» » » » Елена Чудинова - Лизанькин сон (сказка)
Авторские права

Елена Чудинова - Лизанькин сон (сказка)

Здесь можно скачать бесплатно "Елена Чудинова - Лизанькин сон (сказка)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Елена Чудинова - Лизанькин сон (сказка)
Рейтинг:
Название:
Лизанькин сон (сказка)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лизанькин сон (сказка)"

Описание и краткое содержание "Лизанькин сон (сказка)" читать бесплатно онлайн.



Как повезло тем из вас, кто живет в старых домах- пусть даже не очень старых, но просто таких, где еще есть окна с двойными рамами и широким подоконником. Стекла в таких окнах в зимние морозы зарастают сверкающими ледяными узорами - и привычная улица куда-то исчезает, словно неизвестный волшебник перенес твой дом в сказочный алмазный лес. Как хорошо бывает, усевшись на удобном подоконнике, всматриваться в даль ледяной чащобы, придумывать, с какими забавными существами и жуткими чудовищами можно встретиться, пустившись по нарисованной дыханием Зимы тропинке… Точно так же любили сидеть на подоконнике твои маленькие дедушки и бабушки, прабабушки и прадедушки… Быть может, Зима еще помнит те сказки, которые нашептывала им в давние времена.






Лизанькин сон (сказка)

Содержание поэмы: I.

II.

III.

IV.

V.

VI.

VII.


I.


За окошком вьюга злится,

Гасят свечи все в домах…

Что же Лизаньке не спится

На подушке в кружевах?


На дворе буран и холод,

Что блестишь, проказник-глаз?

Вот сейчас задвину полог,

Темно-розовый атлас!


Спать пора хорошим детям!

Хмуря брови, ждет суров

Старый дедушка в портрете,

Кавалер всех орденов.


Ждут и куклы на камине,

Глянь - с улыбкой смотрят вниз

Виконтесса[1] в кринолине[2]

И напудренный маркиз.


Сон сморит и скоро-скоро

Для моей Елисавет

Эти куклы из фарфора

Протанцуют менуэт[3].


На дворе мороз трескучий,

На дворе мороз скрипучий…


Примечания:


[1] Виконт, виконтесса, так же, как и маркиз - титулы, но не русские: такие же, как наши князья или графы. Вероятно в воображении Лизы е статуэтки наделены нерусскими титулами потому, что сами раскрашенные фарфоровые фигурки чаще привозились в XVIII из Европы.


[2] Кринолин - длинное платье с таким широким подолом, что его приходилось натягивать изнутри на специальные обручи. С кринолинами носили огромные прически из собственных и накладных волос, украшенные цветами, лентами, и много чем еще. А пудрили тогда не лицо, а волосы.

[3] Менуэт - медленный бальный танец.


II.


Помнишь, Лизанька, когда-то

Старый дедушка был жив,

Клал всегда в карман халата

Табакерку, что мотив


Менуэтный тот играла

Величаво причудной,

Если крышку поднимала

Ты проказливой рукой.


Дед, бранясь с суровой миной,

Гладил локоны твои,

Вспоминал Екатерину[1]

И турецкие бои.


И блистательную залу,

Где средь пудреных голов,

Свою Нину повстречал он,

Постук красных каблучков,


И розан[2] в прическе белый,

«Мне вручить его молю!»,

И пленительно-несмело

Изреченное «люблю»…


На дворе мороз трескучий,

На дворе мороз скрипучий…


Примечания:


[1] Екатерину - конечно, императрицу Екатерину Великую, очень долго царствовавшую во второй половине XVIII столетия.


[2] Розан - цветок розы, роза. Какие еще слова в стихотворении отличаются от наших.


III.


В окнах спущены гардины,

В двух трехсвечниках огонь,

Александру нет причины

Спать: война не терпит сонь!


Соскочив с кровати на пол,

Пусть все в доме крепко спят!

Под своим поднятым флагом

Принимает он парад.


Разноцветные мундиры,

Ментик, ташка, доломан…

Эй, драгуны, кирасиры[1]!

Бъет военный барабан!


На часах стоять как надо!

Александра вспыльчив нрав…

Оловянные солдаты,

Шпага в маленьких ножнах


На боку у генерала

С белых Альп седых высот

Вас на битву посылала

За отечество вперед!


На часах стоять как надо!

Генерала вспыльчив нрав…

С ним испанскую Армаду

Вы громили на морях[2].


Левой! Фрунт! Взирайте грозно!

Мимо шкапу! За кровать!

Генерал решит серьезно

С кем сегодня воевать.


На дворе мороз трескучий,

На дворе мороз скрипучий…


Примечания:


[1] Ментик, ташка, доломан - части мундира. Драгуны, кирасиры - названия частей русского войска. Еще были и уланы, и гусары. И все они были по разному вооружены и по разному одеты. В конных частях старались даже лошадей подбирать в масть - например: рыжие лошади к синим мундирам. Честное слово, современная армия выглядит не так красиво!


[2] В XVIII веке все восхищались переходом знаменитого полководца Суворова через непреступные альпийские горы. А с испанской Армадой, прежде непобедимым флотом, некогда сражались англичане. Проще говоря, Александр играет в сражения, о которых слышал или читал.


IV.


Где сугробы выше дома

Меж дерев метель метет,

Обитают в дуплах гномы,

Очень маленький народ.


И сварливы и веселы,

С серой лентой колпачки,

Темно-красные камзолы,

С бубенцами башмаки.


Мирны гномовы утехи:

Варят кашу с молоком,

Сытят мед, сластят орехи,

И танцуют вечерком.


А к соседям выезжая,

Нарядяся кто как мог,

Пару зайцев запрягают

В разукрашенный возок.


- Ой, - галдят в ветвях сороки, -

Гномы, гномы, ждать беды!

Генерал ведет жестокий

Оловянные ряды!


Подбородок вздернут гордо,

Золоченый эполет,

Кудри - мягки, профиль - твердый,

Генералу - восемь лет.


Ему жалость незнакома,

Ему слезы не нужны…

Победить он хочет гномов,

Хочет с гномами войны.


На дворе мороз трескучий,

На дворе мороз скрипучий…


V.


В страхе Лизанька проснулась:

Что мне делать, как мне быть?

Босиком к дверям метнулась,

Поплотнее их закрыть,


Достает тальму[1] из шкапу,

Лепесточки-башмачки,

Только думает со страхом:

До чего ж они легки!


Реверансы[2] делать чтобы,

Лучше этих не найти!

Но по лесу, по сугробам,

Верно трудно в них пройти?


Я свечу найду витую,

С ней пойду искать в лесу.

Бедных гномиков спасу я!

Как - не знаю, но спасу!


Дверь на низ скрипнула малость:

Тихо-тихо!.. в доме спят…

Так пройти, чтоб всем казалось,

Будто мышки тут шуршат…


Подобрав подол рукою,

На высоких каблучках,

По ступеням Лиза сходит,

Отворяет дверь в сенях…


На дворе мороз трескучий,

На дворе мороз скрипучий…


Примечания:

[1] Тальма - женская накидка.


[2] Реверанс - торжественный и очень красивый поклон, иногда являвшийся фигурой танца.


VI.


Ах, как вязнут ножки в снеге!

Страшно Лизаньке одной…

Ясны звезды в черном небе,

Огонек свечи - живой.


Гадкий, злой, противный ветер!

Не гаси мою свечу!

Мне она в дороге светит,

Я с ней гномиков ищу!


Огонек свечи веселой,

Мой любезный милый друг…

Деревищи черны, голы,

Тянут к Лизе ветви рук.


Я пугаться вас не стану!

Барабаны, чу, гремят…

Видит Лиза, на поляну

Вдруг выходит полк солдат.


Развеваются знамена…

Шпаги, сабли и мечи…

Только Лизе - по колено

Все вояки-усачи.


Эй, драгуны, кирасиры!

Будет бой здесь гномам дан!

Между их цветных мундиров,

Как огромный великан,


Генерал шагает строго,

Два солдата - молодцы,

Деревянного Гнедого

Вслед ведут, взяв под-узцы.


Лизе крикнул Александр:

Что Вы делаете тут?

Здесь - военных действий театр,

Скоро битву здесь начнут!


Вас, сударыня, попросим,

Я представлю Вам конвой…

- Здесь не будет битвы вовсе!

Генерал жестокий, стой!


Если бить ты хочешь слабых,

Покорить чужой народ,

Ты свою бесчестишь шпагу,

Навсегда бесчестишь, вот!


Генерал, Вы - злой мальчишка,

Гувернеру б Вас посечь!

- Это дерзко, право, слишком,

Придержите эту речь!


- Пощадите бедных гномов!

- Но ответьте почему?

Что в виктории[1] дурного?

Я - солдат, веду войну.


- Не умеют гномы биться!

Поверните полк назад!

- Вы прекрасны, как Фелица[2],

Покориться Вам я рад.


- Ведь война несет разлуку,

И беду приносит бой!

- Разрешите Вашу руку,

Я доставлю Вас домой.


Примечания:


[1] Виктория - просто-напросто победа, но по-латыни. В XVIII веке люди любили употреблять иногда иностранные слова вместо русских - им казалось, что так торжественнее звучит.


[2] Фелица - царевна, героиня сказки, которую Екатерина Великая написала для своего внука, будущего императора Александра I.


VII.


Александр, будь спокоен:

Ведь пройдет немного лет,

Будешь ты великий воин

В самой славной из побед…


В небе звезды хороводят,

В темноте искрится снег,

Восемнадцатый уходит

Париков и кружав век.


Но под звуки менуэта,

Что откуда-то слышны,

Сладко спи, Елизавета,

Пусть благими будут сны.

XII.1979


*Поэма не издавалась
This file was created with BookDesigner program [email protected] 26.02.2009

На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лизанькин сон (сказка)"

Книги похожие на "Лизанькин сон (сказка)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Елена Чудинова

Елена Чудинова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Елена Чудинова - Лизанькин сон (сказка)"

Отзывы читателей о книге "Лизанькин сон (сказка)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.