» » » » Карен Рэнни - Как избежать соблазна


Авторские права

Карен Рэнни - Как избежать соблазна

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Рэнни - Как избежать соблазна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Рэнни - Как избежать соблазна
Рейтинг:
Название:
Как избежать соблазна
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-055965-7, 978-5-97I3-9857-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Как избежать соблазна"

Описание и краткое содержание "Как избежать соблазна" читать бесплатно онлайн.



Над родом Стрейтернов довлеет страшное проклятие – все мужчины, носящие это гордое имя, гибнут молодыми при загадочных обстоятельствах. Значит, скоро такая же участь постигнет и Гранта Роберсона, десятого графа Стрейтерна?

Единственное, что может сделать Грант, – это как можно скорее жениться и произвести на свет наследника, чтобы не дать угаснуть роду.

Но сердце его равнодушно к невесте-аристократке. Ведь с первого взгляда графа покорила ее компаньонка – прекрасная шотландка Джиллиана Камерон. Она бедна и не может похвастаться знатностью…

Но разве это имеет значение, если в сердце пылает страсть?..






– Между мной и Джиллианой ничего нет, – решительно заявил Грант. – Хотя я был бы тебе признателен, если б ты оставил ее в покое. Не говоря уже о твоей преданности Элизе, мне не нравится, что ты флиртуешь с женщинами, которые находятся у меня в услужении.

– Вот, кстати, об этом. Почему она оказалась в числе твоей прислуги? И почему я встретил ее, а не твою будущую жену? Где же женщина, которая так ловко окрутила моего друга?

– Мисс Фентон вовсе не окрутила меня, Лоренцо. Это брак по расчету, не более.

– Хотя тон, которым ты произнес имя своей нареченной, не столь уж нежен, должен сообщить тебе, что иногда такие браки оборачиваются любовью.

– Но далеко не всегда, – отозвался Грант. – Доказательство тому – антипатия моего собственного отца к матери.

– Тогда тем более странно, – заметил Лоренцо. – Ты не раз и не два говорил мне, мой друг, что ты человек практичный. Я никогда не верил в это так, как верю в данный момент. Твое будущее поставлено на карту, а тебе как будто и дела до этого нет. Не понимаю я этой шотландской мании жениться ради земли и богатства.

Грант улыбнулся:

– У мисс Фентон нет ни того, ни другого. Что у нее есть, так это в избытке практичности и особая манера смотреть на мир. Она ничего не требует от меня, а я – от нее. Этого вполне достаточно для того, чтобы нам пожениться и произвести на свет сыновей. Ничего больше. Когда я говорю, что это брак по расчету, Лоренцо, именно это я и имею в виду. У меня нет времени на поиски жены, а мисс Фентон не стремится выйти замуж. Так что ситуация прекрасно устраивает нас обоих.

Проницательный взгляд Лоренцо, казалось, видел гораздо больше того, что говорил Грант.

– Я почитаю за честь быть твоим другом, – неожиданно для Гранта проговорил итальянец, – потому что, думаю, у тебя их не много.

Что, скажите на милость, можно на это ответить?

– Хочешь обследовать меня сегодня? Или завтра?

– Мне ясно, что ты желаешь сменить тему. Разговор настолько болезнен для тебя?

– Была ли у тебя возможность заняться исследованием ядов?

Лоренцо улыбнулся.

– Ну что ж, мой друг, хорошо. Будем говорить о смерти, а не о женщинах.

Грант кивнул, испытывая чувство облегчения, несоразмерное обстоятельствам. Но его будущее – предмет, который он не имел желания обсуждать даже с другом. Он прекрасно сознавал шаткость своего будущего. Либо кто-то преуспеет в том, чтобы стереть последнего из рода Роберсонов с лица земли, либо он, Грант будет до конца жизни связан с Арабеллой Фентон.

Ни одна из этих перспектив его не привлекала.


– Джиллиана!

Она услышала позади себя голос Гранта, но не обернулась. Однако украдкой осмотрелась, нет ли где поблизости доктора Фентона.

– Ты опять меня избегаешь? – спросил Грант, нагнав ее.

– Да, ваше сиятельство. А вы добиваетесь, чтобы меня уволили?

Бывали моменты, когда она не имела ничего против его аристократического тона. По сути, этот тон был такой неотъемлемой частью Гранта Роберсона, что Джиллиана почти его не замечала. Сегодня, однако, он действовал ей на нервы.

– А кто это сделает?

– Доктор Фентон.

– Он не распоряжается в Роузмуре, да к тому же я бы ему этого не позволил сделать.

Она взглянула на него краем глаза.

– Это было бы неразумно, ваше сиятельство. – Глупая женщина. Глупый мужчина.

– Я ваш работодатель, мисс Камерон. По-моему, мы уже говорили об этом.

«Да, ты не уволишь меня. Но только до тех пор, пока не узнаешь о моем прошлом. До тех пор, покаты не будешь так же шокирован и возмущен, как остальной свет, и вот тогда ты уволишь меня, не раздумывая».

– Что тебе сказал доктор Фентон?

– Он считает, что я излишне фамильярна.

– Излишне фамильярна? – переспросил Грант.

– Мы с вами беседуем больше, чем вы с Арабеллой, ваше сиятельство. Он, несомненно, обратил на это внимание.

«А если б он знал еще и о поцелуе, то я бы уж точно была уволена»

– Ваше сиятельство, – сказала она, продолжая идти, – пожалуйста, уходите.

– Бесполезно закрываться в своей комнате, Джиллиана. У меня есть ключи от всех помещений Роузмура.

Она наконец посмотрела на него:

– Вам никто не говорил, что порой вы можете быть невыносимым?

– Полагаю, ты говорила – и не раз. Если даже и не произносила именно этих слов, то они были написаны у тебя на лице.

Это замечание заставило Джиллиану замолчать. А вот Гранта, к сожалению, нет.

– Если ты хочешь продолжать заигрывать с Лоренцо, то ради Бога. Но имей в виду: он счастливо женат, несмотря на свои замашки ловеласа.

Грант повернулся и зашагал в сторону своей лаборатории.

– Вы в своем уме? – воскликнула Джиллиана, не обращая внимания на любопытные взгляды садовников. – Меня не интересует ваш друг. Я просто любовалась розами вашей матери.

Грант медленно направился к ней.

– Почему ты пряталась?

Джиллиана пропустила этот вопрос мимо ушей, задав свой:

– Кто он?

– Друг из Флоренции. – Граф внимательно разглядывал ее. – Ученый.

– Он совсем не похож на ученого.

– Кто-то может подумать, что его голова занята лишь женщинами, но человек он умный и образованный. И очень любит свою жену.

– Меня ни капельки не интересуют ни ваш друг, ни его жена.

Грант продолжал смотреть на нее в своей особенной манере, ничего не выдавая взглядом. О чем он думает? Временами у нее возникало желание побудить его заговорить, просто чтобы узнать, что у него в голове.

– Он очень обаятельный мужчина.

– Вы тоже, ваше сиятельство. Когда захотите. Многим женщинам в Италии вы разбили сердца? Или были известны им своей надменной неприступностью?

Грант не улыбнулся, суровое выражение лица его не смягчилось, однако, как ни странно, у Джиллианы создалось впечатление, что этот вопрос доставил ему некоторое удовольствие.

– А если многим, это бы имело значение? – спросил он.

– Нет. Ведь вы скоро женитесь. Через две недели, не так ли?

Грант ответил ей вопросом на вопрос:

– Почему Арабелла меня боится? Я, насколько мне известно, не имею репутации человека грубого или жестокого. Правда, меня не было в Шотландии несколько лет, но и в Италии многие могут подтвердить мой мягкий нрав.

Джиллиана молча вскинула брови.

– Ну, хорошо, не мягкий, – поправился он, – но и не жестокий.

– Арабелле никогда не нравилось, когда до нее дотрагиваются, ваше сиятельство. И не важно, кто это, мужчина или женщина. Арабелла не любит прикосновения в любой форме: объятие, поцелуй, случайное соприкосновение, все равно. Она вздрагивает и замирает.

Неужели он не мог найти себе кого-то в Италии? Он же граф, он может выбирать из сотен – тысяч – женщин по всей Шотландии и Англии. А Арабелла сделает его жизнь несчастной.

Грант подошел к ней еще ближе.

– Стало быть, не имеет значения, если я оставил в Италии два десятка женщин?

– Ваше сиятельство, – взмолилась Джиллиана, – прошу вас, уходите.

– Совсем никакого?

Пусть это неразумно, но она сказала ему правду:

– Ни малейшего. Я убедилась, что прошлое лучше оставить в прошлом. Оно не имеет отношения к нашим сегодняшним поступкам.

– Я солгал, – сказал Грант. – Я бы не хотел, чтобы ты увлеклась Лоренцо.

– Потому что не хотите, чтобы мое сердце было разбито.

Он продолжал приближаться к ней, медленно, словно большой хищник, преследующий без защитное животное. Ее положение, однако, не было безвыходным. Если она закричит, кто-нибудь обязательно прибежит. В Роузмуре полно людей.

– Потому что вы заботитесь о тех, кто находится на вашем попечении. Я женщина, работающая у вас, и вы несете за меня ответственность.

– К сожалению, я не могу утверждать это. И хотя верно, что мне небезразлично твое благополучие, это не потому что ты мой работник. Или даже гость в Роузмуре.

Грант остановился всего лишь в нескольких дюймах от нее.

– В конце дорожки лакей, – предупредила его Джиллиана. – А у ворот служанка, чистящая урны.

– Что, по-твоему, я собираюсь сделать, Джиллиана? – мягко спросил он.

Она ответила шепотом:

– Поцеловать меня.

– Как я это сделал тогда?

– Очень неблагоразумный поступок, как мне кажется.

– Крайне неблагоразумный. Было бы глупо с моей стороны сделать это еще раз.

– Вот именно.

– Но я все равно не могу не думать об этом.

Джиллиана опустила взгляд на дорожку. Розовый сад был разбит на пологом склоне. Отсюда открывался вид на Дворец удовольствий, и была видна дорога на Эдинбург.

– Пожалуйста.

Грант отступил назад.

– У меня нет намерения опозорить тебя, Джиллиана.

– Тогда чего вы от меня хотите, ваше сиятельство? Поиграть еще в какую-нибудь игру? Притвориться, что мы знаем друг друга лучше, чем есть на самом деле? Что мы с вами ровня? Вы граф Стрейтерн, а я компаньонка вашей невесты. Чего вы хотите от меня?

Он не ответил, а она не стала ждать объяснения его молчанию.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Как избежать соблазна"

Книги похожие на "Как избежать соблазна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Рэнни

Карен Рэнни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Рэнни - Как избежать соблазна"

Отзывы читателей о книге "Как избежать соблазна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.