Авторские права

Элизабет Лоуэлл - Только он

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Лоуэлл - Только он" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Лоуэлл - Только он
Рейтинг:
Название:
Только он
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-020185-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Только он"

Описание и краткое содержание "Только он" читать бесплатно онлайн.



Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика, мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.

Впервые увидев человека, которому предстояло охранять ее на пути к старшему брату, изысканная южная леди Виллоу Моран ощутила холодок, пробежавший по спине, ибо от Калеба Блэка просто исходила опасность. Девушка решилась пойти на невинный обман — выдать себя не за сестру, а за жену Мэта Морана. И вскоре горько раскаялась в содеянном, поскольку, проведя с отважным, мужественным Калебом лишь несколько коротких дней, остро осознала, что встретила того единственного, о ком мечтала всю жизнь…






— Я надеюсь, что Марти лгал твоей сестре, — спокойно сказала Виллоу. — Надеюсь, что ее любимый человек много раз рассказывал ей сказки о любви… Надеюсь, что умерла она с верой в них. Это делает воспоминания, по крайней мере, не такими… постыдными.

— Нет ничего постыдного в том, что мы делали! — теряя самообладание, повысил голос Калеб. Виллоу обладала способностью разрушать его защитные бастионы, которые для других людей казались неприступными. — Мы с тобой не первая пара после сотворения мира, которая не дождалась, когда священник поставит печать и подтвердит брак.

— Какой брак? — спросила она.

— Тот, который будет зарегистрирован, как только мы выберемся из этого проклятого места, — пояснил он.

— Человек из Юмы, я не выйду замуж за тебя.

Калеб был настолько ошеломлен, что лишился дара речи.

Но Рено был начеку.

— Либо ты выходишь за него замуж, либо ты подписываешь ему приговор! Выбор за тобой, Вилли.

Калеб метнул весьма выразительный взгляд на Рено, однако когда он заговорил, голос его был спокойным, а слова взвешенными.

— Пули отличаются от слов тем, что их нельзя взять обратно, когда ты справился с гневом.

Некоторое время Виллоу смотрела сквозь Калеба, словно его и не существовало. Наконец она выдохнула долго сдерживаемый в легких воздух.

— Да! Мой брат потрясающе быстро обращается с оружием, не так ли?

Калеб не это имел в виду, но он был слишком обеспокоен звуком ее голоса и не стал возражать. Это был голос суровой немолодой женщины, а не голос девушки, которая совсем недавно столь радостно и безоглядно принимала и дарила ласки.

— Да, это он делает неплохо, — спокойно заметил Калеб.

Воцарилось молчание, во время которого Виллоу смотрела на высокого человека, которого она любила до того, как по-настоящему узнала его. Но, как ни больно признавать, виновата была она сама, а не Калеб. Он ей не лгал. В том не было никакой надобности.

Это она с большим успехом лгала самой себе.

«Глупая маленькая форель, которая не видит разницы между похотью и любовью. И принимает тихую заводь за реку жизни».

Виллоу закрыла глаза и зримо представила, как в мгновение ока в руке Рено появляется револьвер. Не было предупреждения или колебания — ничего, кроме скорости, и стальное холодное оружие готово убить.

Виллоу переплела и сжала пальцы. Она заметила кровь на тыльной стороне ладони. Боли она почти не чувствовала. Гораздо большую боль причиняли ей мысли.

«Калеб не любит меня, но он готов жениться на мне, чтобы не оказаться под дулом револьвера брата».

Калеб, который не один раз спасал Виллоу жизнь на протяжении всего пути к Сан-Хуану, Калеб, который не принуждал ее стать любовницей. Если уж на то пошло, то она его принудила, чего и сама от себя не ожидала.

«Конечно, Калеб меня не любит. Ветхозаветный мужчина не любит женщин легкого поведения. Он использует их, хотя… не перестает презирать».

Воспоминание о собственной безграничной чувственности жгло ее щеки огнем.

— Так что же, Вилли, у нас будет? — нетерпеливо переспросил Рено. — Свадьба или похороны?

Виллоу понимала, что необходимо сделать выбор, но приемлемого решения не находила. Она не могла приговорить Калеба к смерти от руки брата. Она не могла приговорить себя к жизни с человеком, который в лучшем случае смотрел на брак как на долг, который нужно походя отдать, выполняя основную миссию — месть за сестру. А в худшем…

«Женщина легкого поведения».

В худшем случае Виллоу приговорит себя к браку с человеком, который не будет испытывать к ней ничего, кроме презрения, да еще вожделения, которое может удовлетворить любая женщина.

Виллоу медленно открыла глаза и посмотрела вначале на брата, который не понимал ее, затем на мужчину, который не любил ее.

— Я сделаю то, что должна, — сказала Виллоу.

Калеб внимательно посмотрел на нее, почувствовав, что под спокойно сказанными словами скрывается смятение, а возможно — и непокорность

Рено удовлетворенно кивнул.

— Ближайший священник находится в форте за водоразделом. — Он улыбнулся сестре. — Я устрою тебе свадьбу, пусть для этого придется целый сезон вести разработки.

— Этого не требуется, — сказала она.

— Мне это будет только приятно.

— Приятно? — Это было произнесено таким тоном, что мужчины обменялись друг с другом недоумевающими взглядами — Что может быть приятного в свадьбе, которая играется под угрозой смерти? Поэтому ты и готов отдать все что добудешь за сезон, Рено. Ты хочешь, чтобы свадьба наверняка состоялась.

— Ты ошибаешься, Вилли!

Она посмотрела на брата так, словно видела его впервые

— Откуда у тебя эта уверенность? Почему ты думаешь, что Калеб не бросит меня и не умчится прочь, когда окажется вне досягаемости твоего оружия?

— За кого ты меня принимаешь? — гневно спросил Калеб.

— За ветхозаветного человека, — усмехнувшись, ответила Виллоу. — Ты мне ничего не должен. Я тебе не родня Я просто была средством для достижения твоей цели. Око за око и девственную сестру за девственную сестру Сестру, правда, не того человека, но это мелочь, которую, я думаю, тебе бог простит. Твои намерения были чистыми. Справедливость без границ. Возмездие.

— Я взял тебя не из чувства мести, — сказал сквозь зубы Калеб, — и ты это прекрасно знаешь. Я хотел тебя!

— Но не так, как хотела тебя я!

«Виллоу! Оттолкни меня».

Хотя никто из них не произнес этик слов вслух, оба помнили о них. Оба помнили также и то, что последовало за словами — руки Виллоу у него на лопатках, ее слова о том, как она любит его.

— Виллоу, — прошептал Калеб, пытаясь дотянуться до нее.

Она молча отдвинулась.

Калеб уронил руку и повернулся к Рено.

— Я женюсь на твоей сестре. Даю в том слово.

— Никогда не сомневался, — спокойно сказал Рено и перешел к другому вопросу. — Мы двинемся во время ближайшего дождя. Может, нам удастся таким образом сохранить в секрете это место, чтобы сделать потом на него заявку.

Луна осветила глаза Калеба, когда он посмотрел на небо.

— Дождь может быть завтра. Трудно сказать определенней при таком небе.

Виллоу взглянула на Калеба, затем на Рено. Она ничего не сказала, опасаясь, что любое слово выдаст ее твердое намерение не выходить замуж за Калеба. К тому же ей не хотелось оказаться свидетельницей убийства, которое готов был учинить ее брат.

— Пошли, душа моя, — мягко сказал Калеб, снова протягивая к ней руку. — Если мы собираемся выехать завтра, тебе надо отдохнуть.

Виллоу снова отступила назад, уклоняясь от руки Калеба.

— Вилли, ты ведешь себя глупо, — нетерпеливо произнес Рено. — Калеб соблазнил тебя — и он женится на тебе. Все совершенно правильно.

— Нет, не правильно! — Виллоу посмотрела на мужчин. — Брак должен быть по любви, а не из чувства долга.

Рено издал возглас удивления и отвращения.

— Одна женщина из Западной Виргинии доказывала мне, что любовь — для мальчиков и девочек, которые еще не доросли, чтобы знать истину. Калеб — мужчина. Он знает свой долг. Пора и тебе знать свои обязанности, Вилли. Ты танцевала под музыку, теперь пора платить музыканту.

— Да, — прошептала она, дрожа и чувствуя, как холодок пробегает у нее по коже. — Я понимаю.

— Вот и чудно, — с облегчением сказал Рено. Он сделал шаг вперед и обнял сестру. Выглядело это неуклюже, потому что Виллоу оставалась прямой и неподвижной. — Ну-ну, Вилли, — добавил Рено. — Не стоит дуть губы. Если бы у тебя не было чувства к Калебу, ты бы не стала его женщиной. Если бы он не хотел тебя, он бы тебя не взял. Теперь вы женитесь. Что же в этом плохого?

Виллоу повернулась и посмотрела на брата.

Когда Рено увидел ее лицо, глаза его сузились.

— Вилли!

— Скажи мне, — сказала она негромко, — как бы ты чувствовал себя, если бы мы поменялись ролями? Как бы ты чувствовал себя, зная, что жених пришел к тебе под страхом смерти?

Рено открыл было рот для ответа, но от потрясения не мог ничего сказать.

Тихое, но энергичное проклятье Калеба было единственным ответом на вопрос Виллоу.

— Кажется, вам обоим ясно, как я себя чувствую. — Виллоу сделала шаг в сторону от мужчин. Она обхватила себя руками, впервые заметив, что ей холодно без жакета. — Извините. У меня есть дела. Не хочу, чтобы дождь застал меня врасплох.

— Я помогу тебе.

— Нет

— Черт побери… — начал Калеб.

— Именно, — резко перебила его Виллоу. — Черт побери и пропади все пропадом!

Мужчины молча наблюдали, как она уходила во тьму Когда ее не стало видно совсем, Рено издал продолжительный вздох.

— Хорошо, что она не носит при себе оружия, — сказал он и покачал головой — И хорошо, что она считает, что любит тебя, Человек из Юмы. Иначе она могла бы перерезать тебе во сне горло.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Только он"

Книги похожие на "Только он" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Лоуэлл

Элизабет Лоуэлл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Лоуэлл - Только он"

Отзывы читателей о книге "Только он", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.