» » » » Ферн Майклз - В плену страстей


Авторские права

Ферн Майклз - В плену страстей

Здесь можно скачать бесплатно "Ферн Майклз - В плену страстей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ферн Майклз - В плену страстей
Рейтинг:
Название:
В плену страстей
Автор:
Издательство:
Русич
Год:
1997
ISBN:
5-88590-624-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В плену страстей"

Описание и краткое содержание "В плену страстей" читать бесплатно онлайн.



Действие этого любовно-исторического романа происходит в 30-х годах XVII века в Англии и Америке. Герои романа, стоящие на различных ступенях общественной лестницы, отличаются ярким темпераментом, решительностью и настойчивостью в достижении цели; движут ими вожделение и страсть к наживе, смертельная ненависть и, конечно же, любовь…






Калеб неторопливо вынул из рта сигару загорелой рукой и устремил холодный, тяжелый взгляд на щеголеватого лорда Фаррингтона.

– Гуляй, мышка, пока киска спит… Это самый лучший ответ на то, почему наше заведение находится в таком упадке. Ответь, могут ли леди и джентльмены ступить на эту прогнившую баржу? Где деньги, которые я посылал тебе на содержание казино? Куда ты их истратил? Кто посещает эту берлогу беззакония, кроме бродяг и бандюг? Давай-ка заглянем в бухгалтерскую книгу. Или там зафиксированы только убытки и никаких доходов? Говори, Фаррингтон! Может, та самая киска откусила твой язык? Ага, – тихо проговорил Калеб, – значит, откусила.

Он опять прикусил сигару ослепительными зубами и продолжил:

– Даю тебе пять минут, Фаррингтонон, а потом сброшу за борт. После тебя даже кругов на воде не останется. Где бухгалтерская книга? – гневно рявкнул он.

Фаррингтон подскочил, чувствуя, что угрозы Калеба – это не пустые слова. У старика дрожали руки, когда он принялся нервно теребить манжеты своей тщательно отглаженной рубашки.

– Кэл, мальчик мой, – нерешительно начал Фаррингтон, – ты видишь перед собой человека, для которого настали трудные времена. С деньгами туго. Даже мелкопоместное дворянство очень аккуратно обращается со своими стерлингами… Ты абсолютно прав: доходы оставляют желать лучшего. Я в долгах как в шелках и никак не могу выкарабкаться. А если нашими клиентами стали простые люди, которые вынуждены зарабатывать себе на хлеб на пристани, то это просто знамение нашего времени…

– Хватит рассказывать мне сказки! – прорычал Калеб. – Не забывай: я слишком хорошо тебя знаю!

Видя, что суровый взгляд Калеба не смягчили его объяснения, Фаррингтон решил изменить тактику:

– Видишь ли, Кэл, после того, как ты покинул Англию, дела у меня пошли неважно. Ведь женщины приходили на ночные развлечения только ради тебя и твоего обаяния, – напрямик заявил он. – Мужчины приходили сюда из-за женщин и еще потому, что видели в тебе то, чего им самим не хватало. К несчастью, я оказался довольно жалкой приманкой для публики. Сначала я лгал, что ты уехал по делам и скоро вернешься, надеясь, что посетители не сразу сообразят, в чем дело. Это было глупейшей ошибкой с моей стороны. Мне следовало найти достойную замену тебе, но – увы!

Фаррингтон украдкой посмотрел на Калеба, который уже едва сдерживался, и поспешно продолжил, не отрывая глаз от мощных кулаков компаньона из страха, что они могут обрушиться на его бедную голову.

– Это ты во всем виноват, Калеб, ты бросил меня одного. Бессмысленно ждать многого от старого человека. Да, я всего лишь усталый старик. Я сделал все, что было в моих силах… У меня тут… есть несколько фунтов, припрятанных на черный день, и если ты сейчас нуждаешься, я мог бы поделиться… – тон его стал умоляющим, а взгляд заискивающим.

Калеб прошелся по палубе, осторожно ступая по прогнившим доскам. Состояние корабля вызывало отвращение. К тому же, Калеб чувствовал себя ответственным за старого распутника, который следовал за ним по пятам.

– Значит, так… Две тысячи фунтов – и ни пенса больше. Найми рабочих. Мне совершенно наплевать, если тебе самому придется переквалифицироваться в плотника! Даю две недели сроку, чтобы привести в порядок эту… шаланду. Я позабочусь о том, чтобы напечатали рекламные листки, и лично распространю их. Мы устроим такой праздник, какой тебе и не снился! Но учти, – зловеще предупредил Калеб, – если моя доля в нашем предприятии не увеличится, я исполню свое обещание – от тощего старика не останется даже кругов на холодной воде Темзы.

Обри Фаррингтон выпрямился и преданно посмотрел на Калеба.

– Я все сделаю, Кэл. Я устал быть мальчиком на побегушках. Человеку необходимо иметь чувство собственного достоинства. Я не подведу, даю слово. И я очень благодарен тебе за великодушие.

– Мудро поступает тот, кто принимает к сведению первое предупреждение, – одобрил Калеб, закуривая другую сигару. – Через несколько дней проверю, как продвигаются дела, – бросил он через плечо, спускаясь с палубы.

Старик вдруг почувствовал зависть. Эх, стать бы снова молодым и выглядеть так, как Калеб ван дер Рис! Прищурив старые глаза, Обри наблюдал, как Калеб идет по пристани, провожаемый взглядами местных бандюг. Он знал, что стоит хотя бы одному из них сделать неверное движение – Калеб схватит за горло любого и заставит молить о пощаде. В Калебе уже ничего не осталось от мальчика, это был настоящий мужчина. В эту минуту Фаррингтон готов был заложить душу самому дьяволу, если бы тот взамен превратил его в такого же Калеба ван дер Риса. Обри сделал бы это с радостью, без всяких сожалений.

* * *

Калеб легко вскочил в наемный экипаж и приказал извозчику ехать к дому Тайлера Синклера на Пэлл-Мэлл. Он прикинул, что поездка по Лондону в полдень займет более часа, и с тоской посмотрел на таверну «Петушиный хвост», где он мог бы насладиться кружкой холодного эля вместо того, чтобы трястись в душном и пыльном экипаже. Калеб вздохнул, сознавая, что все это пустые надежды: сейчас необходимо встретиться с Тайлером, чтобы узнать новости о приезде Сирены и Ригана.

Дорога к дому Тайлера проходила через Темз-стрит, которая тянулась параллельно реке. Калеб раздраженно ослабил воротник рубашки и пожалел, что находится не на борту своей «Морской Сирены». Выполняя обещание, данное уже давно, Сирена отдала свой корабль «Рэна» на попечение Калеба, а он из уважения к ней и в память о тех приключениях, которые они пережили вместе, переименовал корабль в «Морскую Сирену».

Калеб сосредоточил внимание на виде, открывающемся сквозь грязные окна экипажа. Здесь все оставалось по-прежнему. Нарядные зеленые улицы в районе Чаринг-Кросс-роул и Гайд-парка были Лондоном привилегированных граждан, а кривые переулки, по которым ехал Калеб, высокие мрачные здания, плотно прижатые друг к другу, где тени казались самыми темными в мире, представляли город простого люда. Но в самом этом внешнем уродстве присутствовала своеобразная красота, и сердце города находилось именно здесь, а не за стенами прекрасных кирпичных домов богачей. Тут жизнь била ключом: улочки были запружены носильщиками, которые тащили тяжелые грузы, то и дело отчаянно ругаясь, если кто-то мешал их продвижению; лавочники и торговцы толкали тележки по узким аллеям, расхваливая свои товары домохозяйкам, которые толпились здесь же, чтобы сделать покупки.

Церковные колокольни вонзались в серое небо, темное от дыма, а воздух был наполнен вонью мыловарен. Сквозь такую дымовую завесу мог пробиться только самый яркий солнечный свет. К общей какофонии трудового города добавлялся звон церковных колоколов, каждый из которых пел на собственный лад.

Центром жизни англичан были многочисленные пивные и таверны, которые легко можно было узнать по ярким вывескам, расписанным кричащими красками, а для тех, кто не умел читать, – разрисованным карикатурами желтых быков, малиновых петухов и пучеглазых сов; но чаще всего на вывесках встречались изображения кружек с элем.

Насытившись этими колоритными картинами, Калеб откинулся на спинку сидения и задумался о предстоящем визите к Тайлеру и Камилле. Так как у Калеба было не слишком много дел в Лондоне, он не очень часто виделся с Тайлером, а с Камиллой и вовсе не встречался. Тайлер всегда назначал ему встречи в своей конторе на Нью-Куин-стрит, на борту «Морской Сирены» или в уютной пивной.

Прошло уже много времени с тех пор, как Калеб «положил глаз» на Камиллу, и теперь он размышлял, благосклонна ли была к ней судьба все эти годы. Каждый раз, находясь в компании Тайлера, Калеб справлялся о Камилле – без всякой фамильярности, просто с дружеским интересом. Калеб не знал, известно ли Тайлеру о его любовной связи с Камиллой в то время, когда она была замужем за Риганом, и не хотел, чтобы всплыла эта старая история. Калеб снова попытался ослабить воротничок. Эти воспоминания были неприятны ему. Калеб слишком хорошо помнил, как страдал, предав Ригана и заведя любовную интрижку со своей мачехой. Но тогда он ничего не мог с собой поделать. Он помнил, как колотилось в груди сердце, а руки так и тянулись к мягким золотым локонам Камиллы. Связь с ней мучила Калеба, жгла сознание, он даже дошел до того, что не мог смотреть в лицо отцу. Он просто заболел этой женщиной и не смог сдержать себя. Камилла бала такой молодой, такой красивой! А когда Калеб обнимал ее, терзаясь угрызениями совести, она шептала и шептала: «Милый, ты мне очень нужен», – и подставляла свои губы, а он жадно впивался в них, чувствуя в руках ее хрупкое тело. Любовь, страсть и желание защитить ее переполняли все его существо. Когда же Калеб отнес ее в постель и Камилла уложила его рядом с собой, аромат ее кожи и округлая нежная грудь изгнали все мысли об обмане и предательстве.

Калеб замотал головой, чтобы отогнать воспоминания. Он старался убедить себя, что думает о Камилле только потому, что скоро снова увидит ее. В конце концов, все давно закончилось, и огромное счастье, что Риган так никогда и не узнал о том, что собственный сын обманывал его. Да, все завершилось удачно: Камилла нашла свою любовь в Тайлере, а Риган вернулся к своей единственной настоящей страсти – Сирене.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В плену страстей"

Книги похожие на "В плену страстей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ферн Майклз

Ферн Майклз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ферн Майклз - В плену страстей"

Отзывы читателей о книге "В плену страстей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.