Фиби Конн - В плену желаний

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В плену желаний"
Описание и краткое содержание "В плену желаний" читать бесплатно онлайн.
Мужчины в нашей жизни – подарок судьбы или недоразумение? На этот трудный вопрос ответит замечательный роман о сорокапятилетних женщинах, которые столкнулись с превратностями жизни и не смогли устоять перед новой любовью. Благодаря любви они преодолели все…
Когда раздался звонок, Кэрол расправила плечи. Она решила разыграть спектакль и убедить всех на вечеринке, что у нее все прекрасно. Наклеив на лицо фальшивую улыбку, Кэрол пошла открывать дверь, но стоило ей увидеть Мэтта, как у нее зажглись глаза.
– Вы выглядите, – Мэтт сделал паузу, пока выразительным взглядом окидывал ее с головы до ног, – изумительно. Вы готовы?
Сегодня, в смокинге, Мэтт смотрелся еще лучше, чем в среду, а запах «Антеуса» придавал ему еще большую привлекательность.
– Спасибо. Вы также невероятно хорошо выглядите. Вам идет этот строгий стиль. Просто стыд, что ваша работа не требует носить смокинг.
– Думаю, что темные тона больше подходят трубочистам, а не водопроводчикам.
– Вы правы, – рассмеялась Кэрол и, подумав, что вечер начинается не так уж плохо, взяла сумочку и, закрыв дверь, пошла к стоянке.
Она обнаружила там белый фургон с надписью «Тренерри и сын» и, решив, что Мэтт разыгрывает безвкусную шутку, обернулась к нему, но не увидела на лице кавалера ничего, кроме невинной улыбки.
– Поедем в моей машине, – заявила Кэрол. – Я вымыла ее сегодня, так что она не только отличное транспортное средство, но и отлично выглядит.
– Зачем? – покачал головой Мэтт. – Роль сопровождающего требует от меня доставить вас в назначенное место, и, хотя мой фургон не слишком красив, он исправен, да и у служащих отеля будет меньше хлопот и тревог.
Кэрол уставилась на Мэтта, абсолютно уверенная в том, что он хочет поссориться с ней. Возможно, он решил, что ему лучше не идти с ней на вечеринку, но у него не хватило мужества позвонить и отказаться.
– Трус! – тихонько прошептала она.
Перед ней стоял выбор: отказаться от поездки и от Мэтта вообще либо игнорировать то, что фургон явился абсолютно неприемлемым транспортным средством для поездки на вечеринку. Мертвенно побледнев, она упрямо выбрала последнее.
Кэрол все той же легкой походкой подошла к машине и забралась внутрь, не беспокоясь о том, что пассажирское сиденье может оказаться грязным и она испортит свой красивый наряд. Какое значение имеет маленькое пятнышко, если водопроводчик предпочитает грязь чистоте. В ее ногах оказалась картонная коробка с набором каких-то коленчатых деталей, и Кэрол отодвинулась в сторону, чтобы не касаться ее.
Мэтт сел в машину следом за Кэрол, пристегнув ремень, он завел мотор и потянулся к ручке радиоприемника. Дуайт Йокум пел одну из его любимых песен. Не особенно заботясь, понравится ли это Кэрол, Мэтт прибавил громкость и принялся негромко подпевать.
Набитый инструментами фургон загрохотал по мостовой, стоило им выехать за пределы квартала Кэрол и оказаться на Хантингтон Драйв.
Кэрол старалась не смотреть на своего привлекательного, но до безумия упрямого спутника. Она заметила, что во время остановки у светофоров пассажиры в соседних машинах таращатся на них. Но, в конце концов, не каждый вечер на глаза попадается разъезжающий на своем фургоне водопроводчик, одетый, как и его спутница, в вечерний туалет. Однако Кэрол вовсе не радовало то, что она вынуждена участвовать в этом спектакле, и она надеялась, что ко времени их прибытия к отелю все ее однокашники уже войдут в «Риц Карлтон» и лишь служащие гостиницы станут свидетелями того, как она вылезает из грузовичка водопроводчика.
Она повернулась к дверце машины, когда фургон загромыхал по Оук Нолл в направлении отеля. Когда они подъехали ко входу, сердце Кэрол упало: она увидела вереницу автомобилей, ожидавших обслуживания.
Ее смущению не было предела. Старые друзья, столпившись у отеля, весело приветствовали друг друга, и Кэрол в душе помолилась, чтобы никто не узнал ее, пока она не войдет в отель. Однако, выйдя из фургона, Кэрол заметила, что очень многие, не скрывая усмешку, разглядывают ее. К счастью, она давно вышла из подросткового возраста, чтобы смутиться от насмешек однокашников.
Ее больше заботило поведение Мэтта и то, насколько его настойчивость насчет поездки в фургоне не соответствовала его уважению или неуважению к ней. Она взглянула на часы и с надеждой подумала, что он не станет проявлять свой трудный характер в течение всего вечера.
– Кэрол Пауэрс?
Кэрол повернула голову в сторону спешившей к ним женщины. Она смутно припомнила, что в колледже их места в хоре были рядом, но не смогла вспомнить имя. Когда они войдут в отель, им помогут ярлычки с фамилиями, но пока Кэрол испытывала крайнее затруднение. Улыбнувшись, она постаралась изобразить приятное удивление.
– Как я рада тебя видеть! – сказала она. – Как поживаешь?
Женщина держала за руку своего мужа. Оба круглолицые, они также походили друг на друга, как солонка и перечница из одного набора. На ней было красное платье, а он нарядился в смокинг с красным галстуком и кушаком:
– Все очень хорошо, спасибо. Правда, прошлой осенью я упала с одной из наших лошадей и сломала запястье. Доктор сказал, что я еще хорошо отделалась, могла бы сломать плечо.
– Тебе повезло, – отозвалась Кэрол.
Она тщетно пыталась припомнить, не называлось ли на собрании оргкомитета имя кого-нибудь, кто владел лошадьми. Но если она что-либо и слышала, то полностью забыла об этом.
– Не хочешь ли представить нам твоего мужа? – продолжила женщина.
В замешательстве от того, что никак не может вспомнить ее имя, Кэрол повернулась к Мэтту, и, хотя ее жест был полон грации, на ее лице он прочел полную панику. Миновала тягостная секунда, затем другая.
– Я Мэтт Тренерри. – Мэтт протянул руку мужчине. – Рад познакомиться.
– Рик Беттс, – отозвался мужчина, – а это моя жена Сесилия. Я не посещал «Кортес Хай», но после того, как побывал на всех их вечерах встречи, я чувствую себя так, как будто я там учился.
– Возьмите мою визитную карточку, – сказал Мэтт и быстро вытащил одну из кармана пиджака. – Какая бы проблема с водопроводом у вас ни случилась, я уверен, что мой сын и я сумеем уладить ее.
Рик взглянул на карточку, а затем бросил взгляд на фургон Мэтта:
– Ну что ж, буду иметь в виду. Пойдем, дорогая, нам надо еще занять места за столиком.
Кэрол с облегчением вздохнула, когда чета Беттсов двинулась прочь:
– Спасибо, у меня вылетело из головы, как их зовут. А они из тех, кто никогда не упустит возможности поболтать с каждым, так что мне следовало бы запомнить их имена.
Мэтт выглядел очень довольным:
– А я думал, что вы забыли мое имя.
– Ваше? Ну конечно же, нет.
– Ну, вам можно простить этот промах, ведь и они ошиблись, посчитав меня вашим мужем.
Кэрол глубоко вздохнула. Было совершенно ясно, что Мэтта обидело предположение Беттсов, и это ранило ее.
– Вы абсолютно правы. Извините меня. Я больше не допущу, чтобы такое повторилось.
Один из одетых в черное служащих подошел к ним и протянул Мэтту счет за стоянку.
– Мы не несем ответственность за содержимое вашего фургона.
– Я сомневаюсь, что кто-нибудь из этой толпы захочет украсть унитаз, – заверил его Мэтт. – Все будет в порядке.
Кэрол не приходило в голову, что, прикатив в фургоне, кроме того, что будет смешно выглядеть, Мэтт может подвергаться риску быть ограбленным.
– А как насчет инструментов?
– Они заперты. Вам не стоит беспокоиться. Мэтт взял Кэрол за руку, и, затаив дыхание, она вошла с ним в отель. Они прошли по блестящему голубому ковру с вышитой на нем белой эмблемой «Риц Карлтона», вступили на пол, выложенный кремовым мрамором, и, следуя указателям, направились в Венский зал. Отделанный в бежевых, персиковых и бледно-зеленых тонах, отель дышал спокойствием, но веселая нарядно одетая публика создавала атмосферу праздника. Воодушевленная этим, Кэрол сжала руку Мэтта и с надеждой подумала, что с этого мгновения все должно пойти хорошо.
Взяв бирки с именами, они встали у стойки бара. Кэрол улыбалась и кивала тем людям, лица которых казались ей смутно знакомыми, но для нее было большим огорчением то, что больше никто к ним не подошел. На вечере встречи, посвященном 25-летию окончания колледжа, Кэрол поразили перемены, произошедшие с ее однокашниками. Разница, как выглядели мужчины и женщины. Немало ее сокурсников облысело и погрузнело, тогда как большинство женщин блистали изяществом и привлекательностью. Как и Кэрол, многие из них несколько раз выходили замуж. Некоторые обзавелись семьей сразу после окончания колледжа и начали карьеру, только когда их дети выросли. В целом дамы на вечере выглядели более наполненными жизненной энергией, нежели мужчины, которые просто суетились, как подростки.
Десять лет спустя разница, которую отметила Кэрол, стала еще более заметной. Большинство мужчин щеголяло лысинами, а их животы стали толще на несколько дюймов. Женщины же определенно лучше заботились о своем здоровье и фигурах. Некоторые из тех, кто в «Кортес Хай» ничем не выделялся, теперь превратились в исключительно привлекательных особ.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В плену желаний"
Книги похожие на "В плену желаний" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фиби Конн - В плену желаний"
Отзывы читателей о книге "В плену желаний", комментарии и мнения людей о произведении.