» » » » Хилари Во - Счастливая выдумка


Авторские права

Хилари Во - Счастливая выдумка

Здесь можно скачать бесплатно "Хилари Во - Счастливая выдумка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хилари Во - Счастливая выдумка
Рейтинг:
Название:
Счастливая выдумка
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Счастливая выдумка"

Описание и краткое содержание "Счастливая выдумка" читать бесплатно онлайн.



Роман «Счастливая выдумка» современного американского писателя Хилари Во создан по законам классического детектива, где наличествует и вызывающая симпатии жертва, и «ВД» — великий детектив или сыщик, бросающийся ей на выручку, и жестокие злоумышленники, терпящие в финале крах. Положенная в его основу история о киднэппинге — похищении очаровательной девушки — изложена интересно, динамично. Вызывает симпатии и тот, кто вступает в единоборство с преступниками, защищая не только закон, но и высокие нравственные принципы. Не увлекаясь конкретными деталями быта, натуралистическими подробностями, автор убедительно изображает американскую действительность со всеми ее положительными и отрицательными сторонами, сложностями и противоречиями.






— Конечно, не в этом смысле, которого вы опасаетесь, — ответил Фил. — Однако история о вымышленном преследователе принесла определенные плоды.

Марчант бросил на него суровый взгляд, а его жена явно смутилась.

— Пат, — объяснил Фил, — действительно преследовали, но она не догадывалась об этом. По чистой случайности я выяснил, кто за нею следил. Надеюсь, это поможет нам узнать, кто именно ее похитил. Если нам посчастливится отыскать этого человека, мы найдем и Пат.

— Кто это?

— Некий субъект по имени Джо Карбоди.

— Не слыхал о нем. Что это за тип?

Фил вкратце сообщил все, что ему удалось выяснить. Миссис Марчант слушала его с огромным вниманием в то время, как ее супруг мерял комнату шагами.

— Хорошо, — сказал он наконец. — Как вы намерены поступить? Каким образом вы будете искать этого парня?

— Необходимо немедленно связаться с полицией.

— Нет, этого вы не сделаете! — категорически заявил Марчант.

— Прошу тебя, Тай! — умоляла его миссис Марчант.

— Мод, он убьет Пат, если мы обратимся в полицию…

Голос его прервался. Теперь это был старый, загнанный в угол мужчина.

— Нет, этого я не перенесу. Я не могу этим рисковать!

— Послушайте меня, — убеждал его Фил. — Киднэппинг — тяжелое преступление. За него полагается электрический стул. Карбоди предпочтет убить Пат, чтобы она не убежала. У Пат не будет шансов на спасение, если делать ставку на переговоры с Карбоди.

Марчант упорно настаивал на своем. Наказание за похищение так же велико, как и за убийство. Но на убийство не всякий пойдет. На этот путь становятся только тогда, когда нет иного выхода.

Фил с ним не соглашался.

— Каждый похититель готов по тем или иным причинам расправиться со своей жертвой…

— Трудно поверить, что, получив деньги, похититель станет убивать. Ведь это преступление может оцениваться лишь как убийство первой степени. Не так уж много людей, способных на это.

— Карбоди принадлежит именно к таким типам, — тихо обронил Фил.

Марчант хотел было возразить, но жена положила ему руку на плечо и сказала:

— Мы должны прислушаться к мнению мистера Макдема. Он знает о таких делах намного больше нас…

— Тогда он должен знать, — упорствовал Марчант, — что Пат будет убита. Зачем толкать похитителя на преступление? Я не хочу быть виновником ее смерти!

— Похитители не узнают, что мы обращались в полицию, — сказал Фил. — Из ФБР сведения не просачиваются. Карбоди будет оставаться в неведении, пока его не схватят.

Марчант подошел к окну. Только скрещенные сзади руки с побелевшими суставами пальцев выдавали его волнение.

— Могут пронюхать газетчики…

— ФБР применяет иные методы работы.

Марчант обернулся:

— Но ведь придется опрашивать людей. Кто-нибудь может об этом обмолвиться. Вот вам и сенсация для газеты. Никак не могу решить, что же делать…

Телефонный звонок поднял всех с места.

Аппарат цвета слоновой кости находился недалеко от двери, на маленьком столике. Марчант медленно подошел к нему. Миссис Марчант и Фил замерли в ожидании. Конечно, это мог оказаться кто-либо из приятелей Пат, членов музыкального совета миссис Марчант или же директор одного из предприятий хозяина, но все предчувствовали иное…

Марчант взял трубку, откашлялся и сказал:

— Да, это мистер Марчант. — Затем он сглотнул слюну, кивнул головой и повторил: — Да. — При этом он сильно побледнел. — Завтра?.. — проговорил он, запинаясь. — Но я не могу… — Он прервал фразу и тихо положил трубку. В поисках опоры он прислонился к стене. — Что делать? — в отчаянии прошептал он.

Миссис Марчант спросила:

— В чем, дело, Тай?

— Им нужно двести тысяч долларов, — ответил он, покачав удрученно головой. Деньги нужны завтра. Что делать?

— Конечно, надо выполнить их требования.

— К сожалению, завтра я не могу достать такую сумму, — Он посмотрел на Фила, как бы нуждаясь в его помощи.

Фил не замедлил с ответом:

— Вас будут торопить, — сказал он. — Такие сжатые сроки не случайность. Они стараются вас запугать, чтобы вы не отошли от их инструкций. Теперь вам ясно, почему необходимо призвать на помощь полицию?

— Ни в коем случае! Если они хотели меня запугать, они этого добились. Я выполню их требования!

— Мистер Марчант!

— Нет! Они убьют Пат, если я не дам им двести тысяч долларов.

— Вы не думаете о том, что они убьют Пат в любом случае?

— Остается только молить Бога, чтобы этого не случилось… Фил вздохнул. Ему было ясно, что все его уговоры обречены на провал. Телефонный звонок сыграл в этом свою роль. Похититель сумел создать нужное впечатление, точно рассчитав воздействие своего ультиматума.

— Хорошо! Не будем больше говорить о полиции, — сказал, Фил. — Что вы собираетесь делать?

— Доставить деньги!

— Но вы ведь не знаете, жива ли Пат, у него ли она!

— Не понимаю хода ваших рассуждений. Ведь нам известно, что Пат у него…

— Откуда вам знать, что именно он ее похитил, а не выдает себя за того, кто действительно увез ее?

Марчант сел на софу, закрыв лицо руками.

— Что вы предлагаете? Я не в состоянии думать…

— Во-первых, необходимо отказаться сегодня от всех предложений, имеющих отношение к Пат.

— Боже мой! Молодой Алисон должен зайти за Пат. Они куда-то собирались вечером. А ты, Тай, приглашен на заседание попечительского совета, — напомнила миссис Марчант.

— Я могу не пойти.

— Ты же председатель: будет странно, если ты не явишься.

— Ах, какое это имеет значение!

Подумав немного, он сказал:

— Ты права, нужно пойти. Я не могу сослаться сегодня на болезнь, а завтра собирать двести тысяч. А что делать с юношей, который собирался зайти за Пат? Мы ведь не можем его принять.

— Я ему позвоню, — ответила миссис Марчант, — и скажу, что Пат заболела.

— Заболела? Тебе не поверят. Пат никогда не болела.

— Помнишь, что было двенадцать лет назад? Пат скрыла от нас, что у нее высокая температура, и пошла на каток. Все кончилось воспалением легких. Сейчас она тоже может неожиданна заболеть. Я позвоню всем ее друзьям.

Она встала и вышла из комнаты. Фил проводил ее восхищенным взглядом. Эта изящная, стройная женщина не потеряла самообладания, а ее муж — большой, сильный мужчина — был, казалось, сломлен. Но это была лишь видимость. Слабый человек не мог занимать пост, который был у Марчанта.

Фил сел рядом с ним.

— Я полагаю, необходимо составить план действий, мистер Марчант.

— Я придерживаюсь того же мнения, — согласился тот.

— Пат, надеюсь, останется в живых, пока вы не передадите похитителям все деньги. До того, как вы дадите им хотя бы цент, необходимы доказательства того, что она жива.

— Как они смогут это доказать?

— Пусть пришлют записку, написанную ее рукой.

— А если они откажутся? Я ведь не могу их заставить.

— Ошибаетесь. Им ведь нужна не ваша дочь, а деньги. А поскольку деньгами распоряжаетесь именно вы, то можете ставить свои условия.

В этой области Марчант хорошо разбирался, однако он не обрел еще уверенности.

— Но ведь они могут отказаться дать доказательства.

— Это будет означать лишь то, что Пат убита. Тогда я буду действовать своими средствами.

В конце концов, он согласился с Филом. И все же заметил:

— Но ведь речь идет не о вашей дочери.

— Я не могу оставаться в стороне и хочу, чтобы девушка вернулась домой живой и невредимой, Марчант. Но наши шансы для этого слишком малы. Похитители оставят Пат в живых, пока необходимо будет давать нам доказательства того, что она жива. Как только вы отдадите деньги, положение изменится. Конечно, Пат могут освободить, но характер Карбоди говорит о том, что она погибнет.

— Но почему? Я ведь не собираюсь их преследовать и ловить.

— Вы так думаете? Конечно же, вы будете им мстить за то, что они сделали с вами, вашей женой и дочерью. Будь вы другим человеком, похитители не заинтересовались бы вами и вашими деньгами. Если бы я был на их месте, то не сомневался бы в том, что вы будете меня безжалостно преследовать.

Марчант, подумав, кивнул головой.

— Очевидно, вы правы. Поначалу я был бы готов целовать руки этому парню, если бы Пат вернулась домой, и платить ему пожизненную ренту. Но потом, когда она вернулась бы домой, мною, вероятно, овладело бы другое чувство.

— Что выводит на похитителей? Жертва. Она многое подмечает и запоминает, несмотря на все предосторожности. Даже с завязанными глазами можно запомнить голоса, интонации, какие-то детали. Пат не ребенок, а взрослая интеллигентная девушка. Она представляет для похитителей несомненную опасность. Они знают, что на суде обличают виновных именно жертвы. Все это говорит о том, что Пат обречена в тот момент, когда вы отдадите все деньги.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Счастливая выдумка"

Книги похожие на "Счастливая выдумка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хилари Во

Хилари Во - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хилари Во - Счастливая выдумка"

Отзывы читателей о книге "Счастливая выдумка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.