» » » » Лис Арден - Алмаз темной крови. Книга 1


Авторские права

Лис Арден - Алмаз темной крови. Книга 1

Здесь можно купить и скачать "Лис Арден - Алмаз темной крови. Книга 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Н-ПРО, год 2005. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лис Арден - Алмаз темной крови. Книга 1
Рейтинг:
Название:
Алмаз темной крови. Книга 1
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
5-98800-010-X
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Алмаз темной крови. Книга 1"

Описание и краткое содержание "Алмаз темной крови. Книга 1" читать бесплатно онлайн.



«Эльфийский лорд и плясунья… сюжет для пошлейшей, завиральной баллады, от которой тошно эльфам и стыдно людям».

Странно уютный, замкнутый на себе самом мирок, похожий на осколок когда-то огромного, настоящего мира. Неправдоподобно маленькие государства, невеликие расстояния, да и богов — раз-два, и обчелся. Все положенные этому мирку войны откипели, населяющие его народы поделили земли и зажили спокойно и беспечально… как в заповеднике. Однако в Обитаемом Мире побратимом эльфа становится орк. То, что везде несет волю и перемены, оборачивается здесь медленным ядом. А обученная в храмовой школе танцев девушка с цветочным именем становится хозяйкой опасного артефакта.






Путь предстоял неблизкий — через Безымянный Хребет (гномы и цверги, навоевавшись всласть и с ног до головы умывшись кровушкой, во избежание возможных противоречий дали имена только своим столицам, оставив сами горы принципиально безымянными… поскольку им приходилось цапаться и по менее важным вопросам), одной из цверговых дорог, потом — как можно быстрее в Эригон. Хэлдар не стал говорить об этом королю, поскольку не хотел спугнуть удачу, подошедшую на расстояние полета стрелы, — но он был уверен в том, что камень уже в городе. И он знал, у кого придется просить его…

Эльф не хотел признаваться себе, что, оправдываясь соображениями долга, слишком легко разрешил своим мыслям вновь вернуться к событиям прошлого месяца.

…Смешные, короткие светлые волосы, обрамляющие совсем молодое лицо, на котором сияют злорадством глаза, цветом схожие с изысканной серой нильгайской замшей, и издевательски смеется розовый рот… Теплое, доверчивое «спасибо» и ее ладони на его склоненном лице… Погоня, немыслимая и нелепая, вслед за кем? чем?.. сами боги того не ведают…

Сначала он хотел просто догнать ее, хотя бы еще раз увидеть — и увезти в свои леса, забрать с собой, без условий и договоров. Спустя некоторое время это желание уступило место другому: догнать во что бы то ни стало, чтобы исполнить обещание, данное на берегу Быстрицы — отхлестать как следует первым попавшимся прутом. Он вспоминал ее безоглядную нежность и злился еще сильнее… как она могла предать его? себя? — усомнившись, струсив… и удрав, как… как… все слова, приходившие на память, были исключительно человеческими и абсолютно недостойными для произнесения. Как она могла, такая… лезть к нему в окно, да за кого она себя принимает?! Даже сейчас, вспомнив об этом, Хэлдар прикусил губу. А потом он устыдился и оборвал себя. Да что с вами такое, «мастер ельф»? не стыдно ли комедию ломать? в вашем-то возрасте… или вы забыли, кто она? Выпороть девчонку, конечно, не помешало бы, но пусть этим займется сама жизнь, а у него и поважнее дела найдутся. И спустя без малого неделю после того, как он вернулся на границу и вновь стал лесной тенью, важные дела действительно нашлись.

— Так как, ты говоришь, у вас называют этот торг? — поинтересовалась Рецина.

— «Чихай-на-здоровье», — ответил Фолькет, чуть ли не приплясывая на месте от нетерпения, — Ну господин Лиусс, долго ли еще?

— Неужто тебе так наскучило наше общество, парень? — фокусник вышел из дверей, поправляя головную повязку, — Зудишь, как кусачая муха. Говорю тебе, господа ювелиры еще почивать изволят, они же не знают, что твоя светлейшая особа уже в городе!.. Иначе у ворот почтенной госпожи Элиссы уже выстроилась бы очередь из жаждущих заполучить тебя в подмастерья.

— Да-да, вы правы, господин Лиусс, — похоже, Фолькет все пропустил мимо ушей, — так мы идем?!

— Идем, идем… подарочек, — и Рецина подтолкнула цверга к воротам.

Сразу же по прибытии в Эригон храмовая труппа Лимпэнг-Танга направилась к уже знакомому дому, находившемуся в трех минутах ходьбы от городской ратуши. Хозяйка дома, госпожа Элисса, была вдовой очень богатого торговца, сколотившего состояние на товарах с Востока. Денег в семье было настолько много, что хватило и единственному сыну на продолжение дела, и двум дочерям на сказочное приданое, и вдове — на более чем безбедное существование в их старом доме (сын предпочел построить — взгромоздить, как говорила его матушка — новые хоромы). В прошлый приезд труппы госпожа Элисса, отличавшаяся отменным вкусом и незаурядным умом, настолько пленилась искусством детей звонковолосого бога, что предложила Лиуссу переехать из гостиницы «Радостная встреча» в пустовавшее отдаленное крыло ее дома; таким образом, никто не мешал друг другу, а по вечерам хозяйка приходила послушать пение Веноны (ради которого, по правде говоря, и проявила такое радушие). И в этот раз она встретила артистов столь же приветливо, отрядила на помощь девушкам пару своих служанок — обе вернулись к вечеру с охапкой подаренных тряпок и осипшие от болтовни; и пригласила всех на ужин, дабы рассказать о городских новостях и послушать новости привозные.

Большего удобства и пожелать было невозможно: места выступлений — под рукой, ухоженный сад, на радость Арколю, добродушная и снисходительная хозяйка. А конюшнями остался доволен даже Лорка. Самое время немного отдохнуть перед праздниками, уже дышащими в спину — но не тут-то было! Едва были распакованы вещи и смыта дорожная пыль, как всеобщее благодушие принялся отравлять Фолькет. Он беспрестанно ныл, чтобы его отвели к ювелиру — любому, хоть людоеду, хоть глодомору, — и сдали в ученики, а уж он там покажет, на что годен! Он делал так не из вредности, занудства природного в нем вроде бы не было, но он никак не мог справиться с нетерпением осуществить свою великую миссию и разделить свою любовь, так долго остававшуюся безответной. Больше всех почему-то доставалось Амариллис. Фолькет ходил за нею по пятам, поперся даже в купальню, и все бубнил о своих переживаниях, о каких-то редких драгоценностях, опять расспрашивал танцовщицу об орочьем кольце… В конце концов, чтобы избавиться от цверга, почти спятившего от давшейся в руки мечты, было решено спешно отвести его к ювелиру, любезно порекомендованному хозяйкой дома.

— Ну что, его приняли? — поинтересовалась Амариллис, осторожно выглядывая из купальни, в которой она пряталась все утро.

— Как родного. Вылезай, хватит прятаться, — и Лиусс протянул ей охапку свежесрезанных нарциссов, — Это тебе за долготерпение.

— Да уж, нашему подарочку только что ковровой дорожки не расстелили. — добавила Рецина, — Как только мастер узнал, что Фолькет — гномов выученик, да еще и приемный сын, ухватился за него, как дите за медовый пряник. Ну, а дальше уже не наша печаль. Кстати, по дороге мы зашли в ратушу, к господину городскому голове, там же и распорядителя городских торжеств застали.

— Ну и как он? — спросил подошедший Лорка, — Поставщика париков еще не сменил? Помните, в прошлый раз у него локоны были как пакля, которой Рецина чистит свои железяки…

— А сейчас он кудряв, как гиацинт, — сообщил Лиусс, — и он подтвердил все прежние договоренности: мы открываем праздник по случаю торгов Третьего Лета, за нами на протяжении всех торгов остается лучшее место на главной площади — на возвышении, рядом с фонтаном, кроме того, в большом зале ратуши для нас уже соорудили сцену. Вечером надо ее опробовать, присмотреть место для трапеций… в общем, пора за работу.

С каждым часом город лихорадило все больше и больше; он и в обычные дни напоминал растревоженный муравейник, а теперь стремился превзойти самого себя, став воплощением не просто суеты, а суеты сует. И было ради чего!..

Ибо раз в три года в Эригон баснословный самые отчаянные добытчики редкостей привозили товар из оазисов, расположенных близ Арр-Мурра, самого страшного места в Обитаемом Мире, проклятой земли безумного бога. Его именем матери не пугали детей, потому что люди, дабы сохранить свой рассудок, предпочли поскорее забыть его, да и его обладателя тоже. Но пожелать кому-нибудь отправиться в Арр-Мурра — дорогого стоило, и такие слова не всякому сквернослову были по плечу… вернее, по языку.

Однако оазисы, окружавшие безумную землю, были полны всяческих сокровищ, кои нигде более не водились, и стоили немыслимых денег, и поэтому не переводились охотники дотянуться до даров пустыни. Ничто не могло отпугнуть их — ни убивающий все живое солнечный огонь, ни коварные колодцы (чем ближе был Арр-Мурра, тем своенравней вели себя подземные хранилища воды — они словно переползали с места на место, повинуясь своей собственной логике, и бесполезно было ставить вешки и наносить их на карту — где вчера была вода, сегодня лишь тускло пересмеивались мириады песчинок…), ни даже засасывающие ветра, от которых не было спасения — все, что попадалось на их пути, затягивалось в самое сердце Арр-Мурра. Но люди (и гномы, и цверги, и даже — хотя таких случаев было только два — эльфы; велигорам же на деньги было наплевать, поэтому они сюда не забредали), погибая десятками, продолжали надоедать пустыне своим постоянством. И раз в три года, преодолев все мыслимые препятствия и наигравшись в гляделки со смертью, они привозили плоды оазисов в Эригон баснословный.

Первыми приезжали добытчики пряностей. О, это были не всем знакомые перец или мускат, отнюдь нет!.. Самой простой и дешевой была ассафа — в коричневых глиняных мисках лежали белые кусочки корней какого-то растения, и достаточно было провести этим кусочком пару раз по дну посудины, где собирались готовить пищу, чтобы сообщить ей аромат молодого чеснока и душистого перца, который, между прочим, не оставался во рту… Уже подороже, но пока еще не убийственно для кошелька, можно было купить кыт*а, называемую еще ореховой травой, щепотка которой заменяла три пригоршни орехов и несказанно облегчала пищеварение, а также красноватые горошки кшахта, дающего замечательный золотистый цвет даже овощным бульонам и повышающего аппетит. Эти две пряности были просто незаменимы там, где были больные и выздоравливающие (или разборчивые в еде дети), поэтому немалое их количество магистрат закупал для городской больницы — на деньги благотворителей, разумеется.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Алмаз темной крови. Книга 1"

Книги похожие на "Алмаз темной крови. Книга 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лис Арден

Лис Арден - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лис Арден - Алмаз темной крови. Книга 1"

Отзывы читателей о книге "Алмаз темной крови. Книга 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.