Кэрол Финч - Водоворот страсти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Водоворот страсти"
Описание и краткое содержание "Водоворот страсти" читать бесплатно онлайн.
Элисса Катлер, унаследовавшая от бабки-индианки дар предвидения, с первого же взгляда поняла, что красавец ковбой Натан Хантер – не тот мужчина, которому стоит доверять. Но любовь не признает доводов интуиции, и вскоре Элисса, окунувшись в водоворот страсти, уже не понимает, совершает ли величайшую в своей жизни ошибку или обретает долгожданное счастье…
– Кажется, мне придется всерьез им заняться, – сквозь зубы процедил Хантер.
– Если тебе понадобится помощь, только свистни! После того что он наговорил Валери, я с удовольствием еще раз вмажу по его гнусной роже!
Натан помрачнел. Он не хотел причинять Элиссе неприятностей, которых у нее и так хватало. Может, ей лучше подписать с Гилом контракт и больше не вмешиваться в дела ранчо? Ведь в деньгах она особой нужды не испытывала… Натану хотелось думать, что он сыграл в ее жизни положительную роль, но в то же время у него были все основания подозревать, что он втянул ее в еще большие неприятности как раз в тот момент, когда она еще не оправилась от смерти отца и измены жениха.
Стараясь не думать об этом, Натан принялся мысленно составлять план работы на день. Первым пунктом значилась отправка скота для родео, потом нужно было заняться покосом. Очень важно было вовремя собрать в скирды скошенную люцерну. Стоило пойти дождю, и ранчо потеряет тысячи долларов.
Хантеру предстоял еще один обычный рабочий день…
Элиссу разбудил пронзительный телефонный звонок. Один из соседей-фермеров сообщил, что скот Ролинзов каким-то образом выбрался за пределы изгороди и теперь разбрелся во все стороны. В суматохе некоторые телята потеряли своих матерей и прибились к чужим стадам.
Не успела Элисса принять душ, как раздался еще один телефонный звонок. Еще один сосед сообщил о появлении на его пастбищах коров с ранчо Ролинзов. Насколько она могла понять, таинственным образом на воле оказались только коровы и телята Эли. О бычках Гила не было сказано ни слова. Это сразу вызвало у Элиссы серьезные подозрения, которые только усилились, когда она припомнила вчерашний разговор с дядей и предъявленный ему ультиматум. Она никак не могла отделаться от чувства, что внезапно разбредшиеся коровы с телятами были своеобразной формой сопротивления ее родственников.
Быстро одевшись, Элисса поспешила во двор в надежде застать работников, прежде чем они уедут на покос. Она столкнулась нос к носу с ними на полпути к бараку.
– Только что звонили соседи! Наши коровы и телята разбрелись по всем окрестным дорогам и полям! – торопливо проговорила она.
– А где Нат? – спросил Мо-Джо, направляясь к конюшне.
– Сегодня утром я его не видела, – ответила Элисса.
Пока работники седлали лошадей, она решила посмотреть, как чувствуют себя в загоне корова со спасенным теленком. Новорожденный довольно твердо стоял на ножках и жадно сосал вымя матери, забавно вертя коротеньким хвостиком от удовольствия, что, по мнению Эли, служило хорошим признаком. Судя по всему, мать и дитя чувствовали себя отлично. Оставалось лишь надеяться, что вскоре то же самое можно будет сказать о водворенном на законные пастбища разбредшемся во все стороны стаде коров и телят.
Остановив свою кобылу на вершине невысокого холма, Элисса внимательно оглядела простиравшуюся перед ней дорогу, покрытую слоем гравия. То, что она увидела, заставило ее сменить озабоченное выражение лица на удивленную улыбку. Хантер вместе с Твиггером сгоняли предназначенных для родео бычков в один угол пастбища, величиной в четыре квадратных мили, а пес Рики не давал животным разбрестись, пока ковбои гонялись за самыми норовистыми.
Потом стадо двинулось по дороге, и тут Рики показал себя совершенно незаменимым работником. Всякий раз, когда какому-нибудь бычку хотелось отойти в сторону, чтобы пощипать травку, собака, грозно лая и скаля зубы, моментально загоняла его обратно в стадо. Рики постоянно находился в движении, чтобы не дать ни одному животному уйти слишком далеко. Теперь Элиссе стало понятно, почему Хантер относился к этой пятнистой собаке как к члену семьи. Говоря по правде, этот пес заслуживал зарплаты наравне с другими работниками. За пятнадцать минут он успел сделать столько, сколько Верджил и Патрисия не делали за весь долгий день.
Тронув поводья, Элисса рысью направила свою кобылу в сторону изгороди, вдоль которой по всем направлениям ездили ковбои в поисках прорех. Вот один из них, Лес Файкс, взмахнул шляпой. Это означало, что он нашел повреждение колючей проволоки.
Подъехав к Элиссе на своем чалом мерине, Натан многозначительно глянул на нее:
– Какое интересное совпадение, да?
– Должно быть, я очень разозлила дядю Гила, – доверительно шепнула ему Элисса. – Конечно, я не могу доказать, что это он или Верджил решили подкинуть нам работы, пока Верджил заметает следы в своем банке, но…
Натан повернулся к Твиггеру и сказал:
– Возьми Рики и отгони бычков на погрузку. Все остальные займутся сбором убежавших коров и телят.
– Тебе не кажется, что Твиггеру одному будет трудно справиться с погрузкой бычков? – спросила Элисса. – Что и говорить, этот пес великолепен, но…
– Послушай, я послал на погрузку Твиггера только потому, что Рики не умеет открывать и закрывать ворота, а все остальное он сделает сам, без вмешательства человека, – усмехнулся Хантер.
И Элисса была вынуждена поверить этому смелому заявлению, когда по команде Твиггера пес мгновенно привел все стадо бычков в движение, заставляя бежать к воротам в изгороди, которые уже были открыты Твиггером. Постоянно держа стадо под контролем, собака гнала его прямо к месту погрузки, а Твиггеру осталось лишь закрыть ворота: со всем остальным прекрасно справился пес.
– Лес и Мо-Джо останутся ремонтировать изгородь, – скомандовал Хантер.
– Звонил Джим Райли. Он сказал, что к его стаду прибились наши телята, – сказала Элисса.
– Черт побери! – проворчал Натан. – Это займет у нас все утро!
– Именно с этой целью все и было сделано, я просто уверена в этом, – проговорила Элисса, направляясь к дороге. – Теперь я не смогу прямо с утра позвонить адвокату, да и у тебя весь день, а то и полночи руки будут связаны поисками сбежавшего скота и работой на покосе. Не забудь напомнить мне поблагодарить дядю Гила и кузена Верджила за то, что они не позволили мне скучать.
– Будь крайне осторожна, – посоветовал ей Хантер. – Уверен, весь клан Гила ужасно обрадуется, если с тобой произойдет несчастный случай. Тогда им достанется все, кроме завещанной мне части ранчо.
Запомнив предостережение Натана, Элисса отправилась вместе с другими ковбоями на поиски убежавших коров и телят. Судя по всему, Гил и его сынок не собирались просто так сдавать позиции, и это только усилило подозрения Элиссы в том, что отец погиб вовсе не случайно. Она решила при первой же возможности начать собственное расследование обстоятельств его гибели, не решаясь обратиться за помощью к местному шерифу. Чем реже она будет сталкиваться с Гэвином Спенсером, тем лучше. Ей скорее надо было не прибегать к его помощи, а, наоборот, защищаться от него самого и его грубых домогательств. К тому же за содействие в расследовании он наверняка потребует от нее услуг определенного рода.
Нет, придется ей действовать самостоятельно. В ранней молодости Верджил дружил с Гэвином. Кто знает, какие грязные дела они проворачивали вместе…
Глава 17
К тому времени когда Элисса вернулась домой, она почти не чувствовала своих ног. За последние двенадцать лет ей не доводилось проводить в седле так много часов подряд. Неудивительно, что у ковбоев были такие крепкие мускулистые бедра. Имея такую работу, они вполне могли бы выступать на соревнованиях по бодибилдингу.
Приняв душ и переодевшись – во второй раз за пять часов, – Элисса стала спускаться вниз, когда перед ней возникла Клаудиа с маленьким сыном на руках и враждебной гримасой на разрисованном яркой косметикой лице.
– Значит, ты провела все утро с Натом? – спросила она вместо приветствия.
– Да, – холодно улыбнулась Элисса, роясь в карманах в поисках ключей. – Нам удалось наконец собрать всех сбежавших коров и телят, если не считать тех немногих, которых до сих пор ищут Хантер и Рики. Скажи Алтее, чтобы к ужину меня не ждала. У меня срочные дела в городе, так что вернусь поздно вечером, не раньше.
Сидя за рулем машины, мчавшейся по скоростному шоссе в сторону Оклахома-Сити, Элисса размышляла над тем, что рассказал ей Натан. Он не только предостерег ее насчет возможных проблем с Гилом и Верджилом, но и сообщил об инциденте с Робертом Грейсоном. Этот наглец явно пытался разжечь ссору между ней и отчимом. Неужели он надеялся таким способом вернуть себе богатую невесту?
Вполне возможно. Он всерьез мнил себя неотразимым. Жаль, что на самом деле его мужское обаяние было гораздо слабее. Во всяком случае, Элисса никогда не испытывала рядом с ним того магнетического влечения, которое всегда овладевало ею при встрече с Хантером. Узнав, что такое настоящее мужское обаяние, и в полной мере почувствовав на себе его гипнотизирующую силу, Элисса уже не хотела соглашаться на меньшее.
Роберт был для нее пройденным этапом, однако нужно было положить конец его глупым выходкам. Она не испытывала никакой жалости при мысли о том, что ему, возможно, придется оказаться вышвырнутым на улицу и искать другую работу. Теперь она поставила его в один ряд с мерзавцем Гэвином Спенсером. Они оба заслуживали еще и не такого!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Водоворот страсти"
Книги похожие на "Водоворот страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэрол Финч - Водоворот страсти"
Отзывы читателей о книге "Водоворот страсти", комментарии и мнения людей о произведении.