я всецело доверяю моим людям – без их преданности агентство не смогло бы существовать.

– Я всего лишь прошу учесть такую возможность.

Элдридж нахмурился:

– Эйвери? Охранники? Кому ты можешь доверять?

– Эйвери явно испытывает нежные чувства к леди Хоторн. Следовательно, вы, Эйвери и я – те, кому можно доверять в данный момент.

– Что ж, это отрицает просьбу леди Хоторн, не так ли?

Элдридж потер переносицу и устало вздохнул.

– Позвольте подумать о тех, кому могли рассказать о дневнике Хоторна. Завтра мы продолжим обсуждать эту тему.

Молча кивнув, Маркус поднялся и, покинув кабинет, направился к выходу. Мгновение он злился на Элизабет, потом это чувство прошло. Она никогда не обратилась бы к Элдриджу без крайней необходимости. Сегодня вечером она была потрясена настолько, что позабыла о чести, и ее броня дала трещину. Маркус надеялся, что вскоре броня будет снята окончательно и он снова увидит ранимую женщину, скрывавшуюся внутри.

* * *

– Такой красивой я тебя давно не видела, – проговорила Маргарет с улыбкой, от которой на ее щеках появлялись милые ямочки. – Сегодня вечером ты просто сияешь.

Элизабет зарумянилась.

– Это ты сияешь. По сравнению с тобой меркнет любая женщина. Беременность идет тебе на пользу.

Маргарет положила руку на слегка выдающийся живот.

– Вижу, сегодняшняя прогулка верхом повлияла на тебя самым чудесным образом. Уильям волнуется по поводу тех охранников опасного вида, которых ты наняла, но я объяснила, что тебе, должно быть, очень трудно возвращаться одной после смерти супруга.

Элизабет кивнула:

– Да, это было непросто.

В этот момент позади нее появился Маркус, и Маргарет наклонилась ближе к Элизабет:

– Тебе повезло, что сегодня здесь нет Уильяма. Лорд Уэстфилд смотрит на тебя так, будто готов сжечь. Как бы у них не дошло до драки. Уэстфилд недавно сказал, что ради тебя стоит рискнуть жизнью на дуэли, и все женщины Лондона позеленели от зависти.

Ощущая горячий взгляд изумрудных глаз с другого конца переполненного зала, Элизабет вздрогнула.

– Кажется, он идет.

Маргарет кивнула.

– Теперь сплетники сойдут с ума, потому что это лишь подольет масла в огонь.

– Леди Баркли, – пророкотал бархатистый голос, и граф низко склонился над рукой Маргарет.

– Лорд Уэстфилд, рада вас видеть!

Затем Маркус повернулся и взглянул так, что у Элизабет перехватило дыхание: казалось, он был готов залезть ей под юбки в любую минуту.

– Леди Хоторн. – Маркус нежно поцеловал руку Элизабет, и ей тут же захотелось, чтобы эти пальцы ласкали все ее тело, как делали это совсем недавно.

Когда вдовствующая герцогиня Рейвенсенд объявила начало музыкального вечера, гости покинули парадную гостиную и переместились в бальный зал, где уже были расставлены стулья. При этом Маркус заставил Элизабет замедлить шаги и тихо произнес:

– Тот человек сбежал.

Когда она кивнула, он остановился и повернулся к ней:

– Чтобы защитить тебя, я никому не передам это задание, так что ты зря старалась.

– Это затруднение не дает преимущества ни одному из нас.

Он потянулся, чтобы коснуться ее лица, но Элизабет быстро отступила:

– Ты забываешься!

– А ты забываешь правила.

– Какие еще правила?

Маркус прищурился:

– Элизабет, я все еще ощущаю твой вкус, чувствую, как шелковистое влагалище сжимает мой член, а удовольствие, которое ты подарила, все еще горячит мою кровь. С сегодняшнего вечера правила не менялись: я могу получить тебя, когда пожелаю…

– Иди к черту!

Сердце Элизабет трепетало, ей было трудно дышать; она отступала, пока не натолкнулась спиной на стену.

Сократив расстояние между ними, Маркус окутал ее своим роскошным теплым ароматом, и когда из бального зала раздалась музыка, Элизабет удивленно взглянула в сторону зала, потом подняла руку и нервно затеребила жемчужные бусы.

– Почему ты обязательно хочешь довести нас обоих до сумасшествия? Что мне сделать, чтобы удовлетворить твое любопытство? Должно же быть нечто, что охладит твой пыл?

– Ты знаешь, что это.

Элизабет тяжело сглотнула и взглянула на него. Маркус был таким высоким и широкоплечим, что вскоре она уже не видела ничего, кроме него. По правде сказать, она ощущала себя в полной безопасности, лишь находясь рядом с Маркусом: он помогал ей избавиться от холода и одиночества, о которых она предпочитала забыть.

– Что ж, хорошо, – вздохнула Элизабет. – Можешь встретиться со мной на холостяцкой квартире в Честерфилд-Холл, там и отымеешь.

Когда грубое слово слетело с языка Элизабет, она подняла подбородок, чтобы скрыть свое отвращение.

Маркус насторожился.

– То есть?

– Это ведь именно то, чего ты добиваешься, так? Я должна раздвигать ноги, пока ты не удовлетворишь похоть, а когда я наскучу тебе, ты наконец оставишь меня в покое. – Элизабет закусила губу, подавляя внезапно возникшее желание.

Выражение лица Маркуса смягчилось.

– Господи, неужели ты это так себе представляешь? – Он нахмурился. – Каким же чудовищем я тебе, наверное, кажусь! Не помню, когда в последний раз я был так наказан.

Тут Элизабет шагнула вперед, и ее рука уперлась в шелк жилета, а затем скользнула вниз, лаская живот.

Маркус схватил ее за пальцы и привлек ближе.

– Полагаю, ты задумала какое-то озорство…

– Вовсе нет, – пробормотала она, поглаживая пальцами ладонь Маркуса и наблюдая за тем, как темнеют его глаза. – Я собираюсь дать тебе то, что ты хочешь. Ты ведь не будешь жаловаться, да?

– Ни в коем случае. Значит, сегодня вечером?

Элизабет поежилась.

– Сегодня? Что ж, ладно.

Чувствуя себя победителем, Маркус отступил, а затем, предложив Элизабет руку, повел ее в зал.

Глава 8

В отеле, расхаживая перед камином, Маркус пытался вспомнить свой первый сексуальный опыт. Это случилось давно, и тогда торопливая возня в конюшне поместья прошла в тумане пота, колючего сена и вздоха облегчения. Все же, несмотря на совершенно неясные воспоминания о том вечере, он был уверен, что никогда не волновался так, как сейчас.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь джентльмена"

Книги похожие на "Любовь джентльмена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сильвия Дэй

Сильвия Дэй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сильвия Дэй - Любовь джентльмена"

Отзывы читателей о книге "Любовь джентльмена", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.