Авторские права

Эмма Холли - Запретный плод

Здесь можно скачать бесплатно "Эмма Холли - Запретный плод" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Транзиткнига, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эмма Холли - Запретный плод
Рейтинг:
Название:
Запретный плод
Автор:
Издательство:
АСТ, Транзиткнига
Год:
2005
ISBN:
5-17-031660-7, 5-9578-1797-X
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Запретный плод"

Описание и краткое содержание "Запретный плод" читать бесплатно онлайн.



Незамедлительная женитьба младшего брата на богатой наследнице – единственное, что могло спасти семью Эдварда Бербрука от разорения. И казалось, на роль невесты более всего подходит очаровательная Флоренс Фэрли, приехавшая из провинции на лондонскую «ярмарку невест»...

Но чем дальше, тем отчетливее понимает Эдвард, что нареченная брата – именно та девушка, о которой он мечтал всю жизнь и которую полюбил с первого взгляда...






Да что это с ней! Какая разница, что за люди окружают ее на платформе – в конце концов, она приехала с определенной целью. И если она позволит себе пугаться лондонской жизни, ей никогда не добиться желаемого. Флоренс обернулась к своей спутнице. Лиззи, молоденькая служанка, выполнявшая также роль горничной, по-прежнему боялась выйти из вагона и испуганно смотрела наружу. Пальцами она цеплялась за пыльную дверь, рискуя испортить лучшие белые перчатки своей хозяйки. Старое выходное платье Флоренс мешковатым чехлом висело на ее худенькой фигурке.

Флоренс специально взяла в поездку Лиззи, чтобы чувствовать себя безопаснее. Но до сих пор, наоборот, приходилось постоянно успокаивать трясущуюся от волнения горничную. Флоренс в очередной раз за день расправила плечи и покровительственным жестом предложила Лиз следовать за ней.

– Не волнуйся, все в порядке, – мягко сказала она. Трепеща, Лиззи почти выпрыгнула из вагона, словно он выплюнул ее на платформу.

– Ой, мисс, – воскликнула она в возбуждении, – Лондон просто громадный город, правда?!

– Ты должна называть меня мисс Фэрли, – поправила Флоренс девушку. – Именно так обращается к леди ее компаньонка.

Она подхватила Лиз под локоть и стала пробираться сквозь галдящую толпу.

Было условлено, что служанка будет исполнять роль компаньонки Флоренс, потому что юной леди не пристало путешествовать без сопровождения. Явившиеся из глубинки, они даже не догадывались о том, что для Лондона их пара выглядит по крайней мере странно и что Лиз в платье Флоренс кажется нелепой и мало походит на настоящую дуэнью. Потрясенные взгляды, которые служанка бросала на проплывавшие за окном полустанки, ее неуверенность и молодость не остались незамеченными их спутниками. И если в полутьме почтового дилижанса на них никто не обратил внимания, то мужчины в поезде, разумеется, смотрели на Флоренс и Лиз с недоумением. Флоренс отнесла этот интерес на счет их невоспитанности и злилась, что даже в сопровождении компаньонки юная леди не может избежать повышенного внимания.

– Ой, мисс! – Голос служанки вернул Флоренс на землю. – Я хотела сказать, мисс Фэрли... А как мы выберемся отсюда?

– Последуем за другими. Наверняка толпа вынесет нас на улицу.

После суеты и давки перрона они оказались у входа на вокзал, под огромной аркой с невероятно большими буквами. Здесь людей было даже больше, чем на платформе, только двигались они менее суматошно, словно, очутившись снаружи, могли, наконец вздохнуть спокойнее. Миновав главные двери, похожие на створки гигантских ворот, девушки увидели множество кебменов и носильщиков, предлагавших свои услуги господам побогаче. На Флоренс и Лиз они не обращали ни малейшего внимания.

Чувствуя себя потерянной и слабой, Флоренс была близка к панике, но боялась выдать свое состояние Лиз. Она деловито оглядывалась по сторонам, пытаясь сориентироваться и стараясь не дать воли слезам. Несколько грубых мужланов толкнули ее в бок и в спину, и она упала бы, если бы служанка не поддержала ее за локоть. В этот момент над ухом гаркнули:

– Кеб нужен?

Быстро обернувшись, Флоренс оказалась лицом к лицу со здоровенным потным детиной. Вид у него был самый зверский, но физиономия услужливо улыбалась.

– Так нужен? Всего за один пенни провожу до свободного экипажа. – Он осклабился.

– Что? Целый пенс?! – воскликнула Лиз изумленно. – Да за такую услугу и фартинга много!

Флоренс улыбнулась. Она знала причины возмущения служанки – денег у них было немного. Но она понимала, что таков большой город – жадный и беспощадный, поэтому она прервала девушку:

– Успокойся, пенс нам вполне подходит. Вы получите деньги, как только мы окажемся внутри кеба, – произнесла она с достоинством.

Детина кивнул и свистнул стоявшему поодаль экипажу. Получив свой пенс, он еще раз осклабился и исчез. Странная пара его больше не интересовала.

Черный кеб оказался небольшим и не слишком удобным, зато маленькие размеры позволяли ему легко маневрировать на запруженной экипажами улице. Флоренс сказала извозчику адрес и завороженно уставилась за окно. Дорогие кабриолеты, двухместные кареты, проносившиеся мимо, удивительные здания – все вызывало ее восхищение. Она с достоинством молчала, тогда как Лиз постоянно восклицала что-то, тыча в стекло пальцем.

– Мисс, глядите! Какие балкончики, просто прелесть! Вон какая нарядная леди на той стороне!

Они проезжали Бедфорд-сквер, где движение было не столь затруднительным, и кеб немного ускорил ход. Флоренс рассмотрела колонны Британского музея, дав себе обещание зайти туда, если ей повезет остаться в Лондоне.

Вскоре экипаж въехал в деловые районы города, и девушка отметила, какие озабоченные лица у людей на улицах. Квартал был пыльный и неопрятный, но горожане, казалось, не замечали этого, спеша каждый по своим делам. Клерки и джентльмены торопились мимо золоченых башен собора Святого Павла и не видели его красоты. Здесь у каждого была своя цель, даже воздух был пропитан тревогой, и Флоренс вспомнила, какая серьезная задача перед ней стоит. Если ей повезет, Лондон станет ее городом. Девушка ощутила, как дрожат руки, сложенные на коленях.

– Приехали, мисс, – обернулся извозчик, останавливая кеб.

Сердце девушки, скакавшее бешеным галопом всю дорогу, ухнуло вниз и понеслось еще быстрее. Спускаясь на улицу, она почувствовала, что перчатки стали влажными. Через несколько минут решится ее будущее! Ее надежды сбудутся или будут осмеяны и разбиты навсегда. Отсчитав возмутительно большую сумму денег, Флоренс протянула плату извозчику. Затем она обернулась к зданию, возле которого они с Лиз вышли, и постаралась взять себя в руки.

Небольшая золоченая табличка над дверью гласила, что именно здесь принимает посетителей «мистер Моубри, поверенный». Девушка расправила плечи и позвонила в колокольчик. Почти сразу за массивной дверью послышались шаги, и появился солидный мужчина средних лет. Он оправил бороду и близоруко сощурился. Коричневый твидовый пиджак был снизу расстегнут, являя свету объемистый живот. Массивная золотая цепь для часов свешивалась из кармана. Флоренс сообразила, что перед ней сам мистер Моубри.

– Мисс Фэрли? – густым басом вопросил мужчина, переводя озадаченный взгляд с одной девушки на другую. По их одежде нельзя было понять, кто из них леди, а кто служанка.

Флоренс вспыхнула от смущения, догадавшись, какой жалкий у них, должно быть, вид. Наверняка в эти двери стучались люди куда более богатые.

– Это я, – сказала она, протянув руку. Поверенный пожал ее с достоинством – его немного позабавило такое приветствие. – Прошу простить наше внезапное вторжение. Мы не могли предупредить о визите, так как направились к вам сразу с поезда. Наверное, вам кажется это довольно невежливым, но мы хотели бы тотчас перейти к делу.

Ей было ужасно неловко, что она нарушила правила этикета, и потому ее голос дрогнул на последнем слове. Однако если мистер Моубри и был недоволен, он не подал виду. Наоборот, гостеприимно улыбнувшись, он сделал приглашающий жест.

– Не стоит извиняться, мисс Фэрли. Мне доставит величайшее удовольствие быть полезным дочери давнего друга.

Оказавшись внутри, Флоренс незаметно обвела взглядом помещение. Небольшая контора поверенного была со вкусом обставлена и выглядела ухоженной. Массивный стол, многочисленные полки с толстыми томами книг, турецкий ковер под ногами без следа потертости – все говорило о том, что дела у мистера Моубри идут неплохо. Это придало Флоренс уверенности.

– Как поверенный моего отца, – начала она, – вы, должно быть, знаете, что он оставил мне очень небольшой капитал.

Мужчина неторопливо кивнул.

– Это так. Удивлен вашей силе воли, мисс Фэрли. Такое крохотное наследство для иных леди равно нищете.

– Верно, – подтвердила Флоренс, теребя в руках перчатки. Что скажет этот человек, когда она выложит ему свой план? С невероятным трудом девушка продолжила: – Последние шесть месяцев я старалась растянуть эту сумму, но поняла, что деньги не бесконечны. Особенно такие маленькие деньги. Я не виню отца. Будучи викарием от Бога, он имел неплохой доход и считал, что сбережения на будущее – моя задача. Я не разубеждала его, зная, как мало он разбирается в мирской жизни. Мне не хотелось его беспокоить, потому что я любила его всем сердцем. Но сейчас я оказалась в довольно трудном положении: даже максимально сократив свои расходы, я едва свожу концы с концами! Все, что у меня осталось, – моя служанка. Я не могу бросить ее на произвол судьбы, потому что эта девушка сирота, как и я, и она может пропасть одна.

– Понимаю. – Мистер Моубри говорил с мягкой улыбкой, но тон его был серьезен. Помолчав немного, он осторожно спросил: – Прошу прощения за мою откровенность, мисс Фэрли, но вы... привлекательная юная особа. Вам не приходило в голову устроить свою судьбу с помощью брака?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Запретный плод"

Книги похожие на "Запретный плод" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эмма Холли

Эмма Холли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эмма Холли - Запретный плод"

Отзывы читателей о книге "Запретный плод", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.