» » » » Сари Робинс - В сетях обольщения


Авторские права

Сари Робинс - В сетях обольщения

Здесь можно скачать бесплатно "Сари Робинс - В сетях обольщения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сари Робинс - В сетях обольщения
Рейтинг:
Название:
В сетях обольщения
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-053694-8, 978-5-9713-8798-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В сетях обольщения"

Описание и краткое содержание "В сетях обольщения" читать бесплатно онлайн.



Как соблазнить одного из самых великолепных мужчин Лондона?

Найти общих знакомых. Представиться. Обворожить и обезоружить. Флиртовать и кокетничать…

К сожалению, все эти правила решительно не подходят для прекрасной леди Тесс Голдинг.

Во-первых, Хит Бартлетт знает ее с самого детства.

Во-вторых, этот суровый герой Наполеоновских войн упорно не замечает ее откровенного кокетства.

А в-третьих – чем искуснее Тесс плетет свои сети обольщения, тем сильнее запутывается в них сама.






Тетушка Софи встала и холодно промолвила:

– И тем не менее, деточка, подумай относительно Рутерфорда! Он настроен очень серьезно.

– С какой стати мне думать о нем? Только потому, что он проявляет ко мне живой интерес? – возразила Тесс.

– Уверяю тебя, деточка, он никогда не упрекнет тебя в каких-то твоих прошлых ошибках. Он считает, что ваш брак поможет тебе укрепить свою пошатнувшуюся репутацию, – заявила Софи.

Тесс от ярости едва не заскрежетала зубами. Не хватало только, чтобы на ней кто-то женился из милосердия!

– Ты же знаешь, что далеко не всякий джентльмен способен на такой великодушный жест, – сказала Софи.

– Я не нуждаюсь ни в чьих одолжениях! – огрызнулась Тесс.

Тетушка Софи горестно вздохнула:

– Я понимаю, это далеко не идеальная партия, ни о каком чувстве здесь не может быть и речи. Но ты вспомни, деточка, чем завершился твой бурный любовный роман с Квентином!

– Пожалуйста, не напоминай мне о нем!

– Подумай о своих детях! Я же знаю, что тебе хочется их иметь, душа моя! Возможно, это твой последний шанс стать матерью!

Сердце Тесс едва не разрывалось от противоречивых чувств. С одной стороны, ей хотелось осуществить свою девичью мечту и наконец-то стать супругой добропорядочного мужчины и многодетной матроной. Но с другой стороны, она была слишком горда и самолюбива, чтобы подчиниться известным ей воззрениям Рутерфорда на супружество и материнство. Она знала, что малейшее ее неповиновение, самая робкая попытка высказать собственное мнение или невольная ошибка вызовут у супруга недовольство и, как следствие, его гнев и упреки.

Вдобавок она сомневалась, что новое замужество будет способствовать ее реабилитации в свете. Естественно, ей представлялось очень заманчивым освободиться от тяжких оков своего прошлого. Вот только отпустит ли ее с миром Уитон? Да и хочется ли ей самой отойти от агентурной работы на министерство иностранных дел, которой она искренне гордилась, как подлинная патриотка? И как ей быть со своей новой работой в сфере книготорговли, призванной служить ей прикрытием, к которой, однако, она успела прикипеть всей душой?

Половина ее свободолюбивой натуры противилась новому супружеству, она уже привыкла к независимости, пусть и относительной. Но вторая ее половина устала от бесконечных деловых расчетов и жаждала покоя, тишины и уюта. Но секретному агенту, как общеизвестно, покоя нет ни днем ни ночью. В общем, все в ее жизни было слишком сложно и чересчур запутано.

Тесс решилась стряхнуть все свои сомнения и, обернувшись, сказала:

– Я непременно подумаю над этим, тетушка!

Лишь только эти слова сорвались у нее с языка, как она поняла, что слукавила. Рутерфорда она не собиралась подпускать к своей кровати ближе чем на расстояние пушечного выстрела. Все ее естество противилось предложению Софи, и никакие благие намерения не могли принудить ее пойти против собственных убеждений.

Тетушка Софи всплеснула руками и воскликнула:

– Душа моя, как я рада это слышать! Не пригласить ли мне вас обоих к себе на ужин? Как насчет следующего вторника?

– Даже не знаю… – Тесс пожала плечами.

К счастью, в следующий миг в комнату вошел с подносом для визитных карточек и писем в руке лакей.

– Это вам, леди Голдинг! – сказал он с поклоном.

Тесс взяла с подноса сложенный вчетверо листок и сразу же узнала почерк своей помощницы Фионы.

– Благодарю, голубчик, – сказала она лакею, и тот ушел.

– Надеюсь, это не дурные вести? – с опаской спросила тетушка Софи, сжав ладони.

– Нет, слава Богу! – ответила Тесс, пробежав записку глазами. – У Фионы возникли небольшие затруднения в оценке крупной коллекции редких книг. Она просит меня ей помочь. Мне нужно срочно вернуться домой, переодеться в рабочую одежду и затем мчаться выручать свою милую ассистентку в библиотеку приюта «Андерсен-Холл». Извините, тетя, но я должна вас покинуть. Мы непременно еще вернемся к этому разговору в другой раз, когда моя голова не будет занята коммерческими делами.

– Так можно совсем извести себя, деточка! Нельзя же думать только о работе! Почему бы нам не увидеться снова во вторник и не поговорить подробно о твоем новом замужестве?

– Я пришлю вам записку, тетя! Не скучайте, я вас люблю!

Тесс наклонилась к Софи и поцеловала ее в щеку, радуясь в душе, что сумела увильнуть от разговора на неприятную для нее тему. Ни о каком замужестве ей сейчас даже думать не хотелось. Однако ее настырный внутренний голос все-таки задал ей шепотом коварный вопрос: надеется ли она встретить когда-нибудь мужчину, которому смогла бы доверить свое сердце?

Глава 2

– «Андерсен-Холл» никогда не продаст нам эти бесценные книги! – с негодованием выпалила Фиона Рид. – Это память об основателе библиотеки мистере Данне!

Хотя Тесс была всего лишь на шесть лет старше своей восемнадцатилетней ассистентки, эта наивная девушка казалась ей совсем ребенком. Впрочем, возможно, Тесс чувствовала себя гораздо старше Фионы еще и потому, что мир для нее окрасился в траурные тона после смерти ее мужа три года назад.

Она скользнула взглядом по корешкам книг, стоящих на полках стеллажа, и со вздохом произнесла:

– Директор этого приюта мистер Данн оставил о себе добрую память не только как ценитель и собиратель редких книг. Он сделал еще много добрых дел для голодных и больных сирот. Запомните, Фиона, в мире существуют вещи поважнее, чем исписанные страницы. Такие, например, как пустые животы бездомных детей и их босые ноги. Сейчас приюту срочно нужны деньги.

Девушка встряхнула своими иссиня-черными локонами и с неподдельной горечью промолвила:

– Мне даже не верится, что вы способны проявить такую черствость! Как можно продавать уникальные издания?!

Если бы Тесс прислушивалась к мнению своей помощницы, она бы давно уже разорилась, так как любая книга казалась Фионе бесценной. Очевидно, взгляд девушки на мир во многом определили воззрения ее матери, работавшей до своей болезни учительницей. Но Тесс не жалела, что взяла ее в помощницы. Фиона трепетно относилась к каждой книге, аккуратно вела бухгалтерский учет и составляла каталог, всегда была учтива и предупредительна с клиентами. Недоставало ей, пожалуй, лишь одного: проницательности и знания человеческой натуры. Но даже этот ее недостаток Тесс устраивал, поскольку он мешал Фионе догадаться о тайной стороне предпринимательской деятельности ее работодательницы.

Тесс взяла с полки книгу и воскликнула:

– Обратите внимание вот на это издание! Оно посвящено описанию жизни летучих мышей в странах с теплым климатом. Ну зачем это нужно воспитанникам сиротского приюта? Начитавшись подобной литературы, бедные детки будут плохо спать по ночам, представляя себе, как из мрака вдруг появляется крылатый вампир и вцепляется им в волосы.

Фиона вздрогнула и побледнела, нарисовав себе эту жуткую картину. Тесс поспешила ее успокоить:

– Я пошутила! В окрестностях этого дома не водятся летучие мыши, тем более кровожадные. И вообще, эти забавные существа совершенно безобидны для людей. Правда, сама я их жутко боюсь…

Фиона захлопала глазами и робко промолвила:

– Право же, миссис Тесс, я так и не научилась понимать, когда вы шутите, а когда говорите серьезно. По-моему, вы должны любить всякие книги, а вы порой относитесь к ним так же, как мясник к кускам свинины, подготовленным для продажи. На мой взгляд, детям полезна любая литература, как художественная, так и научная. Вы только посмотрите, какие здесь замечательные иллюстрации!

– Именно благодаря им мы и сможем выгодно продать это издание, моя дорогая! Мы ведь не коллекционеры, а книготорговцы! Лично мне это занятие нравится. Слава Богу, дела у нас пока идут неплохо.

Фиона потерла подбородок и спросила:

– А вас не смущает, что вы наживаетесь на чужой беде? Ведь расставаться со своими любимыми книгами людей вынуждает бедность! Конечно, можно сказать, что вы некоторым образом помогаете им выйти из их затруднительной ситуации, причем обращаетесь всегда с клиентами с искренним сочувствием и состраданием. Но иногда, когда вы говорите таким холодным и бесстрастным голосом, у меня мурашки пробегают по коже. Потому что вы становитесь похожи не на ангела-спасителя, а на кровожадного стервятника.

Тесс подавила тяжелый вздох. В последнее время Фиона все чаще злоупотребляла ее дружеским расположением и даже позволяла себе дерзости. Не пора ли с ней расстаться, пока не поздно? Если дело пойдет так и дальше, девушка может догадаться, что ее благодетельница собирает сведения для министерства иностранных дел. Если бы Фиона умела держать язык за зубами и не задавала ей столько лишних вопросов, то цены бы такой помощнице не было.

Впрочем, подумала Тесс, ей и самой следует быть поосторожнее, не надо провоцировать это наивное создание своими колкостями и сомнительными шуточками. В последнее время у нее явно стали сдавать нервы. Нет, определенно нельзя принимать так близко к сердцу чужую боль.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В сетях обольщения"

Книги похожие на "В сетях обольщения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сари Робинс

Сари Робинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сари Робинс - В сетях обольщения"

Отзывы читателей о книге "В сетях обольщения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.