Элизабет Лоуэлл - Только ты

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Только ты"
Описание и краткое содержание "Только ты" читать бесплатно онлайн.
Не имея ни цента за душой, не веря в удачу, прекрасная Ева, прозванная Вечерней Звездой, с отчаяния поставила на кон в карточной игре себя. Такой безумный поступок мог бы завершиться катастрофой, не приди на помощь красавице бесстрашный стрелок Рено Моран. Однако мог ли бесшабашный искатель приключений вообразить, что та, кого он счел обычной салунной девицей, в действительности — его любовь, посланная свыше?..
— Он приезжал сюда ради стряпни Вилли, — добавил Калеб, скривив губы. — Говорят, ему сказали, что ради ее бисквитов можно и сотню лишних миль проехать.
— Черт побери, — пробормотал Рено. — Я надеялся подбить Рейфа на небольшую охоту за золотом.
Виллоу оторвала взгляд от брата и посмотрела на вьючных лошадей и стройного всадника, которые только сейчас въезжали во двор.
— Ты нанял мальчика помогать тебе? — спросила она.
Только Калеб заметил, как переменилось на миг лицо Рено.
— Не совсем, — ответил Рено. — Это мой… гм… партнер.
Ева приблизилась настолько, что слышала слова Рено. Она остановила усталую лошадь рядом с чалой и представилась сама. Рено это не понравилось.
— Меня зовут Ева Старр, — произнесла она спокойно. — А вы, должно быть, сестра Рено.
Щеки Виллоу порозовели, и она засмеялась.
— О господи! Простите меня, ради бога, мисс Старр! Да, я Виллоу Блэк, и мне непростительно из-за одежды принять вас за мужчину. Джесси и я — мы обе тоже верхом ездим в брюках.
Калеб посмотрел на поношенную, мятую блузку и линялые черные брюки из саржи и подумал, что никогда бы не принял всадницу за мужчину. Было нечто настолько женственное в формах, просматривающихся под просторной одеждой, что мужчина не мог ошибиться.
— Меня зовут Калеб Блэк, — представился он Еве. — Слезайте с лошади и входите в дом. Путь через Великий Водораздел очень долгий и нелегкий для женщины.
— Да-да, слезайте, — поддержала Виллоу мужа. — Я уже несколько месяцев не имела возможности пообщаться с женщиной.
Щедрая, приветливая улыбка Виллоу была как бальзам для гордости Евы. Ее ответная улыбка адресовалась также и Калебу, который по габаритам не уступал Рено, однако казался более мягким, особенно когда улыбался.
— Спасибо, — сказала Ева. — Путь был длинным.
— Не особенно располагайся, — холодно предупредил Рено, когда она спешилась. — Мы здесь задержимся лишь на то время, которое нужно для замены лошадей.
Калеб прищурился, почувствовав напряженность в голосе Рено, но ничего не сказал.
Виллоу, как обычно, высказала вслух то, что думала.
— Метью Моран, где твои манеры? Не говоря уж о здравом смысле.
— Нас кое-кто может преследовать, — пояснил Рено. — Я не хочу привести его к вам.
— Джерико Слейтер? — предположил Калеб.
Рено удивленно посмотрел на него.
— Я не хотел бы об этом распространяться, — неохотно проговорил Калеб. — У одного из моих помощников подруга из племени команчи. Ее брат — следопыт у Слейтера.
— Да, — пробормотал Рено. — Вероятно, по следу идет Слейтер.
Суровая улыбка, появившаяся на лице Калеба, заставила Еву немедленно пересмотреть свое мнение о мягкости его характера.
— А я уж было подумал, что ты забыл о моем дне рождения, — продолжил Калеб. — Чертовски здорово, что ты привел Слейтера отпраздновать его… Очень мало из его ребят осталось в живых..
Тихонько засмеявшись, Рено покачал головой и смирился с неизбежностью.
— Ладно, Кэл. Мы останемся на ужин.
— Вы останетесь подольше, — быстро отреагировала Виллоу.
— Прости, Вилли, — сказал Рено. — Нам предстоит очень долгий путь.
— Что за спешка? — спросил Калеб. — Что, Слейтер наступает на пятки?
— Еще нет.
Рено пошевелился в седле и подумал о том, что не было ложью и не было правдой: ему было чертовски неудобно приводить эту девушку из салуна в дом сестры.
— С каждым днем высокогорье будет все недоступней, — говорил Рено, — а у нас впереди еще долгий путь, прежде чем мы доберемся до Абахоса. Нам нельзя терять времени.
— О, Абахос? Ты решил исследовать эту удаленную гряду?
— Не я. Иезуиты. Во всяком случае, думаю, мы направляемся туда, — добавил Рено, бросив искоса взгляд на Еву.
— Ты думаешь? — удивленно спросила Виллоу. — Разве ты не знаешь точно?
— Я не очень силен в староиспанском языке и совсем ничего не понимаю в тайном семейном коде Лайэнов… Вот почему со мной мой… гм… партнер.
— Вот как! — Удивление Виллоу все еще не рассеялось.
Что же касается Рено, то он, кажется, решил, что с объяснениями покончено.
Калеб приложил ладони к глазам и посмотрел на ближайшую вершину за лугом. На ее неровном склоне желтело несколько осин.
— У тебя еще есть время до закрытия высокогорья, — произнес Калеб уверенно. — На северном склоне осины только начинают желтеть.
Рено пожал плечами.
— Кто поручится, что не будет ранних снегопадов…
Залегшая у рта Рено резкая складка сказала больше, чем его слова. Он не собирался оставаться на ранчо дольше, чем это диктуется необходимостью.
— Что, золотая лихорадка? — беззлобно спросил Калеб.
Рено молча кивнул.
— Ну ладно, — согласился Калеб, — тогда подумай — хм! — о своем партнере. Она выглядит слишком уставшей, чтобы скакать за золотом. Может, ее стоит оставить здесь, чтобы она отдохнула, пока ты проведешь разведку?
Хотя ничто в голосе или лице Калеба не свидетельствовало о том, что он находит несколько странным путешествие девушки по диким местам с мужчиной, который не был ей ни мужем, ни женихом, лицо Евы вспыхнуло.
— Дело в моей карте, — пояснила она.
— Не только, — возразил Рено.
Калеб вопросительно поднял брови.
— Это долгая история, — пробормотал Рено.
— Долгие истории — самые интересные, — заявил Калеб.
— И, значит, понадобится много времени, чтобы ее рассказать, правда же? — энергично поддержала мужа Виллоу.
— Вилли, — начал Рено.
— Ну что ты заладил — Вилли, Вилли… Не надо, Метью Моран, — перебила его сестра, подбоченившись и с вызовом подняв лицо к великану-брату.
— Погоди мину… — попробовал возразить Рено. Но это было бесполезно.
— Даже если ты поменяешь седла, как цирковой наездник, на ходу, и отправишься самым быстрым галопом, ты до заката покроешь не более нескольких миль… Ты останешься на ночь, вот и все! Я так давно не беседовала с женщиной!
— Душка, ты… — начал было Калеб.
— А ты не вмешивайся, — отрезала Виллоу. — Мэт слишком долго жил один. Он совсем одичал.
Ева смотрела на Виллоу, не зная, смеяться ей или ужасаться при виде того, как решительно та вела себя с двумя громадными мужчинами. Но даже если бы Виллоу отдала себе отчет в том, что муж и брат на голову выше ее, это едва ли заставило бы ее прикусить язык.
К тому же сейчас требовалось защитить человека, тем более тоненькую усталую девушку.
Калеб и Рено обменялись косыми взглядами, пока Виллоу переводила дыхание. Калеб улыбнулся, затем начал тихонько смеяться. Рено понадобилось несколько больше времени, но в конце концов он тоже уступил своей сестренке.
— Ладно, Вилли. Но только на одну ночь. Мы выедем на заре.
Она хотела было спорить, но по глазам Рено поняла, что это бесполезно.
— И только если ты приготовишь свои знаменитые бисквиты, — добавил Рено с улыбкой, слезая с лошади.
Виллоу обняла брата.
Рено в свою очередь обнял ее, но по его лицу пробежала тень, когда он посмотрел на дом и луг, на котором паслись коровы. Он здесь был желанным гостем, но это не его дом. Собственного дома у него нет.
Впервые в жизни эта мысль родила в нем беспокойство.
На кухне восхитительно пахло бисквитами Виллоу, а также жарким и яблочным пирогом, который по собственному почину испекла Ева. Виллоу не долго сопротивлялась предложенной помощи и, обняв Еву и тем самым посвятив ее в подруги, допустила на кухню.
Рено был этим весьма недоволен.
Ева искупалась и переоделась в старое платье, которое Рено видел в ее сумке, когда рылся в поисках драгоценностей. Платье, мятое, поношенное, но чистое, было сшито, по всей видимости, из мешковины. Его столько раз стирали и сушили на солнце, что фамилии изготовителей вылиняли, остались только бесформенные розовые и бледно-голубые пятна. То лк материал с течением времени сел, то ли платье было искусно сшито, но оно очень эффектно подчеркнуло прекрасную фигуру Евы.
При взгляде на нее у мужчины невольно возникало желание коснуться тонкой талии или сдвинуть грубую материю, чтобы обнажилось тело…
Но это было пристойней, чем красное платье из салуна, в котором Рено впервые увидел Еву. Он опасался, как бы она не надела его в доме Виллоу, желая отомстить ему за слова, что он не приведет девку в дом сестры.
Рено не считал их оскорбительными; это была констатация факта. Он слишком уважал и любил свою сестру, чтобы водить падших женщин в ее дом.
— Вот незадача, — сказала Виллоу. — Я забыла пеленки Этана.
— Я принесу их, — предложила Ева.
— Спасибо. Это рядом с вашей комнатой.
Ева поймала неодобрительный взгляд Рено. Она гордо распрямила плечи, подняла голову и молча прошествовала мимо него.
Он следил за чуть покачивающимися бедрами, пока Ева не скрылась из виду. Лишь затем он повернулся к сестре и племяннику, которого Виллоу купала возле теплой кухонной плиты.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Только ты"
Книги похожие на "Только ты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Лоуэлл - Только ты"
Отзывы читателей о книге "Только ты", комментарии и мнения людей о произведении.