» » » » Дитмар Розенталь - Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати


Авторские права

Дитмар Розенталь - Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати

Здесь можно скачать бесплатно "Дитмар Розенталь - Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дитмар Розенталь - Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати
Рейтинг:
Название:
Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати"

Описание и краткое содержание "Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати" читать бесплатно онлайн.








9. Тире не ставится, если один.из главных членов предложения выражен вопросительным местоимением, а другой – существительным в именительном падеже или личным местоимением, например:

Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты. 10. Тире, как правило, не ставится, если сказуемое выражено прилагательным, местоименным прилагательным, предложно-именным сочетанием. Например: У нее сердце очень доброе, но голова бедо•вая (Тургенев); Вишневый сад мой1 (Чехов); Спина у акулы, темносинего цвета, а брюхо ослепительно белое (Гончаров).

Постановка тире в этих случаях имеет целью интонационно расчленить предложение и облегчить восприятие его содержания, например: Зрачки – кошачьи, длинные… (Шолохов); Высота возле разбросанных домиков хутора – командная… (Казакевич). § 80 Тире в неполном предложении 1. Тире ставится при наличии паузы в так называемых эллиптических предложениях (самостоятельно употребляемых предложениях с отсутствующим сказуемым), например: Вокруг месяца – бледные круги (А. Н. Толстой); Над площадью – низко повисшая пыль, на площади – порожние бутылки казенки, бумажки дешевых конфет (Шолохов); И по всему небу – облака, как розовые перышки… (В. Панова); На бескозырках – пехотные каски (Долматовский).

При отсутствии паузы тире не ставится, например: Там на неведомых дорожках следы, невиданных зверей… (Пушкин); В углу старый кожаный диван. В другом углу, позади письменного стола, несгораемый шкаф. На полу ковер (Симонов) (так обычно оформляются ремарки в пьесах).

2. Тире ставится в неполном предложении, составляющем часть сложного предложения, когда пропущенный член (обычно сказуемое) восстанавливается из предшествующей части фразы и в месте пропуска делается пауза, например: Они стояли друг против друга:

Олег – растерянный и смущенный, Нина – с выражением вызова 'на лице (Фадеев); Карманы были двойные: внутренний-из полотна, внешний – из серого коленкора (А. Югов); Один атом натрия замещает один атом водорода, один атом цинка – два атома водорода, а один атом алюминия – три атома водорода (учебник физики).

При отсутствии паузы тире не ставится, например: Алеша смотрел на них, а они на него (Достоевский); Оба ранены легко; один в руку, другой в голову (В. Некрасов).

3. Тире ставится в однотипно построенных частях сложного предложения при пропуске какого-либо члена или даже без пропуска, например: В зале говорили свидетели – торопливо, обесцвеченными голосами, судьи – неохотно и безучастно (Горький);

Деньги – исчезают, работа – остается (Горький); Игра кончилась и наступило время для одних •- радоваться выигрышу, для других – подсчитывать проигрыш. § 81 Интонационное тире 1. Тире ставится для указания места распадения простого предложения на словесные группы, чтобы уточнить или подчеркнуть смысловые отношения между членами предложения. Ср.: а) Ходить-долго не мог; б) Ходить долго-не мог. Такое тире называется


78


интонационным, оно может отделять любую часть предложения, например: Я вас спрашиваю: рабочим – нужно платить? (Чахов); По полюсу гордо шагает, меняет движение рек, высокие горы сдвигает – советский простой человек! (Лебедев-Кумач).

2. Интонационный характер имеет также тире, которое ставится между членами предложения для выражения неожиданности, например: И щуку бросили – в реку (Крылов). §82 Соединительное тире 1. Тире ставится между двумя или несколькими'словами для обозначения пределов: а) пространственных, например: поезд Москва-Иркутск – Хабаровск – Владивосток; б) временных, например: крестовые походы XI-XIII веков; массовые отпуска в июле – августе; в) количественных, например: рукопись объемом восемь – десять авторских листов (то же цифрами: 8-10); 5-6-кратное превосходство.

В этих случаях тире заменяет по смыслу слова «от… до». Если же между двумя рядом стоящими числительными можно по смыслу вставить союз или, то они соединяются дефисом, например: уехал .. на два-три дня (но при цифровом обозначении ставится тире: …2-3 дня).

2. Тире ставится между двумя или несколькими собственными именами, совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение и т. д., например: Учение Маркса – Энгельса – Ленина; Космогоническая теория Канта – Лапласа', Матч Спасский- Таль.


XXII


Знаки препинания в предложениях с однородными членами § 83 Однородные члены, не соединенные союзами 1. Между однородными членами предложения, не соединенными союзами, обычно ставится запятая, например: Я видел его голову, спутанные волосы, оборванный хлястик шинели (Первенцев); Говорил Жухрай ярко, четко, понятно, простым языком (Н. Островский).

Примечание 1.

Не ставится запятая:., а) между двумя глаголами в одинаковой форме, указывающими на движение и его цель или образующими единое смысловое целое (в таких сочетаниях нет однородных членов), например;

Я забегу возьму рукавицы (Гоголь); Зайду проведаю (Л. Толстой); ср. сочетания: сядь посиди, попробуй узнай, посидели поговорили, жду не дождусь и т. п.; б) в устойчивых выражениях, например: За все про все ее бранят (Крылов); Поговорили о том о сем; в) между определяемым существительным и приложением к нему, при которых повторяется один и тот же предлог, например: при сестре при девушке, от девицы от сироты.

Примечание 2.

Не являются однородными членами и не разделяются запятой, а соединяются дефисом:


79


а) парные сочетания с и и о н им ического характера, например: узнать правду-истину, конца-краю нет, считать-перебирать свои гроши, пробиться сквозь вьюги-метели, с радости-веселья кудри вьются, он мне друг-приятель, рассказать про свое . -житье-бытье, какая мне от этого польза-выгода, честь-хвала новаторам производства, как вас звать-величать, буду его просить-молить, как изволили спать-почивать, прошу миловатьжаловать, вспоминается та пора-времечко, изменились обычаипорядки, кругом смрад-дым, этот старый вор-разбойник, ну и пошло-поехало, все завертелось-закружилось, она заливаетсяхохочет, он убивается-плачет, любо-дорого смотреть на них, торговали безданно-беспошлинно, все у них шито-крыто, милдорог человек; б) парные сочетания.антонимического характера, например: условия купли-продажи, расширился экспорт-импорт, отмечать приход-расход, работник по приему-выдаче, сформулировать вопросы-ответы, указать твердость-мягкость согласных, движение вперед-назад, бегать вверх-вниз; в) парные сочетания, в основе которых лежат связи ассоциативного характера, например: веселые песни-пляски, идти в лес по грибы-ягоды, угощать хлебом-солью, отведать чай-сахар, разные там водятся птицы-рыбы, он мне сват-брат, '- гремят ножи-вилки, связать по рукам-ногам, указать свое имяотчество, все мы братья-сестры, будут нас вспоминать наши внуки-правнуки, пришлось всех поить-кормить, молодо-зелено.

1. Распространенные однородные члены предложения, особенно если внутри их имеются запятые, могут разделяться точкой с запятой, например: Уже давно позади остались расфранченные увеселительные пароходы для экскурсий; выраставший из воды, клокочущий содроганиями поездов вокзал; переливавшиеся звонами, металла плавучие доки, в которые были вставлены, как в коробку, яйцевидные, чуть сплющенные корпуса судов (Федин).

3. Для выражения противоположности между двумя однородными членами, не связанными союзами, ставится тире, например:

Не рыбачий парус малый – корабли мне снятся (Некрасов);

Не небесам чужой отчизны-я песни родине слагал (Некрасов);

Не за горами смерть-то – за плечами (Тургенев); Стрелять в лебедя не просто преступно -подло. § 84 Однородные и неоднородные определения 1. Между однородными определениями, не связанными союзами, ставится запятая.

Определения являются однородными: : а) если обозначают отличительные признаки разных предметов, .например: На огромном расстоянии разлегся город и тихо пламенел .и сверкал синими, белыми, желтыми огнями (Короленко); б) если обозначают различные признаки одного и того же предмета, характеризуя его с одной стороны, например: Любил Чапаев сильное, решительное, твердое слово (Фурманов).

Каждое из однородных определений непосредственно относится -к определяемому существительному, между определениями можно вставить сочинительный союз. Ср.: пустой, безлюдный берег (Серафимович); тяжелое, суровое дело (Эренбург).

Однородные определения~могут характеризовать предмет также с разных сторон, если в условиях контекста они объединяются


80


каким-либо общим признаком (внешним видом, сходством производимого ими впечатления, причинной связью и т. д.), например: .В небе таяло одно маленькое, золотистое облачко (Горький) (внешний вид);…Вода струится по камешкам и прядет нитчатые, изумрудно-зеленые водоросли (Солоухин) (общее внешнее впечатление); весенний, утренний, тоненький ледок (Твардовский) (общий признак – «слабый, хрупкий»); красные, воспаленные веки («красные, потому,что воспаленные»); лунная, ясная ночь («лунная, а потому ясная»).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати"

Книги похожие на "Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дитмар Розенталь

Дитмар Розенталь - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дитмар Розенталь - Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати"

Отзывы читателей о книге "Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.