» » » » Майкл Стэкпол - Драконы во гневе


Авторские права

Майкл Стэкпол - Драконы во гневе

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Стэкпол - Драконы во гневе" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эпическая фантастика, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Стэкпол - Драконы во гневе
Рейтинг:
Название:
Драконы во гневе
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-032667-9, 978-5-9713-7733-7, 978-5-9762-0147-7, 978-985-16-4790-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Драконы во гневе"

Описание и краткое содержание "Драконы во гневе" читать бесплатно онлайн.



Нет покоя миру, где испокон веку сосуществуют люди и эльфы, меч — и магия. Более столетия томится под властью безжалостных поработителей Воркеллин, родина воркэльфов. Дальнейшее продвижение захватчиков на юг было когда-то остановлено во время Войны темной славы, но страшная королева Кайтрин собрала новые силы… Исход этой войны, согласно древнему пророчеству, может решить лишь один воин — из могущественного рода Норрингтонов. Но род прервался, а последние Норрингтоны — уже мертвые — теперь служат черной королеве.

Теперь Кайтрин и ее приспешники ведут охоту за осколками всесильной Короны Драконов — осколками, которые, если собрать их воедино, дают власть над всем драконьим племенем.

Однако юный маг Керриган и его союзники — угрюмый воитель по прозвищу Ворон Кедина и отважный Уилл, согласно пророчеству, долгожданный герой рода Норрингтон, — готовы любой ценой спасти хотя бы один из осколков…






Обезумев от боли и страха, молодой человек смотрел на принцессу широко распахнутыми глазами.

Магия, текущая внутрь него, не заключала в себе заклинаний. Она потоком проходила сквозь его тело и вены, растворяя яд. Там, где яд плавился, струя становилась холодной. Там, где он полностью растворялся, напор делался слабее. Магия очистила плоть от яда, водоворотом смыв его в реку, где он будет нейтрализован.

Полдела сделано. Изаура приготовилась наложить заклинание, залечивающее раны. Она хотела начать с шеи, ведь после встряски с юноши слетели повязки, которые обнажили две мокрые, омертвевшие раны за одним и вторым ухом.

— Ваша работа закончена, сестренка, — раздался вдруг громкий голос откуда-то из темноты. Но девушка не смогла повернуть голову, чтобы посмотреть, кто же это говорил. Она ощутила, что ей не дает пошевелиться одно из древних заклятий. Принцесса знала о его происхождении, поэтому кивнула. Ведь, насколько ей было известно, это движение дозволялось.

— Здесь вам грозит опасность. Уходите, пока вас не обнаружили. Об остальном мы позаботимся. Он будет жить, и вы узнаете его, когда снова встретитесь.

Изаура посмотрела на лицо молодого человека, заглянула в его серые глаза:

— Я узнаю тебя, когда мы встретимся снова.

Его веки отяжелели, юноша медленно закрыл глаза. Дыхание стало более размеренным, а хрипы, вырывавшиеся из груди, наконец исчезли. Принцесса улыбнулась и вышла из комнаты, наткнувшись по дороге к выходу на улицу на двух стражников, один из которых даже придержал ей дверь. Но они сразу забыли об этом, едва девушка растворилась в ночи.

* * *

В это время в комнате Керригана, расположенной напротив комнаты Уилла, Алексия выслушала мнение Скрейнвуда по поводу заключенной сделки. Что-то в этой сделке ей не нравилось, но любое слово поперек могло повлечь за собой необратимые последствия. Стоя рядом с мертвым сулланкири, она задумалась над одной нерешенной проблемой:

— Сейчас нам необходимо придумать, как спасти Уилла.

Король Ориозы кивнул:

— Я уже послал за всеми магами королевства. Я не потеряю Норрингтона!

Дверь в комнату Керригана с шумом распахнулась, и в дверной проем ввалился Уилл.

— Потерять меня? — Его голос звучал грубо и хрипло. — Как это вы меня потеряете?

Тут глаза обнаженного парнишки закатились, и он рухнул на руки изумленному Дрени.

ГЛАВА 25

Керриган проснулся оттого, что в пустом желудке заурчало. В полной темноте слышалось лишь бурление в животе, да звук капающей воды. Какое-то время маг не понимал, где находится. Потом до него стало медленно доходить, где он. Однако он понятия не имел, где находится это где и почему он там. Юноша стал гадать, как долго он проспал. По пустоте у себя в животе он мог предположить, что пропустил прием пищи.

Маг нахмурился. Поесть он любил и делал это часто, поэтому пропуск еды мог означать, что он отключился где-то на два или четыре часа, или даже два дня. Отметив про себя, что ему неизвестно ни одно заклинание, которое бы подсказало ему время и дату, он стал размышлять, что бы такое сделать, чтобы создать таковое.

Погрузившись в свои мысли, Керриган с трудом поднялся с пола, устланного соломой, и завернулся в одеяло. Он все еще немного кашлял — на этот раз из-за сухости и зуда в горле. Это был не тот мокрый кашель, что мучил его раньше. Когда маг был совсем еще юн и здоров, его предупреждали, что подобный кашель часто может не проходить несколько дней, и все же он отказывался верить, что проспал так долго. Проведя рукой по подбородку, он нащупал небольшую щетину. Значит, в последний раз он брился где-то меньше чем полдня назад.

Ага… Они использовали магию, чтобы прочистить мне легкие.

Осознание этого обрадовало его по двум причинам. Во-первых, люди, захватившие его в плен, не собирались его уничтожать. По крайней мере, сразу. Заживляющие заклинания были не из простых. И, насколько ему было известно, никто из людей, кроме него самого, не мог использовать их. Значит тот, с кем он говорил, должен был принадлежать к одной из более древних рас: эльфов или урЗрети. Поскольку ни те, ни другие не отличались излишней склонностью к убийствам, у Керригана появилась некоторая надежда.

Второй сделанный им вывод — факт, что захватившие его в плен должны быть представителями одной из древних рас, — дал ему веру в то, что его пленение имело под собой какую-то определенную причину. Немногие урЗрети или эльфы состояли на услужении у Кайтрин. Поэтому вероятность того, что маг попал к ней, снижалась. С другой стороны, юноша понятия не имел, что же на самом деле теперь потребуется от него.

Справа от него что-то щелкнуло. Маг повернулся, чтобы посмотреть, и увидел прямоугольный светящийся контур, очертивший дверной проем. Одна из горизонтальных линий стала шире — дверь открылась. Керриган напряг ноги, шатаясь, шагнул вперед и испуганно встал у двери. Он ожидал новой проверки, прислушиваясь к шорохам, которые могут разоблачить западню.

— Прошу вас, адепт Риз, входите.

Керриган подобрался ближе и ощутил, как поток прохладного воздуха хлынул из камеры в освещенную комнату. Чтобы пройти, он открыл дверь пошире; но даже тогда ему пришлось протискиваться боком. Дверь захлопнулась, и Керриган понадеялся, что ему не придется проходить через нее снова.

Комната, в которой маг очутился, уступала по размерам его камере. Повсюду были навалены кучи всякой всячины — от бесценных сокровищ до грязного мусора. Всего три с половиной метра в ширину, возможно, два с половиной в высоту и шесть в длину — размеры комнаты ограничивались верхним краем вместительных полок, заставленных рядами книг. Кое-где книги стояли в углублениях, а рядом находились всевозможные безделушки, служившие для украшения, начиная с камешков странной формы, скелетиков птиц и животных и заканчивая артефактами магической или вовсе не постижимой природы.

Непостижимой без применения магии.

Колесо от телеги, служившее подсвечником, висело над длинным, узким столом, стоявшим посередине комнаты. Воск с толстых свечей стекал на колесо, превращаясь в тоненькие сосульки, свисавшие вниз. Стулья стояли с обоих концов стола: и рядом с Керриганом, и на противоположном. Стол был уставлен всевозможной посудой и столовым серебром. От некоторых блюд исходил пар, но Керриган не сумел понять, что перед ним ни по виду, по запаху.

В комнате было еще двое. Один сидел на стуле с высокой спинкой по диагонали напротив по правую руку Керригана. Незнакомец был худощав; на нем была красивая темно-красная шелковая, мантия с изящной вышивкой золотой нитью. Узор изображал драконов, которые переходили в замысловатые завитки. Толстый золотой шнур скрывал швы по краям рукавов и проходил по контуру капюшона. Сам по себе капюшон был широкий и закрыв большую часть лица; можно было разглядеть только искусно выполненную маску, полностью скрывавшую лицо незнакомца. Кожаные перчатки скрывали руки, а шею яркий золотой шарф — ни один сантиметр его тела не был открыт.

В отличие от первого второй присутствующий был полностью обнажен. Он расположился в углу, на полу, поджав пятки к пятой точке а колени к сгорбленным плечам и закрыв пах руками. Керриган тут же узнал в нем урЗрети, хотя черная косматая грива скрывала его плечи, а борода плавно перетекала в густые волосы на груди Волосатая грудь плавно переходила в не менее пушистый живот, к пояснице же волосяной покров становился еще гуще. Керриган не мог разобрать, была на урЗрети какая-нибудь меховая набедренная повязка или нет, но приглядываться он все же не стал. Там, где не было волос, просматривалась малахитовая кожа, однако в свете свечей она приобретала какой-то нездоровый оттенок.

В ходе своих рассуждений Керриган заметил еще одну деталь. УрЗрети должен быть мужской особью — по крайней мере, он больше и крупнее, чем любая женщина урЗрети, из тех что юный маг видел. Странно, что вообще это существо здесь. Юноша слышал о мужчинах урЗрети, однако ему казалось, что их никогда раньше не видели дальше скал. И хотя близость Мередо к Бокагулу делала переход сюда вполне возможным, Керриган все же считал это маловероятным.

Хозяин взмахнул левой рукой:

— Прошу прощения за бедность обстановки и недостаток пищи, но, к сожалению, сейчас я не очень-то могу себе позволить принимать гостей.

Керриган вежливо кивнул и показал грязные ладони:

— Меня едва ли можно назвать гостем.

Не поворачивая головы, хозяин поднял левую руку:

— Бок, его руки.

УрЗрети ссутулил плечи и прищурил черные глаза. Он что-то тихонько и совсем не мелодично пропел и подался вперед. Левой рукой Бок потянулся к серебряной чаше на верхней полке, оставшись, однако, сидеть на корточках, несмотря на то что чаша была вовсе не рядом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Драконы во гневе"

Книги похожие на "Драконы во гневе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Стэкпол

Майкл Стэкпол - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Стэкпол - Драконы во гневе"

Отзывы читателей о книге "Драконы во гневе", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.