» » » » Кэтлин Вудивисс - На все времена


Авторские права

Кэтлин Вудивисс - На все времена

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтлин Вудивисс - На все времена" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтлин Вудивисс - На все времена
Рейтинг:
Название:
На все времена
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-052903-2, 978-5-9713-8555-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На все времена"

Описание и краткое содержание "На все времена" читать бесплатно онлайн.



Злодей и убийца, повинный в гибели двух жен, – вот кто назначен в супруги юной леди Абриэль, которая готова на все, лишь бы спасти от разорения и позора свою семью.

Печальной была бы ее судьба, если б не случайная встреча с мужественным шотландцем Рейвеном Сиберном. Он может избавить ее от злосчастного брака, но какой ценой?

Абриэль еще предстоит разобраться в себе и в чувствах Рейвена…






В отличие от Абриэль она не потеряла жениха, достойного человека, и своего любимого отца, который оставил семью в почти безвыходном положении, когда защита мужчины для женщины – не просто роскошь, а способ выживания. Корделии не приходилось спасать отчима от разорения, а мать – от публичного унижения. Правда, Абриэль и не желала бы этого своей драгоценной подруге. Она хотела иной участи только для себя. Хотела, чтобы ей не пришлось жертвовать собой во имя благополучия, чтобы выручить семью.

В иной ситуации Абриэль не возражала бы, сцепись ее подруга с ненавистным Десмондом, поскольку тот, будучи глупым и несообразительным, наверняка бы проиграл спор, но сейчас любая ссора расстроила бы родителей, тем более что Элспет презирала Десмонда не меньше Корделии.

В этот момент под навесным мостом плеснула рыба: весьма странно, если учитывать тот факт, что вода в большинстве рвов обычно загнивает и зарастает водорослями. Поэтому Абриэль была счастлива найти тему для разговора:

– Корделия, видела ты такое? Представь, ров, наполненный рыбой, которую можно удить!

Хотя немногие распознали бы легкие перемены в мелодичном голосе Абриэль, Корделия почувствовала нервное напряжение подруги. Трудно винить ее за беспокойство! Присутствие Десмонда загадочным образом связывалось с самыми странными событиями, а именно с исчезновением его врагов, так же как и с воровством драгоценностей, картин, серебряных блюд, золотых кубков и других дорогих вещей. Пока не находилось доказательств виновности Десмонда, но это еще не значило, что он невиновен во всех этих деяниях. Просто достаточно хитер и коварен, чтобы ускользнуть от правосудия.

Не желая выказать явного отвращения к этому человеку, Корделия ради подруги сочла нужным отойти от парочки к дальнему концу мостика.

Абриэль облегченно вздохнула. Она всегда знала, что Корделия не только умна, но и крайне проницательна. А ей самой приходилось держаться настороже, учитывая, что она скоро станет женой Десмонда. Гибель Уэлдона обогатила Десмонда куда больше, чем кончина первых двух жен, но тем не менее он сумел избавиться от родных и немало заработать на этом. Кто знает, может, все три смерти – дело его рук!

Избегая взгляда управителя, Абриэль неохотно улыбнулась Десмонду и мужественно сумела подавить тошноту.

– Хотите поговорить со мной о каком-то деле, Десмонд? – мило осведомилась она.

При звуках своего имени Десмонд расцвел от удовольствия.

– Да, я надеялся на это, дорогая. Как вам, должно быть, известно, сэр Вашел представил мне на подпись последний вариант брачного контракта. Если не считать кое-каких пунктов, я не вижу никаких причин, которые могли бы воспрепятствовать нашей свадьбе. Терстан содержит мои дела в порядке и куда точнее сумеет определить, насколько правильно составлен контракт. В связи с этим он советует внести несколько небольших изменений, прежде чем документ будет подписан обеими сторонами…

– Означает ли это, что вы испытываете сомнения относительно условий, на которые согласились ранее, после переговоров с моим отцом? – спросила Абриэль, лишь испытывая холодную тоску при мысли о будущем без этого брака. Придется идти напролом и пустить в ход все возможные хитрости. – Если это так, я поспешу сообщить об этом своим родителям, поскольку до свадьбы осталось совсем немного времени. Мы полагали, что вы совершенно согласны со всем, когда скрепили договор личной печатью и объявили, что свадьба состоится после охоты. Мне кажется, что сейчас уже поздно что-то менять, тем более когда договор согласован обеими партиями. Поразительно, чего вы можете ожидать после всего этого?

– Поверьте, это всего лишь незначительные изменения, – поспешил заверить Десмонд, отмахиваясь пухлой рукой. – Те разногласия, которые возникли у меня с вашим отцом по поводу некоторых формулировок соглашения, легко уладить, и уже через два дня будет написан новый документ, как раз ко времени нашей свадьбы.

Абриэль, естественно, не собиралась поощрять жениха, заявив, что любые изменения могут быть легко внесены в контракт и согласованы с ней или ее отчимом!

– Если вы еще не заметили, Десмонд, должна сказать, что мой отчим полон решимости сохранить контракт в настоящем виде, и раз вы против, значит, необходимо немедленно ему сообщить, – без зазрения совести солгала она, надеясь заставить Десмонда отступить. – Не сомневаюсь, что еще до разговора с вами сэр Вашел встретится с теми людьми, которые выразили желание получить меня в жены.

– Возможно, это будет вполне мудрым… – медовым голосом вмешался Терстан.

Но Десмонд подскочил как ошпаренный и оборвал племянника резким рубящим движением руки, одновременно бросив на него злобный взгляд. Выдавив улыбку, он снова повернулся к невесте и поспешил заверить:

– В этом нет нужды, дорогая. Условия вполне приемлемы, и нет необходимости ничего менять.

Абриэль едва сдержала облегченный вздох. Она не знала, кто предупредил сквайра о солидной сумме, которую по брачному контракту ему придется передать жене, как только будут произнесены брачные обеты, не говоря уже о целом состоянии, которое она должна унаследовать после его смерти. Судя по реакции Терстана на мнимые предложения ее других поклонников, вероятно, это он попытался объяснить дяде, как его провели. Интересно, что сам он надеется получить от Десмонда? В конце концов, Терстан – единственный его родственник и ожидает унаследовать от дяди куда больше, чем ему предстоит по условиям контракта.

Но если Десмонд сам ни о чем не догадался, значит, он далеко не так умен и проницателен, каким следует быть богатому человеку. Впрочем, и богатство пришло к нему благодаря усилиям других людей, а сам он ничего в жизни не заработал, ни защищая свое отечество, ни занимаясь торговлей, ни снаряжая грузы за границу. Может, он быстро спустит доставшееся ему с такой легкостью состояние.

– Дядя, нельзя ли поговорить с тобой? – тихо спросил Терстан с самым тревожным видом. – Я действительно считаю, что тебе следует разъяснить некоторые условия соглашения. Ты просто должен пересмотреть…

– Я уже все решил, – твердо объявил Десмонд. – Никаких изменений не нужно. Ты можешь идти.

Лицо молодого человека на миг застыло: очевидно, он не привык, что с ним обращаются как со слугой. Глаза словно испустили сноп желтых искр, но он быстро опустил веки и отошел. Абриэль сразу поняла, что Терстан вряд ли питает к ней добрые чувства.

Молодой человек направился во внутренний двор. Рука у него так и чесалась выхватить меч и покончить с дядюшкой раз и навсегда. Как он посмел лишить Терстана законного наследства?! И это уже во второй раз! Уэлдон обещал обеспечить его, но умер, не успев изменить завещания. А вот теперь Десмонд нагло бросает деньги к ногам какой-то девчонки, которой явно недостает настоящего мужчины, чтобы показать, чего она стоит! Терстан молча поклялся, что он сумеет манипулировать дядей даже после свадьбы.

Если Десмонд и почувствовал раздражение племянника, то ничем не дал этого понять и все внимание уделял только Абриэль.

– Я уже говорил вам, как вы неотразимы, дорогая?! Никогда в жизни не встречал столь прелестной особы!

Абриэль ощутила, как конвульсивно сжался желудок.

– Прошу вас, Десмонд, столь неумеренные похвалы смущают меня. Я чувствую себя недостойной их.

– О, тут вы ошибаетесь, дорогая! Бесконечно ошибаетесь! Во всех своих странствиях я не встречал женщины прекраснее.

Абриэль изобразила кокетливо-скептический смех.

– В таком случае я вынуждена спросить, в какие места заносила вас судьба. Боюсь, путешествовали вы не на слишком дальние расстояния.

Десмонд, хоть и было с ней согласен, вслух ни за что не высказал бы этого. Его единокровный брат был человеком умным, амбициозным и отправился на другой конец света, в Крестовый поход, вернувшись не только признанным героем, но и привезя с собой огромное богатство, хотя мать и без того оставила ему неплохое состояние. Судя по тому, что слышал Десмонд от соседей, мать Уэлдона была дамой из благородной семьи, чье воспитание и происхождение укрепило честь и достоинство дома ее мужа. К сожалению, подлая, коварная служанка сумела утешить отца в скорби по усопшей жене, таинственная смерть которой была вызвана ведьминым зельем. Позже это же снадобье было использовано в меньших дозах, чтобы лишить разума отца Уэлдона.

Так или иначе, мать Десмонда произвела на свет сына и, взывая к совести его отца, уговорила последнего обвенчаться с ней, заявив, будто тот изнасиловал ее во время одного из приступов горячки и бреда. Но позже она похвасталась сыну своими подвигами и открыла последнюю тайну на смертном одре, погибая от страшной, мучительной болезни.

Используя знания, переданные матерью, Десмонд научился изменять судьбу людей с помощью странных, вызывающих галлюцинации и отравления отваров. Потом он часто применял их на счастливчиках, обладавших сокровищами, недоступными сыну служанки, или на тех, кто, сам того не зная, стоял на его пути к богатствам и завидной добыче. Трудно было перечислить тех, кого успел отравить Десмонд. Он забывал их так же легко, как тех, мимо которых проезжал на улице.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На все времена"

Книги похожие на "На все времена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтлин Вудивисс

Кэтлин Вудивисс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтлин Вудивисс - На все времена"

Отзывы читателей о книге "На все времена", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.