» » » » Иван Ефремов - Антология


Авторские права

Иван Ефремов - Антология

Здесь можно скачать бесплатно "Иван Ефремов - Антология" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Молодая гвардия, год 1973. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Иван Ефремов - Антология
Рейтинг:
Название:
Антология
Издательство:
Молодая гвардия
Год:
1973
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Антология"

Описание и краткое содержание "Антология" читать бесплатно онлайн.



Библиотека современной фантастики. Том 25.

Содержание:

Время зрелости (предисловие). М.Емцев … 5

Иван Ефремов.Олгой-хорхой… 11

Кобо Абэ.Детская. Перевод с японского В.Гривнина … 27

Рей Брэдбери.Человек в воздухе. Перевод с английского З.Бобырь … 42

Станислав Лем.Альфред Целлерман «Группенфюрер Луи XVI». Перевод с польского Е.Вайсброта … 48

Артур Кларк.Колыбель на орбите. Перевод с английского Н.Елисеева … 62

Джон Уиндем.Поиски наугад. Перевод с английского Ю.Кривцова … 67

Колесо. Перевод с английского Л.Киселева … 105

Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий.Пикник на обочине (отрывок из повести)… 112

Айзек Азимов.Некролог. Перевод с английского Е.Цветова … 152

Молодость. Перевод с английского Н.Щербиновской … 171

Курт Воннегут-мл.Эффект Барнхауза. Перевод с английского М.Ковалевой … 199

Эпикак. Перевод с английского М. Ковалевой … 213

Пьер Буль.Когда не вышло у змея. Перевод с французского М.Таймановой … 222

Роберт Шекли.Планета по смете. Перевод с английского С.Васильевой … 246

Клиффорд Саймак.Театр теней. Перевод с английского С.Васильевой … 260

Владимир Савченко.Испытание истиной… 302

Альфред Бестер.Ночная ваза с цветочным бордюром. Перевод с английского Е. Коротковой … 338

Гарри Гаррисон.Абсолютное оружие. Перевод с английского А.Чапковского … 384

Если. Перевод с английского А.Чапковского … 386

Библиография Библиотеки современной фантастики… 392






- Ты видишь, я была права, - сказала женщина, глядя как он улетает.

Дьявол придумывал еще и другие хитрости, представая поочередно в облике самых изящных животных, населяющих земную твердь, и дошел до того, что обращался то в дерево, то в цветок и даже в ручей. Разрушая все его замыслы, женщина продолжала упорствовать. И тогда Дьявол вынужден был, наконец, признать, что бессилен искусить ее, и решился объявить о своем поражении. Посрамленный, как никогда прежде, униженный, корчась от ярости, он снова предстал перед всевышним.

- Ну, как дела? - спросил тот с тревогой.

- Я испробовал все средства, - ответил Дьявол. - Это женщина особой породы. Оба они избегнут проклятья и пребудут в вечной благодати.

- Тебе кажется, что…

- Да, они все еще нагие, останутся нагими и даже не заподозрят этого.

- Но это невозможно! - в гневе вскричал Господь. - Омега показал нам последствия…

- Мрачные, безысходные, - подтвердил Ординатор. - А сегодня я могу добавить новые, еще более пессимистические прогнозы.

- Каковы бы они ни были, - сказал Дьявол, - а я уже дошел до предела, испробовав все козни, все хитрости и любые уловки, какие только мог придумать. На большее я не способен. Пускай теперь пробуют другие - те, что считают себя хитрее Дьявола!

Ординатор погрузился в раздумья под нервным взглядом всевышнего. Наконец он заговорил, как всегда, спокойно и веско:

- Дьявол, безусловно, прав. На данной планете все его усилия оказались тщетны. Тут незачем упорствовать.

- Что же теперь делать?

- Нужно испробовать другой метод. Я об этом подумаю, но прежде отошли Дьявола, он больше нам не понадобится, ему незачем слушать наш разговор.

Господь так и сделал. Когда Дьявол удалился, Омега продолжал рассуждения:

- Я обдумываю только что полученные данные, которые я почерпнул из последних слов Дьявола: пускай теперь пробуют другие, те, что считают себя хитрее Дьявола.

Он снова умолк, устремив свой глубокий, многозначительный взгляд на Господа. Угадав его мысли, тот подскочил от возмущения:

- Если я тебя правильно понял, ты подразумеваешь, что это должен сделать я сам?

- А кто еще хитрее Дьявола?

- Ты даже не допускаешь, что, в конце концов, я могу снять свой запрет, изменить приказание?

- Нет, об этом не может быть и речи, - возразил Ординатор. - Я могу привести множество доводов. А главное - если ты отменишь свое приказание, то не останется даже возможности согрешить, и наше положение не улучшится. Я считаю, что ты должен действовать, не притворяясь, как Дьявол, но с большей тонкостью, чтобы все же ввести эту женщину в грех. Если ты серьезно поразмыслишь, как только что сделал я сам, то увидишь - свобода выбора остается неизменной. А ведь это главное!

- Ты твердо уверен?

- Я пришел к заключению путем тщательных расчетов.

Господь долго раздумывал, но Омега его окончательно не убедил.

- А если попробуешь ты? - внезапно спросил он. - Как бы то ни было, ведь и ты - часть меня самого.

- Я допускал такую возможность, - ответил Ординатор. - В некоторых областях я действительно хитрее Дьявола, но не способен принимать решения.

- Но ты лучше всех рассуждаешь, и тебе не придется ничего решать самому. Я даю точные указания: нужно заставить ее съесть запретный плод. Может быть, ее убедит логика, раз уж искушение бессильно?

- Ну что ж, попробую, - согласился Ординатор. - У меня есть веские аргументы, но, если все дело в логике и убеждении, думаю, лучше было бы взяться за мужчину, а не за женщину.

- Я не ограничиваю твоей инициативы, - заключил Господь. - Если мужчина поддастся соблазну, женщина наверняка согрешит вслед за ним. А для меня главное - результат.

И вот Главный Ординатор Омега отправился в сад этой непокорной планеты. Обратившись в белого голубя, он опустился на нижнюю ветвь дерева с запретными плодами и дождался момента, когда мужчина, оставив спутницу любоваться своим отражением в ручье, совершал прогулку в одиночестве. Так он очутился в центре фруктового сада и сразу же был введен в курс дела. Мужчина удивился не больше, чем женщина, когда услышал, что голубь заговорил.

- Почему ты не пробуешь эти плоды? - без обиняков спросил Ординатор. - Они лучшие в саду.

- Мне запретил Господь Бог, - ответил мужчина.

- А почему ты слушаешься Бога?

Мужчина заколебался. Такой вопрос ни разу не приходил ему в голову. Наконец он неуверенно ответил:

- Не знаю, просто слушаюсь - и все.

- Я хочу помочь тебе и кое-что объяснить. Может быть, ты подчиняешься его приказаниям, потому что послушание - добро?

- Да, верно.

- А непослушание - зло?

- Конечно, - согласился мужчина с облегчением.

- А откуда ты можешь знать, что есть добро и что зло? - возразил Ординатор, торжествуя. - Раз ты не отведал запретного плода, то ты не можешь знать. Не так ли?

Это был провокационный вопрос. Но ответ мужчины показал, что он не сражен логикой.

- Господь Бог все знает сам, - сказал он.

- Значит он пробовал запретный плод? - парировал Ординатор, не давая передышки.

- Безусловно.

- А ведь он не умер! Значит, можно вкусить плод и остаться в живых? Выходит, он обманул тебя?

Они долго еще продолжали спорить подобным образом, но диалектика Ординатора не смогла сломить упорства мужчины.

- Ты утомляешь меня, - сказал он в заключение. - Я не привык размышлять, я только подчиняюсь.

- Они одинаково упрямы в своей непорочности, - заявил Ординатор Господу, вернувшись на небеса. - Он так же противится логике, как она - соблазну. И я вслед за Дьяволом тоже потерпел неудачу. Теперь твой черед!

- Ни за что! - запротестовал Господь. - Я убежден, что не смогу сыграть подобную роль.

- Послушай, - серьезно сказал Ординатор. - Я тоже много размышлял, вооруженный более точными сведениями, чем при первом анализе, и теперь заявляю со всей ответственностью - наше положение еще хуже, чем можно было вообразить. Оно не просто трагично, оно вообще неприемлемо с точки зрения логики. Я исходил в расчетах только из неведения добра и зла, одно это заставляло насторожиться, но… - В этот момент появился крылатый посол и прервал речь Омеги. Он принес свежие новости и был сильно взволнован.

- Господь, - сказал он, низко поклонившись, - ситуация становится катастрофической. Они безумствуют, их последняя выходка могла плохо кончиться - они подожгли рай!

- Подожгли?

- К счастью, мы вовремя подоспели. Удалось спасти уцелевшее и потушить пожар. Но в любую минуту они могут снова начать играть с огнем.

- Как же это произошло? - воскликнул Господь. - Ведь они не умеют добывать огонь. Еще должно смениться много поколений, прежде чем…

- Могу пояснить! - вмешался Ординатор. - Эти люди не добывают свой хлеб насущный потом и кровью. Благодаря тебе они живут беззаботно, не зная никаких хлопот. Им неведом тяжкий труд, любое усилие для них - удовольствие. Я предвижу, что эти люди будут прогрессировать куда быстрее их предшественников. И особенно в области всевозможных открытий. Они очень скоро во всем разберутся и в недалеком будущем овладеют всеми науками, кроме, увы, науки познания добра и зла, которая останется им неведома. Результат? Сегодня - огонь, ты видел, как они им распорядились. Завтра, возможно, - атомная энергия, которая полностью уничтожит нашу планету с ее фауной, флорой и всем, что необходимо для жизни. Таким образом, с одной стороны, ты не сможешь на них гневаться за эти выходки, с другой - тебе придется оберегать от них все блага, дарующие легкое, безбедное существование, которое ты им посулил. Догадываешься, какой я хочу сделать вывод? Вы со своими легионами небожителей должны будете превратиться в бдительных стражей, быть все время начеку, чтобы избежать катастроф, которые породит их непорочность. Но и это еще пустяки.

- Пустяки?

- Да, я хочу продолжить свою мысль. Не забудь еще одно условие, основное, которого я лишь слегка коснулся при последнем анализе.

- Какое же это условие?

- Они бессмертны!

- Действительно, - простонал Господь. - Я им это обещал.

- Ты чувствуешь все противоречия, обусловленные их бессмертием? Они бессмертны, бессмертны будут их дети и дети их детей. А что дальше? Катастрофы, которые я предрекал, не должны их коснуться. Ни столкновения, ни разрушительные войны, ни, наконец, голод, эпидемии, ни любые болезни. Вместе с вечной жизнью ты обещал им счастье. Они начнут размножаться с невообразимой быстротой. Я видел сон, рассказать тебе?

- Тебе случается видеть сны?

- Мои сны - всего лишь продолжение расчетов, но в сфере подсознания. Исходные данные были следующими: бессмертная чета еще в начальной стадии развития и твой неосторожный приказ: плодитесь и размножайтесь! Ты слышал историю пшеничных зерен и шахматной доски? [6]

- Но остановимся на этой чете, прошу тебя, - сказал Господь раздраженно. Избавь меня от снов и расчетов и изложи свои выводы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Антология"

Книги похожие на "Антология" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Иван Ефремов

Иван Ефремов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Иван Ефремов - Антология"

Отзывы читателей о книге "Антология", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.