» » » » Николай Карамзин - Избранные сочинения в двух томах. Том 1


Авторские права

Николай Карамзин - Избранные сочинения в двух томах. Том 1

Здесь можно скачать бесплатно "Николай Карамзин - Избранные сочинения в двух томах. Том 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русская классическая проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Николай Карамзин - Избранные сочинения в двух томах. Том 1
Рейтинг:
Название:
Избранные сочинения в двух томах. Том 1
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Избранные сочинения в двух томах. Том 1"

Описание и краткое содержание "Избранные сочинения в двух томах. Том 1" читать бесплатно онлайн.



Составление, подготовка текста и примечания П. Беркова






Стр. 100. Ритмейстер – ротмистр, ротный командир (в кавалерии).

Дело постороннее. – Карамзин неточно перевел выражение: Nebensache – дело второстепенное.

Стр. 102. Приборы – здесь: мебель.

Маркграфы Бранденбургские.- Маркграф в средневековой Германии – правитель княжества. Маркграфство Бранденбургское возникло в X в.; впоследствии, вместе с другими северовосточными германскими землями, вошло в состав королевства Пруссии.

Стр. 103. Господин И* – Иван Исаков, консул в Кенигсберге в 1789 г.

Стр. 104. Постиллион – почтальон, возница почтовой кареты.

Стр. 106…сиротство муз… – Карамзин имеет в виду упадок литературы, искусства.

Стр. 107…свой философский замок… – Тихо-де-Браге построил на острове Зунд обсерваторию, которую назвал Ураниен-бург, по имени музы Урании (музы астрономии).

Стр. 108. Шведская Померания, – после Тридцатилетней войны (1618-1648) северо-западная часть Померании оставалась во власти Швеции (до 1815 г.).

Вы губите нашего бедного короля. – В то время шведский король Густав III вел неудачную войну с Россией.

Перекрестители – анабаптисты, согласно учению которых верующие в зрелом возрасте должны вновь пройти обряд крещения.

Немецкий орден – католический духовно-рыцарский орден, возникший в XIII в.; ставил своей целью завоевать территорию в районе Балтийского моря.

Стр. 109. Король прусский наложил чрезмерную пошлину… – До 1793 г. Данциг принадлежал Польше. Король прусский-Фридрих-Вильгельм II (1744-1797).

Стр. 112…Аль-Корaнa, напечатанного в Петербурге.- Коран был напечатан в Петербурге в 1716 г. в переводе с французского.

«Йенские литературные ведомости».- Точное название газеты, издававшейся в Иене с 1785 по 1849 г., было «Всеобщая литературная газета»; одно из авторитетных научно-библиографических изданий Германии в конце XVIII – первой половине XIX в.

Стр. 113…отца или сына… – Фридриха-Вильгельма I или Фридриха II.

Стр. 115. Ratio. – Это латинское слово имеет двадцать значений. Чаще всего оно означает «разум», «смысл», «основание», «причина».

…говорить о духе языков… – Во второй половине XVIII в., после появления книги Монтескье «Дух законов» (1748), считалось модным говорить о «духе» различных общественных явлений, в том числе и о «духе языков».

Стр. 116. Баракоменеверус – вероятно, имя героя какого-нибудь немецкого лубочного романа XVII-XVIII вв.

Панглос – герой философской повести Вольтера «Кандид» (1759).

Стр. 117. Империя – здесь: Австрийская империя.

Брат Рамзей. – Под этим именем Карамзин был известен в среде московских масонов.

Стр. 119…трактирщик английского короля в Братской улице… – Трактиры, рестораны и гостиницы на Западе в XVIII в. в даже позднее носили причудливые названия.

…к нашему королю пожаловала гостья, его сестрица…- Фридерика София Вильгельмина (1751-1820), жена Вильгельма V, штатгальтера нидерландского.

Стр. 120. Липовая улица. – Имеется в виду Unter den Linden (дословно – «под липами»), главная улица Берлина,

Стр. 121…узнает через газеты о моем приезде. – В XVIII-начале XIX в. в официальных газетах печатались списки иностранцев, прибывавших в столицу.

Стр. 122. Покойный король – Фридрих II (1712-1786).

…Николаево описание Берлина… – Карамзин имеет в виду книгу X. Ф. Николаи «Описание королевских резиденций Берлина и Потсдама» (1769).

Штатгальтерша – см. прим. к стр. 119.

…водил меня в зверинец.- Имеется в виду Тиргартен, одни из крупнейших парков старого Берлина.

Стр. 124. Скрытые иезуиты.- Орден иезуитов был номинально запрещен Ватиканом в 1773 г., но фактически продолжал существовать; в 1814 г. он был вновь признан.

«Берлинский журнал» – точнее: «Берлинский ежемесячник» (1783-1796), издавался И. Э. Бистером и Ф. Гедике.

Стр. 126. «Физиогномические фрагменты». – «Физиогномические фрагменты» Лафатера выходили с гравированными портретами и написанными в панегирической форме характеристиками выдающихся современников (1772-1778).

Стр. 128. «Ненависть к людям и раскаяние» – драма немецкого писателя А. Коцебу (1761-1819).

Стр. 132. Господин М* – академик Иоганн Христиан А. Мейер (1747-1801).

Стр. 133. Князь Р*- князь Генрих фон Рейс (ум. в 1800 г.).

«Медея» – опера немецкого композитора Георга Бенды (1722-1795), либретто Ф. В. Готтера (1746-1797).

Я слышал эту славную певицу еще в Москве…- Мария Луиза Франческа Тоди пела в Москве с 1784 по 1787 г.

Стр. 138. «Психологический магазин». – Такого журнала Мориц не издавал, и вообще немецкого журнала под таким названием не было, Очевидно, Карамзин имел в виду журнал Морица «Достойные упоминания факты, содействующие развитию благородного и прекрасного» (1786-1788).

«Светский философ» (1775-1777), Мимика» (1785) – популярно-философские произведения Энгеля.

…представляли Шредерову Familiengemalde… – Очевидно, Карамзин имел в виду пьесу Ф. Л. Шредера «Двоюродный брат в Лиссабоне. Мещанская картина семейных нравов» (1784).

«Два охотника» – комическая опера французского композитора Л. Ансома (ум. в 1784 г.), либретто Бюлана.

Господин Ц* – И. Г. Циммерман, знаменитый врач и автор памфлета «О Фридрихе Великом и моих беседах с ним незадолго до его смерти» (1788).

Стр. 141. «Тристрам Шанди» – роман Л. Стерна (с 1759 по 1767 г.).

Стр. 146. Фарнезские палаты – один из самых великолепных дворцов Рима, построенный в XVI в. папой Павлом III, происходившим из рода Фарнезе.

Стр. 150. Спрашивается, где г. Маттей достал сии рукописи? – В конце XIX в. было высказано предположение, что профессор Маттеи похитил греческие рукописи из Московского университета. Впоследствии это предположение подтвердилось документально.

Посланника нашего нет в Дрездене. – Речь идет О кн. А. М. Белосельском-Белозерском, который был посланником в Саксонии с 1779 по 1789 г.

…секретарь нашего министра. – Секретарем министра (посланника) в 1789 году был Гавриил Петрович Смирнов.

Стр. 152. «Федон» – философский трактат М. Мендельсона «Федон, или О бессмертии души» (1783).

Стр. 153. «Est locus, Albiacis…» – Эти стихи не могут принадлежать древнему поэту, так как город Мейсен был основан в X в. Очевидно, они сочинены каким-то местным поэтом.

Стр. 158…рецензировал «Анахарсиса»…- Профессор Христиан Готлиб Гейне написал рецензию на сочинение аббата Ж.-Ж. Бартелеми «Путешествие молодого Анахарсиса в Грецию в середине четвертого столетия до нашей эры» (1788). Позднее Карамзин напечатал большую рецензию на это произведение в «Московском журнале» (1791, ч. III).

«Геттингенские ученые ведомости» – один из самых авторитетных немецких критических журналов (1753-1923).

Стр. 159. Профессор*** – Шаден.

Стр. 161. «История Брауншвейгского дому» – произведение Лейбница, посвященное истории герцогов Брауншвейгских.

Мендельзоновы «Философические письма». – По-видимому, имеются в виду посмертно изданные письма М. Мендельсона «К друзьям Лессинга» (1786).

Иерузалемова книга «О религии».- Точное название: «Размышления о важнейших истинах естественной религии» (1785).

Стр. 162. Куртизируют – от французского courtiser – «ухаживать».

Стр. 163…где многие из ваших единоземцев искали просвещения…- Платнер имел в виду в первую очередь А. Н. Радищева и его товарищей, обучавшихся в Лейпцигском университете с 1766 по 1772 г.

Он помнит К*, Р*…- Точно сказать, кого имеет здесь в виду Карамзин, трудно: К* может означать А. М. Кутузова, но также и О. П. Козодавлева (так, например, считает Л. И. Поливанов, см. «Избранные сочинения Н. М. Карамзина». М., 1884, т. 1, стр. 148); Р* может быть расшифровано как А. Н. Радищев, равно как и А. К. Рубановский, больше других русских лейпцигских студентов в 1766-1772 гг. выступавший в лейпцигской печати. В 1789г. A. К. Рубановский жил в Москве и, по-видимому, был связан с масонами.

…ваши «Афоризмы» еще не были изданы… – «Философскио афоризмы» Платнера были изданы впервые в 1776 г.

Стр. 164. Сульцерова «Теория -изящных наук». – «Всеобщая теория изящных искусств» И. Г. Зульцера была издана впервые в 1771-1774 гг. в 4 томах.

…ужин – самый афинский. – Здесь «афинский» означает «тонкий», «острый».

…десять песней «Мессиады» переведены на русский язык.- Перевод был сделан А. М. Кутузовым («Мессия, в 10 песнях, сочинения Клопштока», М., 1785-1787).

«Россияда» (1779) и «Владимир» (1785) – эпические поэмы М. М. Хераскова.

Стр. 166…в напудренном парике с кошельком. – Мужские парики в XVIII в. сзади оканчивались туго заплетенной косой, которую, сложив, помещали в сетку – кошелек.

…разные пиесы из его «Друга детей» переведены на русский, и некоторые мною. – Переводы А. Петрова и Н. Карамзина из журнала Вейсе «Друг детей» печатались в «Детском чтении», издававшемся Н. И. Новиковым в 1786-1788 гг.

…еженедельные листы – еженедельный журнал «Друг детей».

У него есть рукописная история нашего театра… – Судьба этой рукописи неизвестна: архив Вейсе не сохранился; в литературе сведений о рукописной истории русского театра нет.

Стр. 167. Оссианов «Фингал».- Литературные подделки английского писателя Джемса Макферсона (1738-1796) «Фингал» (1761) и «Темора» (1763), выдававшиеся им за произведения кельтского барда III в. Оссиана, пользовались во второй половине XVIII в. громадным успехом во всей Европе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Избранные сочинения в двух томах. Том 1"

Книги похожие на "Избранные сочинения в двух томах. Том 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Николай Карамзин

Николай Карамзин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Николай Карамзин - Избранные сочинения в двух томах. Том 1"

Отзывы читателей о книге "Избранные сочинения в двух томах. Том 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.