» » » » Роберт Хайнлайн - Кот, проходящий сквозь стены


Авторские права

Роберт Хайнлайн - Кот, проходящий сквозь стены

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Хайнлайн - Кот, проходящий сквозь стены" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Хайнлайн - Кот, проходящий сквозь стены
Рейтинг:
Название:
Кот, проходящий сквозь стены
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кот, проходящий сквозь стены"

Описание и краткое содержание "Кот, проходящий сквозь стены" читать бесплатно онлайн.



«Кот, проходящий сквозь стены» – один из самых лирических романов современной фантастической прозы, где непредсказуемо развивающийся сюжет насыщен удивительными событиями и приключениями героев, для которых жизнь в космосе стала буднями, а история его освоения – судьбой. Тонкие интриги, тайные агенты, отчаянные авантюры, неиссякаемая мощь юмора и иронии великого мастера…






Осложнения с выбором нового «щелчка»? Все может быть. Но просто бросить нас тут они не могут.

Но мы же спасли Мэнни и все, что он отсюда вынес. Мы выиграли, черт возьми!

Посмотреть на оставленное оружие, патроны. У меня ничего больше нет.

И пистолет-лучевик совсем выдохся, я знаю. А оружие в кобуре? Не помню, чтобы я из него стрелял. Все кончилось. Надо осмотреться…

– Родной!

– Да, Хэйзел?

(А вдруг она попросит пить – у меня же нет ничего!) – Мне так жаль, что тогда, в ресторане…

– Что, что?

– Я должна была убить его, любимый, у него ведь было задание уничтожить тебя!

* * *

Котенок то ли шевельнулся, то ли вытянул лапки. Я положил его на Хэйзел. Наверное, они оба уже мертвы. Попробовал встать на ногу, но ничего не вышло: я уже отучился обходиться только одной. И палки рядом не оказалось – впервые за много лет… Но она же была там… в ванной комнате Гэй!

Я пополз, осторожно волоча правую культю. Она уже начала болеть… Ни одного заряженного пистолета… Я снова приполз к Гвен и Пикселю. Никто из них не шевельнулся. Но я еще не верил.

Неделя – это же так недолго для медового месяца и ничтожно мало для семейной жизни!

* * *

Я обследовал ее сумку – нужно было это сделать давно! Но она же не расставалась с ней никогда, держа на ремешке через плечо даже во время боя!

Изнутри сумка была куда объемнее, чем снаружи. Я нашел в ней двенадцать плиток шоколада, ее маленькую камеру, ее грозный маленький дамский «мийако», полностью заряженный. Восемь в обойме, один в патроннике.

А внизу, на самом дне, я нашел тот самый «игломет», который и должен был быть там. Я чуть его не проворонил – он выглядел как обычная сумочка-косметичка. И четыре иглы в нем еще остались…

Если они вернутся – или появится новая банда, мне уже все равно, чертову дюжину покойников я вам гарантирую.

Примечания

1.

«Конец радуги» (англ.)

2.

Местная полиция.

3.

«Уровни притяжения» на Голден Руле, как будет ясно из дальнейшего, изменяются от нулевого (на оси цилиндрического спутника) до полного земного на поверхности цилиндра.

4.

Женская аллея.

5.

«Золотое правило» – название обитаемого искусственного спутника.

6.

Улица «Иглы и нити».

7.

Желтокирпичная дорога.

8.

Мужлан, грубиян (искаж. исп.)

9.

Решительная, непреклонная (англ.)

10.

Китайские фигурки, изображающие «не вижу», «не слышу», «не скажу».

11.

Сорт сыра с острым запахом.

12.

Ряд, где расположены кредитные и прокатные конторы.

13.

Космолеты для ближних полетов.

14.

«Наемные ракеты».

15.

Отклонение оси вращения гироскопа в космических аппаратах.

16.

Сорт шотландского виски.

17.

Центральный персонаж одноименного романа классика английской литературы Лоуренса Стерна (1713-1768).

18.

Прозвище членов масонской ложи.

19.

Экранизация романа Эптона Синклера.

20.

Эпизод греко-персидской войны (401 г. до н.э.), описанный в «Анабасисе» греческого историка Ксенофонта (445-355 до н.э.)

21.

Гемус или Гем – мифический персонаж, сын Борея; его именем названа горная цепь на Балканах.

22.

Механический момент вращения.

23.

Число, показывающее, какую часть падающей на космическое тело энергии оно отражает (зависит от цвета поверхности).

24.

Измерители длины пути и скорости.

25.

Знаменитый американский фокусник Гарри Гудини (начало XX века).

26.

Супруг царствующей королевы, не являющийся сам королем.

27.

«Mayday» – сигнал SOS.

28.

По-видимому, кратер Тихо Браге на Луне.

29.

Уже виденное (фр.)

30.

Благородный рыцарь из окружения легендарного короля Артура.

31.

Название крупного универмага в Париже.

32.

Одежда корейского покроя.

33.

Полисмен (жарг. англ.)

34.

Лотерея (англ.)

35.

Утренний завтрак на французский манер: кофе, рогалик и сок.

36.

Половые железы (лат.)

37.

Намек на Шарлотту Кордэ, убившую Марата в ванне.

38.

Искажение, извращение (англ.)

39.

Здесь – учение о потустороннем (лат.)

40.

Признание единственной реальностью лишь своего «я» (лат.)

41.

Центральный штаб (англ. аббревиатура)

42.

Седьмой президент США (1829-1837), один из основателей Демократической партии (1828).

43.

Афина («Атине», уменьшенное «Тийна») у древних греков то же, что Минерва у римлян: богиня мудрости; таким образом, компьютерные «сестрички» носят, по существу, одно и то же имя.

44.

Богиня любви и плодородия в ассиро-вавилонской мифологии (Астарта); многие из персонажей, населяющих Тертиус, носят мифологические имена.

45.

Здесь: полученный вегетативным путем набор органов тела.

46.

Бесплатных завтраков не бывает – аббревиатура автора.

47.

Пересадка от другого существа.

48.

Лицемер (англ.)

49.

Героическое сражение трехсот спартанских воинов во главе с царем Леонидом против персов (480 г. до н.э.), в котором все греки погибли, но не сдались врагу.

50.

Национальное Управление США по аэронавтике и космическим полетам.

51.

Герой ассиро-вавилонского эпоса.

52.

Гея – в греческой мифологии – олицетворение Земли; Гэй (англ.) – радостная, беспутная.

53.

Веселая лгунья.

54.

Язвительная.

55.

Мафусаил – библейский патриарх, проживший якобы 969 лет.

56.

Инициалы имени Джейн Либби – JL (англ.); так же как «Дийти» означает название начальных букв DT (англ.) имени «Дея Торис».

57.

Нервно-паралитический спазм.

58.

Хищные тропические рыбы, опасные для людей.

59.

Снупер – любопытный (англ.); все слово можно было бы перевести как «сверхподглядыватель».

60.

Солипсизм (лат.) – признание единственной реальностью лишь собственного «я» и личных ощущений.

61.

«Волшебник из страны Оз» – популярнейшая повесть-сказка Л.Ф.Баума, пересказанная у нас А.Волковым («Волшебник Изумрудного города»).

62.

Подлинное имя Льюиса Кэррола, автора сказки «Алиса в стране чудес».

63.

По Апокалипсису.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кот, проходящий сквозь стены"

Книги похожие на "Кот, проходящий сквозь стены" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Хайнлайн

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Хайнлайн - Кот, проходящий сквозь стены"

Отзывы читателей о книге "Кот, проходящий сквозь стены", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.