» » » » Роберт Хайнлайн - Фрайди [= Пятница, которая убивает; Меня зовут Фрайди]


Авторские права

Роберт Хайнлайн - Фрайди [= Пятница, которая убивает; Меня зовут Фрайди]

Здесь можно купить и скачать "Роберт Хайнлайн - Фрайди [= Пятница, которая убивает; Меня зовут Фрайди]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевая фантастика, издательство Альтерпрес, год 1993. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Хайнлайн - Фрайди [= Пятница, которая убивает; Меня зовут Фрайди]
Рейтинг:
Название:
Фрайди [= Пятница, которая убивает; Меня зовут Фрайди]
Издательство:
неизвестно
Год:
1993
ISBN:
5-7101-0260-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фрайди [= Пятница, которая убивает; Меня зовут Фрайди]"

Описание и краткое содержание "Фрайди [= Пятница, которая убивает; Меня зовут Фрайди]" читать бесплатно онлайн.



Фрайди — девушка непростая. Она с легкостью уходит от слежки, способна убивать голыми руками и выносить нечеловеческие пытки, а также обладает массой других достоинств. Она — агент могущественной тайной организации, сфера деятельности которой — вся Земля, а также другие планеты. А еще Фрайди отличается от окружающих своим происхождением — ведь «ее мать — пробирка, а отец — скальпель». Попросту говоря, она — искусственный человек, выращенный в лаборатории…






Довольно резко мы вышли из гиперпространства, долго болтались в подпространстве (визг в ушах нарастал), потом вынырнули, включились тормоза и… Посадка. Я с облегчением перевела дыхание — как ни любила я полубаллистики, но от «выныривания» до посадки я всегда не дышала.

С Северного острова мы вылетали в четверг днем, таким образом в Виннипег мы прибыли вечером предыдущего дня (среды), и я тут совершенно ни при чем — если не верите, гляньте на карту, где отмечены временные пояса.

Я опять задержалась и выходила последней. Наш капитан, как и в самую первую нашу встречу, взял мою сумку и повел меня к таможне, но уже в качестве старого друга — чему я была очень рада. Он провел меня к иммиграционной службе и таможенному контролю через служебный вход и предложил для осмотра сначала свою сумку.

Не притронувшись к ней, офицер кивнул и сказал:

— Привет, капитан. Какая контрабанда сегодня?

— Все как обычно. Краденые бриллианты, промышленный шпионаж, оружие… Ну, не без наркотиков, конечно.

— И все? Жалко даже мел на это тратить. — Он мелком нарисовал на сумке Жана какой-то значок. — Дама с тобой?

— Первый раз ее вижу.

— Моя — индейская скво, — вмешалась я, — а белый босс обещал мне много огненной воды. Белый босс не сдержал своего слова.

— Еще бы, он его никогда не держит. Долго собираетесь пробыть здесь?

— Я живу в империи, а здесь транзитом… Может быть, на сутки. Прошлым месяцем я делала здесь пересадку на пути в Новую Зеландию. Вот мой паспорт.

Он кинул на него беглый взгляд, поставил штамп и, не открывая сумки, тоже нарисовал на ней знак мелом.

— Если надумаете задержаться, я с удовольствием угощу вас огненной водой. А капитану Тормею не стоит доверять.

Мы прошли таможню, и сразу за барьером Жан выпустил из рук обе сумки, схватил стоящую там женщину за локти, поднял ее — что свидетельствовало о его прекрасной форме, поскольку она была лишь сантиметров на десять ниже его, — и жарко расцеловал. Опустив затем ее на землю, он указал ей на меня и торжественно произнес:

— Жанет, это — Мардж.

Интересно, на кой черт Жану нужна была возня со мной, если у него дома есть такое? Потому что там была я, а ее не было? Другой причины нет, но… Ведь здесь она есть. Дорогая моя леди, надеюсь вы подыщете мне на ночь какую-нибудь занятную книжонку?

Жанет поцеловала меня и я почувствовала себя лучше. Потом она, не убирая своих рук с моей талии, отодвинулась и, внимательно рассмотрев меня, произнесла:

— Я не вижу его. Милая, ты оставила его на корабле?

— Что оставила? У меня только эта сумка, и все… А багаж мой на транзитной линии.

— Да нет, я имею в виду сияние. После разговора с Бетти я ожидала увидеть сияние.

Я обдумала это и спросила:

— Ты уверена, что она говорила про сияние?

— Ну… Она сказала, что — ангел. Остальное, возможно, уже мои домыслы.

— Возможно. Во всяком случае прошлой ночью на мне не было сияния. Я вообще его редко надеваю, когда путешествую.

— Да, — кивнул капитан Жан, — прошлой ночью на ней… вернее в ней была только изрядная доза спиртного. Родная, мне неприятно тебе это говорить, но… Бетти дурно влияет на окружающих. Просто спаивает их. Прискорбно, но — факт.

— О, Господи! Может, нам лучше сразу сходить на молитвенное собрание? Как ты, Марджори? Быстро перекусим прямо здесь и плюнем на ужин. Все прихожане дружно помолятся за тебя, а?

— Как скажешь, Жанет. — (Должна ли я соглашаться? Я плохо знаю ритуал «молитвенных собраний».)

— Слушай, Жанет, — вмешался капитан Жан, — может, мы лучше отвезем ее домой и там сами помолимся за нее. Я не уверен, что Марджори привыкла к публичным раскаяниям.

— Марджори, этот вариант тебя больше устраивает?

— Я думаю… да.

— Тогда поехали. Жан, пойди поздоровайся с Джорджем.

* * *

Джорджа звали Джордж Перральт — больше я ничего в данный момент о нем не узнала, кроме того, что он правил парой великолепных черных рысаков, запряженных в коляску «Хонда». Недешевый экипаж. Интересно, сколько получает капитан полубаллистика? Фрайди, не лезь не в свои дела! Но экипаж действительно красивый. Как, впрочем, и сам Джордж — высокий, темноволосый, в темном костюме и темной шляпе. Изумительный кучер. Однако Жанет представила его отнюдь не как слугу, а он наклонился и поцеловал мне руку. Разве кучер целует руки гостям? М-да, кажется я залезла в совершенно незнакомую область людского этикета — этому меня не учили.

Жан сел впереди, рядом с Джорджем, а Жанет усадила меня сзади, развернула огромный шерстяной плед и сказала:

— Вряд ли, летя из Окленда, ты захватила с собой шаль. Залезай.

Я не стала возражать и объяснять, что не подвержена простуде. Это было очень мило с ее стороны, и я с благодарностью залезла под плед. Джордж вырулил на шоссе, щелкнул языком, и лошадки припустили мерной рысью. Жан достал рожок и сильно дунул в него — вряд ли в этом была нужда, наверно, ему просто нравился этот громкий звук.

Мы приехали не в город — их дом находился в небольшом городке к северу от Виннипега и ближе к аэропорту. Когда мы подъехали, было уже темно, но это не помешало мне сразу увидеть, что дом выстроен, как загородная крепость, и способен выдержать любое нашествие, кроме профессионального военного штурма. Тройные ворота, причем между первыми и вторыми — открытое пространство. Снаружи не было видно ни электронных глаз, ни автоматических ловушек, но я не сомневалась в их существовании — на заборе были красно-белые отметины, предупреждающие господ «незваных гостей», чтобы они не беспокоились.

Я плохо рассмотрела, как устроены ворота, — было слишком темно, — и внутри тоже не увидела ни «ловушек», ни инфракрасной сигнализации, ни электронного оружия, но… Вряд ли разумные люди потратят столько сил и денег на ограду и будут полагаться при этом лишь на пассивные формы обороны. Вспомнив, как Ферма Босса попала впросак, когда «дядя Джим» отключил питание, и как вся защита пошла насмарку, я хотела было спросить об их системе энергоснабжения, но… Наверное, это был не тот вопрос, который могла задать обычная гостья.

И еще больше меня заинтересовало, что случится, если на нас нападут, скажем, до того, как мы окажемся внутри, за воротами. Но это опять-таки был бы не очень тактичный вопрос, хотя если у них нет при себе оружия… Я-то обычно не ношу с собой оружия, но другие — вряд ли. Ведь далеко не все проходили специальный курс тренировок, и еще меньше — обладают моими способностями. Я больше полагаюсь на свою «безоружность», чем на разные железки, которые могут конфисковать на любой таможне, которые вы легко можете потерять и к которым в самый нужный момент обычно не хватает патронов. Я выгляжу безоружной, и это дает мне преимущество, но… у других людей — другие проблемы. Я ведь — особый случай.

Жан подудел в свой дурацкий рожок, но на сей раз не бесцельно — все ворота распахнулись, и мы въехали внутрь.

— Веди ее в дом, дорогая, — сказал Жан, — а я помогу Джорджу управиться с лошадьми.

— Мне вовсе не нужна помощь.

— Ладно, вылезайте. — Жан, слез, помог нам выбраться и вручил мою сумку Жанет.

Джордж щелкнул языком, коляска покатила в сторону, и Жан пошел за ней. Жанет провела меня в дом и… у меня перехватило дыхание. Прямо в холле бил фонтан, причем не простой, а постоянно меняющейся формы и цвета. Отовсюду раздавалась негромкая музыка, на переливы которой (по-видимому) и реагировал фонтан.

— Жанет… Кто архитектор?

— Нравится?

— Еще бы!

— Тогда сознаюсь: архитектор — я. Техническое исполнение — Жана, а Джордж занимался интерьером. Он в некотором смысле художник, и в другом крыле находится его студия. Кстати, забыла тебе сказать, Бетти просила меня спрятать твою одежду, пока Джордж не напишет с тебя хоть одно ню.

— Бетти так сказала? Но я никогда не была моделью и… мне надо возвращаться на работу.

— А может, тебе не захочется — все ведь в наших руках. Впрочем, если… Может быть, ты стесняешься? Бетти сказала, что ты не из стеснительных, но Джордж может рисовать не только обнаженную натуру. Во всяком случае он может начать и с одетой.

— Нет, я не из стеснительных. Ну, может, позировать я и стесняюсь немного — никогда раньше не пробовала. Слушай, а мы можем подождать с этим? Честно говоря, сейчас мне гораздо больше хочется в туалет, чем на холст, — я не была там с тех пор, как вышла из квартиры Бетти. В порту просто времени не хватило…

— Прости, родная! Идиотизм — заставить тебя торчать здесь и рассуждать о живописи Джорджа. Еще много лет назад мать учила меня: первое, что надо сделать для гостьи — это показать ей, где ванная комната.

— Моя мать твердила мне то же самое, — солгала я.

— Вот сюда, — слева от фонтана открывается занавес, и она провела меня по коридору в комнату. — А здесь ванная. Она у нас с тобой общая, потому что моя комната прямо за ней, с другой стороны, и по виду — зеркальное отражение твоей. Так что ванную мы делим на двоих…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фрайди [= Пятница, которая убивает; Меня зовут Фрайди]"

Книги похожие на "Фрайди [= Пятница, которая убивает; Меня зовут Фрайди]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Хайнлайн

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Хайнлайн - Фрайди [= Пятница, которая убивает; Меня зовут Фрайди]"

Отзывы читателей о книге "Фрайди [= Пятница, которая убивает; Меня зовут Фрайди]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.