» » » » Барбара Картленд - Прелестные наездницы


Авторские права

Барбара Картленд - Прелестные наездницы

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Прелестные наездницы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Вече, Селена+, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Прелестные наездницы
Рейтинг:
Название:
Прелестные наездницы
Издательство:
Вече, Селена+
Год:
1997
ISBN:
5-7838-0039-2, 5-88046-087-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прелестные наездницы"

Описание и краткое содержание "Прелестные наездницы" читать бесплатно онлайн.



«Прелестные наездницы» – роман, главная героиня которого, оставшись сиротой, попадает в самый скандальный в Лондоне «дом знакомств». Как же сложится ее дальнейшая судьба?..






– Я прекрасно понимаю, милорд, что вам нужно, – улыбалась миссис Клинтон, – и у меня как раз есть девушка на ваш вкус. Вообще-то это молодая замужняя женщина, а муж ее сейчас в отъезде. Вы увидите: она очень общительна.

Произнося эти или подобные слова, она касалась маленького серебряного колокольчика рядом с собой. Джеймс открывал дверь, и отправлялась записка в дом прелестной молодой соломенной вдовы, жившей, как правило, где-нибудь неподалеку.

Снова шампанское, снова разговоры, пока не прибывала нужная леди, и тогда его светлость ехал с ней ужинать в один из тех ресторанов, что имеют укромные кабинеты наверху.

Миссис Шерил Клинтон очень умело со всем этим справлялась. Строго говоря, теперь она была уже так хорошо известна в лондонском Вест-Энде, что практически ни одно более-менее важное знакомство не обходилось без нее.

– О, майор, – сказала она, когда Хупер вошел в комнату, – вот это сюрприз! Я не ждала вас сегодня.

– Право же, вы должны простить меня, что я пришел к вам в таком виде, – произнес майор. – Но я был на конной ярмарке на Гончарном рынке весь день, и у меня не было времени, чтобы переодеться.

– Я убеждена: то, что вы хотите сказать мне, достаточно важно, – с улыбкой промолвила миссис Клинтон. – Садитесь, пожалуйста. Немного шампанского?

Майор Хупер покачал головой:

– Нет, спасибо. Мне надо торопиться, да и не хотелось бы отвлекать ваше внимание от главного. Миссис Клинтон, я нашел кое-что совершенно необычное, можно даже сказать уникальное – прелестную, неиспорченную и неопытную девушку. Это действительно прелестное создание, куда более прелестное, чем кто-либо из тех, с кем я имел дело за последние десять лет.

– Не верю, – поддразнила его миссис Клинтон. – Ну и кто же это?

– Это вполне воспитанная леди, – резко произнес майор, – а лошадь ее – такая, владеть которой мечтает любой наездник; подобные животные появляются раз в сто лет.

– Лошадьми я не интересуюсь, – мягко сказала миссис Клинтон.

– Это я знаю, – ответил майор Хупер. – Но они друг без друга немыслимы. Честное слово, такой пары вы еще не видели никогда в жизни.

– Да кто же она? – спросила миссис Клинтон.

– Она мне все о себе рассказала. Она сирота благородного происхождения. Ее отец десять дней назад сломал шею, упав с лошади. У нее ни гроша.

– Это не всегда является недостатком, – заметила миссис Клинтон.

– Она невинна как дитя, – продолжал майор Хупер. Миссис Клинтон подняла брови.

– Это правда, – сказал он, видя недоверие в ее глазах. – Она прожила в деревне всю жизнь. Отец ее – какой-то отшельник, вроде бы писатель. Она совершенно ничего не знает о мире. Я убежден, что она никогда не слышала выражения «прелестная наездница», а если и слышала, то не имеет ни малейшего представления, что это значит.

– Да, в образование молодой леди подобные понятия обычно не входят, – с улыбкой сказала миссис Клинтон.

– Совершенно верно, но вы ведь понимаете, что я хочу сказать. Вам придется обращаться с ней очень бережно, иначе она испугается. Клянусь вам, как бы дорого ни стоила эта лошадь, ее цена возрастает в добрую сотню раз, когда на ней эта девушка.

– Ну и что же вы хотите, чтобы я сделала? – спросила миссис Клинтон.

– Прежде всего, вы должны сделать так, чтобы она осталась здесь, в этом доме, – ответил майор Хупер.

– Но это невозможно! – воскликнула миссис Клинтон. – Вы ведь знаете: я никогда не держу в своем доме женщин.

– С этой девушкой случай совершенно особый, – возразил майор. – Как я уже сказал, она – леди, а я знаю что говорю. Ее нельзя поселить в какой-нибудь жалкой комнатенке или сомнительной гостинице. Она слишком хороша для этого. Кто бы на нее ни взглянул, ему будет так же трудно забыть ее, как мухе отлететь от капли меда. Единственное, что меня очень удивляет, так это то, что никто не обнаружил ее раньше.

– Должно быть, она действительно представляет собой нечто выдающееся, раз вы так ею увлеклись, – в изумлении произнесла миссис Клинтон. – Я думала, майор, что вы уже вышли из того возраста, когда представительницы слабого пола завладевают помыслами, – мне ведь известно, сколько вам приходится иметь с ними дела. По крайней мере, так вы мне всегда говорили.

– Я всегда гораздо охотнее имел бы дело с лошадью, чем с женщиной, – сказал майор Хупер. – Но это – бизнес, миссис Клинтон, вы ведь знаете. Я смогу получить тысячу гиней за эту лошадь, если девушка, о которой я вам говорил, будет вместе с ней. Я мог бы даже попробовать выйти на две тысячи. Наша договоренность остается в силе: пятьдесят на пятьдесят.

– А что она представляет собой сейчас? – спросила миссис Клинтон.

– Честно говоря, похожа на девчонку с Друэри-Лэйн, – ответил майор Хупер. – Я еще никогда не видел такого платья, как то, что на ней сейчас: такое впечатление, что его сшили еще пару веков назад. Я взял ее с собой сразу, не заехав за ее вещами: вряд ли они лучше. Вы, наверное, вздрогнете, когда ее увидите, миссис Клинтон.

– Право же, вы интригуете меня, майор Хупер, – сказала миссис Клинтон. – В последнее время меня не очень-то интересуют подобные предложения. У меня и так полны руки, и на сегодняшний день имеется больше голубок, ждущих, чтобы их покормили, чем мужчин, ищущих их. Конечно, качество не такое высокое, как было во время Крымской войны: невероятно, какие особы были тогда в моем списке! Но и сейчас я не жалуюсь.

– Да уж, охотно верю, – усмехнулся майор Хупер. – С тех пор как у прелестных наездниц стало модой встречаться возле статуи Ахилла, мой бизнес удвоился; никогда еще не было лучшей витрины.

– Но все-таки у нас бывают и провалы, – спокойно сказала миссис Клинтон. – Вы можете представить себе, майор: маркиз Хартингтон дал Скиттлз годовое содержание в две тысячи фунтов, но встретился с ней, минуя меня.

– А я думал, что это вы их познакомили! – воскликнул майор Хупер.

– К сожалению, нет, – резко сказала миссис Клинтон. – Скиттлз была под покровительством одного человека, с которым я ее познакомила, но она заманила в свои сети Хартингтона. Она ухитрилась «случайно» столкнуться с ним и упала возле него в Гайд-парке – старый трюк! Он моментально попался на крючок. Она уже воображает себя будущей герцогиней Девонширской.

– Вы должны отдать ей должное, – выдавил майор Хупер с мрачной ухмылкой. – Голова у нее работает.

– И то же самое случилось с Агнес Уиллогби, – продолжала миссис Клинтон. – Недавно она вышла замуж за молодого Уиндхема. Он сумасшедший, но очень богат. Она была так добра, что послала мне пятьдесят фунтов за все, что я для нее сделала. Это был жест, по крайней мере; от самого же Уиндхема я не получила ни фартинга. Он сказал, что встретил ее у Кейт Кук, которая, если не ошибаюсь, скоро станет виконтессой Юстон.

– Да, я полагаю, что элемент удачи в вашем бизнесе есть так же, как и в моем, – сказал майор Хупер.

– Вы можете относиться к этому философски, – сказала миссис Клинтон, – но что касается меня, то увольте. Я могла бы назвать вам еще одного джентльмена, которого надо бы заставить заплатить!

– Может, я попробую угадать, кто это? – с усмешкой сказал майор Хупер.

– Вы знаете, кого я имею в виду? – мрачно ответила миссис Клинтон. – Трех моих лучших девушек лорд Манвилл забрал у меня одну за одной. Мэри он поселил на шикарной вилле, купил ей трех лошадей.

– Купил он их, кстати, не у меня, – заметил майор Хупер.

– О, она так возгордилась от всего этого, – продолжала миссис Клинтон, – что, когда я увидела ее в Гайд-парке – она ехала в запряженной пони повозке, купленной им, – сделала вид, что не замечает меня.

– Я так никогда не поступал! – заметил майор.

– А потом Кларисса, – добавила миссис Клинтон. – На это дитя я потратила не менее ста пятидесяти фунтов, а его светлость увозит ее так бессовестно, будто разбойник с большой дороги. О сапфирах, которые он ей подарил, говорил весь город, а мне ни гроша не досталось после всего, что я вложила в нее.

– Ну вот, если вы хотите поставить его светлость на место, вам предоставляется шанс, – сказал майор Хупер. – Во всей Британии не найдешь человека, который лучше разбирался бы в лошадях. В общем, слушайте, миссис Клинтон, так как у нас не слишком много времени. У меня есть идея, на которой мы оба можем неплохо заработать.

В дверь постучали.

– Прошу прощения, мэм, – сказал Джеймс, – пришел его милость герцог Уэссекский и жаждет поговорить с вами.

– Проводите его милость в гостиную возле лестницы и извинитесь за меня: я приду к нему с минуты на минуту.

– Хорошо, мэм, – величественно произнес Джеймс, закрывая дверь.

– Ну а теперь рассказывайте, – сказала миссис Клинтон…


Ожидая в школе верховой езды, Кандида понемногу начала испытывать страх. Смеркалось, и школа, казалось, была полна теней. Она вдруг ощутила, как бесконечно одинока, и как женщина осознала контраст между своей внешностью и внешностью Лэйс.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прелестные наездницы"

Книги похожие на "Прелестные наездницы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Прелестные наездницы"

Отзывы читателей о книге "Прелестные наездницы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.