» » » » Патриция Хэган - Золотые розы


Авторские права

Патриция Хэган - Золотые розы

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Хэган - Золотые розы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Хэган - Золотые розы
Рейтинг:
Название:
Золотые розы
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-15-000543-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Золотые розы"

Описание и краткое содержание "Золотые розы" читать бесплатно онлайн.



Гибель отца повергла золотоволосую Эмбер Форест в отчаяние, ибо девушка оказалась в полной зависимости от жестокого сводного брата, твердо решившего сделаться ее мужем – не важно, добром или силой. Вырвать красавицу из безжалостных рук ненавистного женихапоклялись двое – галантный, изысканный мексиканец – матадор и суровый, мужественный стрелок, герой прерий Дикого Запада. Каждый из спасителей по-своему хорош, каждый готов не задумываясь отдать за Эмбер жизнь, и ей предстоит сделать трудный выбор – кому из них подарить свое сердце…






Он вдруг заметил выражение лица Эмбер, помолчал и добавил с оттенком смущения:

– В мире так много красоты, милая, и что-то во мне отзывается на нее с такой силой, перед которой невозможно устоять. Стоит мне увидеть нечто вроде этого, – он обвел рукой вокруг себя, – и у меня закипает кровь. Я готов сорваться с места и бродить, бродить по свету, открывая красоты, о которых, быть может, не слышал ни один человек. Я – бродяга по натуре, Эмбер… впрочем, ты уже успела это понять. Я рассказал тебе так много о своем прошлом… Но ты слишком много думаешь в последнее время и слишком часто грустишь. Я могу предположить ход твоих мыслей. Тебе кажется, что я считаю чувство к тебе узами, которые меня душат, от которых я бегу, потому что не способен выносить их долго. Ты очень ошибаешься. Желание участвовать в экспедиции не имеет отношения к тому, что связало нас. Для меня это возможность показать, на что я способен, заняться делом, не имеющим ничего общего с ненавистью и кровью. Можешь ли ты понять это?

– Я постараюсь, – ответила Эмбер искренне. – Но и ты тоже пойми меня. Много лет я жила затворницей, и вдруг настоящая, жестокая жизнь ворвалась в мой мирок, разметав его. Столько всего успело случиться за такой короткий срок! Я должна разобраться в себе… и в тебе. Прости, но я должна убедить себя, что Маретта и я – нечто совершенно разное для тебя, а не просто две очередные, одинаково забавные интрижки.

– Что было, то было, – с некоторой резкостью заметил Корд. – Открещиваться от прошлого – не дело для мужчины.

Эмбер отвела взгляд и промолчала.

– Едем дальше! – коротко приказал он и вскочил в седло.

Эмбер поманила Арманда и, понурившись, тронула лошадь следом.

Спустя некоторое время (она не могла бы сказать, как долго они ехали вдоль ручья) Корд вдруг резко вскинул голову. Она проследила за его взглядом и вздрогнула: с одной из скал вниз смотрело несколько краснокожих лиц.

– Не волнуйся, все в порядке. Оставайся здесь.

Эмбер опасливо подвинулась к Арманду, с лица которого не сходила широчайшая улыбка: ребенок явно считал происходящее самым захватывающим приключением в своей жизни. Тем временем Корд спешился и начал взбираться на утес по уступам. Эмбер следила за ним, пока он не исчез за иззубренным гребнем. После этого она отвлеклась и начала оглядываться. Когда сверху с шорохом скатился камешек, она сильно вздрогнула. Оказывается, Корд вел с собой нескольких индейцев довольно сурового вида.

– Мы обо всем договорились, – сказал он сдержанно, улыбаясь лишь краешками губ. – Они заберут тебя и мальчика вниз по течению, в свою деревню. Здесь недалеко.

Эмбер казалось, что она уже приняла разлуку, как неизбежность, но теперь ее омыла новая волна тоски. Она смотрела в суровое, отчужденное лицо человека, которого любила, и знала, что нет таких слов, которые заставили бы его изменить решение. Да и могла ли она признаться ему в том отчаянии, которое чувствовала при одной мысли о близком расставании? До самой последней минуты она надеялась, что судьба каким-то образом все исправит, что Корд передумает и возьмет ее с собой. Но в экспедиции не могло быть места ни для женщины, ни для ребенка, а она не для того боролась за Арманда, чтобы снова разлучиться с ним.

Она опустила голову и кусала губы, чтобы удержаться от слез, но они едва не вырвались рыданием, когда ее макушки коснулись губы. Невероятным усилием воли Эмбер удалось справиться с собой.

– А если это наша последняя встреча? – спросила она почти твердым голосом. – В жизни всякое бывает. Что, если ты не вернешься? Что будет тогда со мной… с нами обоими?

В ответ Корд прижал ее к своей груди изо всех сил, так что Эмбер чуть не задохнулась в его объятиях. Пальцы Корда блуждали в ее волосах, скользили вверх-вниз, как живой гребень. Наконец он заставил ее поднять голову, и долгий, бесконечно долгий поцелуй соединил их губы.

– Никто и ничто не помешает мне вернуться, Эмбер. Если есть клятва, которой ты веришь, считай, что я произнес ее. Может быть, когда я вернусь, твои сомнения рассеются, останутся только доверие, близость и любовь.

Он отвернулся, взял под уздцы лошадь и пошел прочь. Эмбер смотрела сквозь пелену слез, как он вскакивает в седло, как удаляется, как исчезает за поворотом. По обыкновению, он ни разу не обернулся.

Глава 32

Каждой дороге, даже самой нелегкой, приходит конец. Корд не удивился тому, что при виде майора Пауэлла и других членов экспедиции его сразу охватила радостная приподнятость. Все переживания последнего времени разом отошли на второй план, и верилось, что настанет день, когда и Эмбер поймет, насколько все это для него важно.

Люди внизу активно сворачивали лагерь, когда Корд увидел их с вершины обрыва. Словно ощутив его пристальный взгляд, один из них выпрямился и помахал не рукой, а обрубком ее, едва достигавшим локтя. Корд жестом показал, что спускается, и повернул лошадь назад, туда, где начиналась широкая промоина, сейчас сухая.

Двигаясь вниз по извилистому ущелью, промытому дождевыми водами, он думал о человеке, которого давно и глубоко уважал. Майор Пауэлл был личностью необычной. Потеряв руку в сражении при Шайло, он вышел в отставку в чине майора и был с распростертыми объятиями принят в Иллинойский университет в качестве профессора геологии. Кипучая и беспокойная натура Пауэлла требовала постоянной деятельности, поэтому, несмотря на преподавательскую работу в университете и колледже, он организовал серию экспедиций в Скалистые горы.

Корд улыбнулся, вспоминая некоторые странности майора. Тот был подлинным воплощением чудака-профессора. Например, у него был пунктик по поводу собственного низкого роста, и он совершенно не выносил шуточек и подначек на этот счет. Близкий друг Пауэлла, известный геолог Мак-Ги, человек высокого роста, прекрасно об этом знал и не раз посмеивался над майором, пока тот не рассвирепел и не предложил пари.

– Уж он и так издевался, и эдак, – со смехом рассказывал Пауэлл Корду, – а я молчу себе да разглядываю его голову, вроде как прикидываю ее размер. «Знаешь что, приятель, – вдруг говорю я, – а ведь мозгов у меня побольше будет, хоть ты и изрядная жердь». Он, конечно, осекся, посмеялся надо мной, а потом начал спорить. Ну и побились мы об заклад. Как мы узнаем, кто победил? Каждый из нас составил завещание, чтобы его мозг после смерти был передан другому на хранение, а остальное уже дело докторов. Когда мы оба отойдем в лучший мир, они сравнят оба мозга и вынесут вердикт.

– Господи Боже! – воскликнул тогда Корд, не скрывая изумления. – Но ведь ни один из вас так и не узнает, кто выиграл!

– Ерунда! – Пауэлл жестом отмел возражение, как несущественное. – Зато наследники будут знать, у кого из нас было больше мозгов в голове, и для одной из семей это послужит предметом законной гордости. Положа руку на сердце, мой мальчик, – тут он понизил голос, – я заключил пари не без задней мысли. Если этот каньон когда-нибудь станет знаменит, то и мое имя не будет забыто. Однажды мою биографию издадут и, конечно, упомянут о нашем споре с Мак-Ги.

Таков был человек, под началом которого Корд прошел войну и намеревался трудиться в мирное время. Помимо чудачеств, у майора было немало прекрасных качеств. Не он один потерял на войне руку, но даже среди тех, кому это не помешало вернуться к полноценной деятельности, немногие могли похвастаться такой карьерой и множеством заслуг…


– А я уж было решил, что ты передумал, – сказал Пауэлл, выходя навстречу Корду. – Молодец, что нашел нас до отправления. Тот лагерь, где нас, помнится, чуть не смыло в реку грозой, мы оставили всего неделю назад, а здесь работы оказалось немного. Ну как успехи? Спас ли ты свою прекрасную даму из лап огнедышащего дракона и успел ли повести ее к алтарю?

– Помнится, майор, вопрос стоял иначе, – усмехнулся Корд, энергично встряхивая протянутую Пауэллом левую руку. – От меня требовалось только схватиться с огнедышащим драконом, а вот алтарь – это уже ваши домыслы. Не знал, что вы еще и романтик.

– Ну конечно! Я – романтик, а ты, мой мальчик, просто бродяга, которому вздумалось совершить добрый поступок! На первый взгляд человек, который несется сломя голову навстречу опасности, всегда выглядит одинаково, но внимательный глаз отличит влюбленного от авантюриста. Да перестань ты хмуриться, Хейден! Скажи лучше, что так же рад видеть всех нас, как мы рады видеть тебя в полном здравии.

За время отсутствия Корда к группе присоединился только один человек. Мужчины представились друг другу, потом Корд обошел остальных, по очереди пожав еще восемь крепких мозолистых рук. Некоторые из тех, кого Пауэлл отобрал в экспедицию, были охотниками, жаждущими приключений, другие – бывшими собратьями по оружию, но все они были людьми надежными и дружелюбными, с беспокойной душой бродяг.

– «Эмму Дин» – ту лодку, что села на мель еще при тебе, – пришлось как следует подлатать, – рассказывал Пауэлл, – зато «Дева каньона» и «Китти Клайд» в прекрасной форме. Нет ничего лучше лодки, построенной на верфях Чикаго! А вот эта новая. Думал я, думал, как ее назвать, – ничего не лезет в голову. Так и прозвали ее – «Безымянная». – Он любовно похлопал суденышко по боку и подмигнул Корду. – После того как ты уехал на поиски счастья, нас чуть было не застала еще одна гроза. Все ограничилось ливнем, но налетел он как раз тогда, когда мы едва отчалили. Он шел с верховий, и река сразу поднялась. Нас понесло, как щепки, вниз по течению, и потом пришлось наверстывать это расстояние.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Золотые розы"

Книги похожие на "Золотые розы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Хэган

Патриция Хэган - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Хэган - Золотые розы"

Отзывы читателей о книге "Золотые розы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.