» » » » А. Ли Мартинес - Хроники Людоедского отряда


Авторские права

А. Ли Мартинес - Хроники Людоедского отряда

Здесь можно скачать бесплатно "А. Ли Мартинес - Хроники Людоедского отряда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевая фантастика, издательство АСТ, АСТ МОСКВА, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
А. Ли Мартинес - Хроники Людоедского отряда
Рейтинг:
Название:
Хроники Людоедского отряда
Издательство:
АСТ, АСТ МОСКВА
Год:
2009
ISBN:
978-5-17-049205-3, 978-5-9713-9892-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хроники Людоедского отряда"

Описание и краткое содержание "Хроники Людоедского отряда" читать бесплатно онлайн.



Людоедский отряд – весьма колоритная боевая команда. В ней служат великаны и тролли, гоблины, сирены и даже суровые амазонки.

Каждый из них уж и сам по себе хорош, а вместе – и вовсе нечто чудовищное!

На пьянство, разгул и разгильдяйство наемников еще можно как-то смотреть сквозь пальцы – специфика профессии у них такая. Но вот привычку воинов убивать непонравившихся командиров начальство никак простить не может!

Что делать?

Разогнать отряд? Жалко…

Может быть, лучше поступить похитрее?

Почесав в затылке, штаб приходит к сенсационному решению – назначить «людоедам» нового командира – лихого офицера по прозвищу Вечно Живой Нэд, обладающего даром бессмертия…






– Я абсолютно уверен, – ответил Нэд.

– Значит, я ошибся, сэр. Когда ты прав в восьмидесяти девяти процентах случаев, всегда допускаешь ошибку в остальных одиннадцати. – Он показал на свой нос. – А чую я будущее с девяностовосьмипроцентной точностью.

Оуэнс ответил до того, как Нэд успел его спросить.

– Нет, пока это не принесло особой пользы. Будьте здоровы, сэр.

– Я не чихнул.

Провидец поковырялся в ухе пальцем.

– Еще чихнете, сэр.

Нэд перешел к следующему солдату – огромному двухголовому людоеду. Такие существа редко появлялись на свет, а выживали еще реже – ведь в юном возрасте, когда формировался характер людоедов, они становились опасно вспыльчивыми. Пережить половое созревание считалось трудным испытанием – эмоции били через край, просыпался неутолимый зверский аппетит, постоянно, как у психически больного, менялось настроение. В этот период жизни молодые людоеды держались подальше друг от друга, но двухголовые особи, как ни крути, разъединиться не могли. Поэтому довольно быстро один из них убивал второго, а следовательно, и себя самого.

Двойняшки были девять футов в высоту и почти столько же в ширину. Их тело было красней и волосатей, чем у одноголовых людоедов. Их лица были схожими, но не одинаковыми. У правого верхние зубы закрывали нижние в страшном оскале, а у левого были высоко посаженные обвислые уши. Тем не менее даже если бы людоеды не делили на двоих одно тело, было бы очевидно, что они родственники.

– Рядовой Льюис и капрал Мартин, – сказал Гэйбл.

Людоеды быстро, по-военному четко отдали честь. Оба одновременно начали говорить, но остановились. Снова заговорили и снова остановились.

Льюис кивнул своему брату.

– После тебя.

– О нет, после тебя, – ответил Мартин.

– Пожалуйста, дорогой брат, я настаиваю.

– Не хочу показаться упрямым, но это я настаиваю.

– Не глупи. – Льюис наклонил голову. – Ясно, что ты начал говорить первым, а я тебя грубо перебил. А мне не подобает перебивать стоящего выше по званию офицера.

– О нет, нет и нет. – Мартин положил руку на свою часть груди. – Совершенно очевидно, что это я тебя перебил. А на это, вне зависимости от звания, у меня не было веских оснований. Мама меня не так воспитывала.

– Заткнитесь! – скомандовал Нэд. Из его уст эти слова прозвучали странно. Такая грубость удивила Нэда. Но в конце концов он был здесь главным. Возможно, именно так и надо было начинать себя вести.

Ни Льюис, ни Мартин не выглядели обиженными. Нэд догадался, что мама, должно быть, научила их еще и не задавать вопросы старшим по званию. Двойняшки снова попытались заговорить, но ни один не осмелился молвить слово перед другим.

– Ты. – Нэд указал на Льюиса. – В чем дело?

Льюис еще раз решительно отдал честь.

– Я только хотел сказать, сэр, что для меня великая честь служить под командованием легендарного Вечно Живого Нэда.

Нэд кивнул Мартину.

– Теперь ты говори.

– Как хотите, сэр, но вообще-то мне нечего добавить к тому, что так красноречиво сказал мой брат. Хотя лично я бы предпочел слово «привилегия» вместо слова «честь».

Льюис хлопнул себя по лбу.

– Ну конечно! Какой же я дуралей! Как всегда, мой дорогой брат, ты продемонстрировал свое уникальное владение языком.

– Не преуменьшай своих собственных способностей, – ответил Мартин.

– Ты очень добр, но я явно зашел слишком далеко с моим неумелым выбором слов.

– Ну хватит, хватит, не хочу ничего об этом слышать.

Теперь Нэд понял, почему двойняшки так и не прикончили друг друга – постоянные извинения отнимали чертовски много времени. Он оставил людоедов и подошел к следующему солдату. Это был гоблин цвета ярко-зеленой листвы, не серо-зеленый, как обычно. И кроме того, у него была косматая рыжая борода. А у гоблинов, как правило, волосы вообще не росли.

– Это Симус, – сказал Гэйбл. – В нем есть капелька волшебной крови. Верно, Симус?

– Да, сэр. Моя прапрапрапрапрабабушка перепихнулась с лепреконом. Шума было… Мы предпочитаем не вспоминать об этом.

– Симус умеет менять обличье, – сказал Гэйбл. – Ну-ка, покажи командиру.

Гоблин исчез в синем облаке. Когда оно рассеялось, взгляду всех предстал большой белый какаду. Зеленый туман поглотил птицу, и Симус превратился в толстую коричневую крысу. Затем желтая вспышка – и он стал ботинком. А потом кастрюлей. А потом тромбоном. А потом яблоком. И наконец ведром.

Нэд постоял перед ведром несколько секунд, но Симус ни во что больше не превратился.

– По-моему, он застрял, сэр. Такое иногда случается. Нет причин для волнения. – Гэйбл кивнул в сторону ведра. – Не отчаивайся, Симус.

Четвертой в шеренге стояла большая белая рептилия, по форме напоминавшая змею. Она была пятнадцать футов в длину, но сейчас, чтобы не нарушать устав, она свернулась в кольцо и возвышалась только на шесть футов. У нее было восемь коротких ножек. На четырех из них она стояла, а другие четыре были прижаты к телу. Она излучала тепло, и в воздухе вокруг нее стояло марево. Ее морда была больше похожа на кошачью, чем на змеиную, а два голубых глаза сверкали в сумерках. Маленькие струйки пламени вырывались из ее ноздрей при каждом выдохе.

– Я думал, что всех саламандр уничтожили после Великого Пожара, – сказал Нэд.

– Нет, сэр. – Когда она говорила, из ее пасти вылетал огонь. Нэд отступил назад, чтобы не опалить себе брови. – Не всех.

– Как тебя зовут, рядовая? – Вообще-то ему было все равно, но, как ни странно, он начинал чувствовать себя командиром. А командир должен был знать своих солдат.

– Вы не смогли бы произнести мое настоящее имя, сэр. У вас слишком толстый и шершавый язык. Зовите меня просто Салли.

Саламандры меняли цвет в зависимости от настроения. Нэд знал основные условные окраски. Красный означал злость. Фиолетовый – тщеславие. Зеленый – зависть. Салли же стала золотисто-оранжевой, а Нэд понятия не имел, что это значит. Он подумал, что надо будет потом просмотреть ее досье. Там мог оказаться список непонятных цветов.

– Рад, что ты с нами, – сказал Нэд с воодушевлением и удивился самому себе. Он чуть было не похлопал саламандру по плечу, но вовремя остановился и избежал сильного ожога.

Салли залилась светло-фиолетовым цветом.

– Спасибо, сэр.

Предпоследним в шеренге стояло низкое, похожее на дерево существо, с пышной кроной желтеющих листьев вместо головы. На его коре было вырезано множество надписей и изображений. Некоторые из них походили на старые раны, но большинство были, по-видимому, сделаны намеренно или для украшения. Только одна надпись привлекла внимание Нэда. «Яблоки не рвать», – гласила она. Из ствола дерева, которое в данный момент обрывало лепестки с молодой, свежей розы, торчали несколько стрел. Но больше всего Нэда поразила зажатая между губами существа горящая сигарета.

– Рядовой Элмер, сэр, – сказал Гэйбл.

Нэд смерил рядового взглядом. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, где у дерева были глаза. Ими оказались два темных пятна, которые запросто можно было принять за сучки.

– Я не знал, что в нашей армии есть Эн…

– Древорасы, сэр, – перебил Элмер.

– Древорасы. Но я думал, что вы называете себя Эн…

– Нет, сэр. Мы больше не можем произносить это слово.

– Почему? – спросил Нэд.

– Не можем, и все. Один волшебник наложил заклятие на слово, поэтому мы его больше не используем.

– Заклятие? – удивился Нэд. – Но ведь это просто слово. Зачем кому-то накладывать заклятие на слово? И что же случится, если вы его произнесете?

Элмер затянулся сигаретой.

– Лучше вам этого не знать. В принципе, ничего особенного, но избегать слова – гораздо проще.

– Но почему «древорасы»?

– Ну… мы – деревья, и мы – народ. Фантазии, конечно, маловато, но зато проблема с названием легко решается.

Нэд пожал плечами.

– Я удивлен, что в Легионе оказался кто-то из древорасов. Никогда не думал, что кто-нибудь из вас решит выбрать профессию солдата.

– Это почемуй-то, сэр? Что, если я похож на куст, то должен быть весь такой нежный и милый? Вы это хотите сказать?

– Нет, я просто…

– Мне сказали, что в Легионе нет расовых предрассудков, что меня будут судить по моему умению убивать врагов, а не по цвету моей коры.

– Я не это имел в виду…

– А что же тогда, сэр? – Элмер оборвал с розы еще один лепесток. – Что же, скажите на милость, вы еще могли иметь в виду под этим оскорбительным замечанием неосведомленного человека?

– Я не хотел обидеть тебя, – сказал Нэд.

– А, ну тогда совсем другое дело. Вы не нарочно показали свое невежество. А если оскорбление не было преднамеренным, о нем смело можно забыть. И мне не нужно будет жаловаться в мой профсоюз.

Элмер что-то проворчал, бросил цветок на землю и наступил на него своими корнями. Затем он повернулся к Салли и проговорил:

– У этих млекопитающих такие отвратительные стереотипы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хроники Людоедского отряда"

Книги похожие на "Хроники Людоедского отряда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора А. Ли Мартинес

А. Ли Мартинес - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "А. Ли Мартинес - Хроники Людоедского отряда"

Отзывы читателей о книге "Хроники Людоедского отряда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.