Сэмюэл Ричардсон_ - Памела или награжденная добродетель
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Памела или награжденная добродетель"
Описание и краткое содержание "Памела или награжденная добродетель" читать бесплатно онлайн.
По томъ всѣ единогласно позволили мнѣ съ нимъ вытти въ мою спальню; тогда я въ радостномъ восклицаніи купно съ нимъ благодарила Бога, и расказала всю чрезвычайную ко мнѣ господина моево милость, но молчаливое ево удивленіе казалось не допускало сему вѣрить. По семъ господинъ мой вошелъ къ намъ погодя не много а родитель мой увидя ево говорилъ: какую радостную вижу я премѣну! воздай вамъ Боже государь мой въ всемъ вѣкѣ и въ будущемъ. Дай Богъ всѣмъ намъ здоровье отвѣчалъ господинъ мой, какова ты дарагая Памела говорилъ мнѣ? Вы меня очень испужали, и я уже весьма послѣ сожалѣлъ, что не сказалъ вамъ объ ономъ заранѣе.
Все то, что бы вы изволили здѣлать государь мой я отвѣчала: мнѣ пріятно, а тѣмъ еще наиболѣе, что я нечаяла севодни имѣть такое счастіе дабы увидѣть любезнаго моего родителя. Подлинно вы всю кампанію перепужали продолжалъ господинъ мой, ежели можно вамъ къ нимъ итти они всѣ очень рады будутъ, а вы господинъ Андревсъ будте здѣсь, какъ у себя въ домѣ, и что больше поживете, то больше здѣсь вамъ будутъ рады: а ты дарагая Памела приходи къ намъ играть въ карты, я очень радуюсь, что вижу васъ въ добромъ здоровьѣ, и оставя насъ вышелъ.
Видитель любезный родитель я ему говорила, какъ далеко простирается милость сево господина, которой прежде для меня золъ былъ и страшенъ: молите за нево Бога, молитесь и о мнѣ, чтобъ я всегда была милости ево достойна.
Давноль такая счастливая премѣна, дарагая дочь, онъ спросилъ меня? Нѣсколько уже дней я отвѣчала, вы увидите въ моемъ журналѣ, и узнаете изъ какой глубины печалей и несчастія Богъ выводитъ смущенную вашу Памелу.
Буди имя ево святое благословенно, онъ говорилъ мнѣ, но можетель вы быть въ томъ надежны, что онъ на васъ женится? Конечно мудрено повѣрить, чтобъ такой знатной дворянинъ на моей дочери женился; куда какъ Богъ милосердъ къ бѣднымъ людямъ. Какъ снести можетъ мать твоя пріятную радость сего извѣстія? Я завтре поѣду расказать ей оное, и не могу быть совершенно веселъ, пока съ моею дарагою женою не раздѣлю мою радость. Намъ надобно я думаю непремѣнно куда нибудь отъ васъ подалѣе заѣхать, чтобъ наша нищета не дѣлала вамъ безчестія.
Любезной родитель мой, я ему отвѣчала, вы меня нынѣ очень опечалили, ваша нищета всегда была моя слава и богатство, и только одною ею себѣ дѣлала честь на свѣтѣ и нестыдилась, вы всегда живучи въ добродѣтели подавали мнѣ причину тѣмъ всегда себя славить.
Въ такихъ разговорахъ любезная мать, мы продолжали сладкіе часы наши, пока дѣвица Дарнфортъ пришла ко мнѣ въ спальню и спросила, какова я въ своемъ здоровье, пожалуйте къ намъ въ кампанію и вы господинъ Андревсъ, взявъ ево за руку сказала.
Благодаря ее пошли мы въ залу. Господинъ мой взялъ родителя моево посадилъ съ собою и выпили съ нимъ вина по рюмкѣ, я пришедъ просила прощенія у всей кампаніи, что потеряла умѣренность въ моихъ поступкахъ: они всѣ съ радостію меня и простили, а господинъ С.... положилъ обѣ свои руки ко мнѣ на плѣча, и сыздѣвочнымъ своимъ видомъ говорилъ, посмотримъ тутъ ли ростутъ ваши крылья, я никогда не видалъ ни одной птицы, которая бы скорѣя вашева съ мѣста своего порхнула; знаетель вы, что уроня столъ, переломили ногу у Милади Іонесъ, пожалуйте государыня моя говорилъ онъ ей, скажите какъ она васъ изувѣчила.
Всѣ шуткамъ ево смѣялись, а я говорила, что очень сожалѣю о моемъ сумозбродствѣ, естли бы не господинъ мой былъ причиной, я бы сказала, что весьма не правильно было ввести меня нечаянно, и допустить забыть самой себя въ такой хорошей кампаніи. Они всѣ говорили, что мнѣ то весьма простительно, а при томъ радовались, что мнѣ отъ того большаго вреда не приключилось.
Они меня по прозьбѣ моево господина уволили отъ игры въ карты, и играли одни межъ собою, а я сѣла въ такомъ пріятномъ мѣстѣ въ какомъ несиживала во всю жизнь мою, по тому, что сидѣла между двухъ человѣкъ которыхъ всево больше люблю на свѣтѣ: они оба меня за руки держали, родитель мой часто плавающія въ слезахъ свои очи поднималъ на Небо и говорилъ, думалъ ли я таковъ быть счастливъ. Я спросила ево привезли ли мои письма? Привезъ отвѣчалъ онъ, устремя взоръ свой наменя, какъ будто спрашивалъ теперь ли отдать ихъ, или послѣ, я взявъ отъ него оные съ почтеніемъ поднесла къ моему господину, которой принявъ учтиво: благодарствую сказалъ дарагая Памела, я ихъ всѣ прочитая купно съ прежними вашими письмами отдамъ отцу вашему, пускай онъ изъ нихъ увидитъ каковъ былъ я противу васъ дуренъ, а мнѣ за любовь мою вручитъ Творца ихъ.
Всѣ женщины и мущины непремѣнно захотѣли, чтобъ я чай имъ наливала {Въ Англіи обыкновѣнно госпожа дому чай чай наливаетъ. Также есть обычай, что женщины изъ за стола вставъ пойдутъ чай пить, а мущины сидятъ за столомъ, поставя бутылки и рюмки и подпиваютъ.} а Абрамъ подлѣ меня стоя разносилъ имъ. Родитель мой и любезной господинъ сидѣли на своемъ мѣстѣ, и вмѣсто чаю по рюмкѣ вина пили, господинъ С… говорилъ моему дарагому господину издѣваясь, я велкой закладъ держать буду, что вы за все золото на свѣтѣ, не захотите такъ быть учтивъ, что бы съ женщинами чаи пить, но приближается ваше время, и я не сумнѣваюсь, что скоро также какъ и я трудолюбивъ будешъ.
Господинъ мой прилѣжно просилъ ихъ остатся ужинать, они все на то хотя и согласились, но только съ такимъ договоромъ, чтобъ я за столомъ съ ними сидѣла Я хотѣла отговорится но онъ просилъ, чтобъ я исполнила приказъ ихъ, къ томужъ говорилъ, мы не отпустимъ и отца вашего, такъ для чево вамъ не остатся. А какъ я надѣялась одна ужинать съ родителемъ моимъ, или покрайней мѣрѣ съ госпожею Жевкесъ, то и вознамѣрилась было итти отъ нихъ, по дѣвица Дарнфортъ будучи всѣхъ ко мнѣ ласковѣе, подошедъ мнѣ сказала, мы васъ отсюда не отпустимъ.
Когда внесли и поставили кушанье, Милади Дарнфортъ взявъ меня за руку, господину моему говорила, съ позволенія вашего государь мой, я посажу ее за столъ въ большое мѣсто, но я извинялась и говорила ей что не сяду. Пожалуй любезная Памела, говорилъ господинъ мой, (къ большему удовольствію родителя моего, которое изъ глазъ ево было видно) послушай Милади Дарнфортъ, вить разница только въ томъ, что еще нѣсколько дней переждать, а то мѣсто сіе по праву хозяйства всегда будетъ ваше.
Пожалуйте государь мой, я ево просила, позвольте мнѣ сѣсть подлѣ отца моево. Вотъ какой споръ поднялся замѣсто, говорилъ господинъ С… садитесь, тамъ вамъ пристойно, а отца вашева подлѣ васъ посадимъ. Господинъ мой подошедъ сказалъ, позвольте мнѣ я васъ всѣхъ посажу, и взявъ въ большое мѣсто посадилъ Милади Дарнфортъ, по правую руку у ней Милади Іонесъ, а по лѣвую госпожу Петерсъ, а меня между двумя дѣвицами но большую посадилъ ниже, и говорилъ: я для тово васъ посадилъ здѣсь, что бы вы сомкнули мою птичку, которая такъ быстро лѣтаетъ. Примѣтя что вы къ ней очень милостивы; сіе обѣимъ имъ было пріятно, а при томъ и безъ обиды меньшой, которая бы старину вспомня, почла за обиду сидѣть меня ниже, а большая на то не взирала. По томъ взялъ отца моево и съ учтивостію посадилъ подлѣ себя на другомъ концѣ по правую руку, а господинъ С…… по лѣвую захотѣлъ у нево сидѣть, и говорилъ издѣваясь г. Петерсу, а тебѣ господинъ докторъ {* Сіе названіе обыкновенно дается всѣмъ священникамъ въ Англіи.} должно сидѣть подлѣ сестры моей: ибо на васъ платье похоже на женское то мнѣ кажется что всѣ женщины и сидѣть должны рядомъ и разрѣзывайте индѣйку, а какъ оная передо мной была поставлена, то господинъ мой и приказалъ оную разрѣзать, дабы избавить труда господина священника. Я тотчасъ ее разрѣзала и раздала всѣмъ. Я бы дорого заплатила говорила дѣвица Дарнфортъ, что бы умѣть такъ проворно обрѣзывать какъ вы. Я благодаря ее за похвалу говорила: что я научилась тогда, когда у покойной госпожи моей во учрежденныя дни бывали гости, она всегда мнѣ при столѣ служить и обрѣзывать позволяла. Я помню говорилъ мнѣ господинъ мой, что когда я или кто другой не обрѣзывали скоро и порядочно за столомъ сидя, то покойная мать моя всегда говаривала, я пошлю Памелу позвать, чтобъ она васъ научила обрѣзывать какъ должно. Дѣвица Андревсъ, говорила Милади Іонесъ во всемъ совершенна, и можно сказать чудо въ ея лѣта. Я могу васъ обнадежить говорила старшая дѣвица Дарнфортъ, что она поетъ и на клавикордахъ играетъ такъ хорошо, что лутче желать не можно, мы удостоились слышать пріятной ее голосъ. Не было намъ нужды что бы вы то сказывали, говорилъ господинъ С… и узналъ сіе изъ пріятныхъ ея равговоровъ, а видя руки ее, кто не подумаетъ, что они сотворены для тово, дабы играть на инструментѣ очень хорошо, ежели бы не вы господннъ докторъ обернясь сказалъ Петерсу, то бы я пристыдилъ всѣхъ дамъ нашихъ. Я не думаю отвѣчала Милади Іонесъ, чтобы такой учтивой кавалеръ какъ вы, захотѣлъ когда нибудь то здѣлать. Ни изъ чево не хочу говорилъ онъ, а естли бы здѣлалъ, то бы сказалъ такъ какъ одинъ стихотворецъ, они смѣются для тово что разумѣютъ. Послѣ ужины какъ стали гости разъѣзжатся, Миладн Дарнфортъ. Милади Іонесъ и госпожа Петерсъ, звали къ себѣ моево господина и меня, а особливо прося ево,чтобы позволилъ мнѣ къ нимъ ѣздить, мы надѣемся когда вы съ господиномъ Б… священнымъ союзомъ совокупитесь на вѣки говорили они мнѣ, то вы упросите ево по большей части жить здѣсь, мы и всегда радовались когда онъ сюда приѣдетъ а нынѣ и больше будемъ имѣть причину желать тово. Родитель мой въ радости былъ несказанной, слыша и видя все что было.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Памела или награжденная добродетель"
Книги похожие на "Памела или награжденная добродетель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сэмюэл Ричардсон_ - Памела или награжденная добродетель"
Отзывы читателей о книге "Памела или награжденная добродетель", комментарии и мнения людей о произведении.