» » » » Пол ди Филиппо - Галстук в цветочек


Авторские права

Пол ди Филиппо - Галстук в цветочек

Здесь можно скачать бесплатно "Пол ди Филиппо - Галстук в цветочек" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая фантастика, издательство Издательский Дом «Азбука-классика», год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пол ди Филиппо - Галстук в цветочек
Рейтинг:
Название:
Галстук в цветочек
Издательство:
Издательский Дом «Азбука-классика»
Год:
2007
ISBN:
978-5-91181-394-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Галстук в цветочек"

Описание и краткое содержание "Галстук в цветочек" читать бесплатно онлайн.



У Джея Ди наступили трудные деньки: сначала уволили с работы его, и Джей, чтобы скоротать время, вынужден был просиживать целые дни перед телевизором, дожидаясь возвращения с работы своей подружки Терезы, а потом уволили и саму Терезу. На счастливое будущее не было никакой надежды. Но однажды к Джею в руки попадает «пульт», способный выполнять любые желания, и его жизнь меняется коренным образом…






- Простите мне эти разрушения. Я не знал, что ваше жилище такое хрупкое. Будь я Тьюрингом четвертой степени, то позаботился бы о том, чтобы изучить его параметры, вместо того чтобы верить вам, что крыша подходящая.

Джей Ди собрался резко на это возразить, но передумал. На его лице появилось смешанное выражение радости, жажды мести и страстного желания.

Трейси встревожилась:

- Ты в порядке, Джей Ди? Ты выглядишь как святой Павел, в которого ударила молния…

- В порядке. По правде, у меня такое чувство, будто меня дурят. Поехали. Садись в машину, Трейс.

Джей Ди схватил Мастер Пульт и живо усадил Трейси за руль.

- Куда мы едем? - спросила она, когда ее приятель тоже сел.

Мистер Бутс выбрался из-под рубашки Джея Ди и прыгнул на заднее сиденье, чтобы там доесть мышку.

- В «Медвежонок». А потом, думаю, навестим Первый Национальный банк.

- Понятно. Ты правда думаешь…

- Конечно. Да и ты, наверно, тоже.

Когда они отъехали от того места, где стоял трейлер, прибор сказал:

- У меня есть еще несколько функций. Хотите, продемонстрирую их сейчас?

- Потерпи, пока у нас не будет цели, которая того заслуживает, - ответил Джей Ди.

Перед «Медвежонком» стояли еще три машины, хотя бар уже давно был закрыт.

Трейси постучала ногтями по рулю:

- «Кэдди» - машина Ларри, а «додж» - Каталины. Наверное, та машина - кого-то из тех ребят. Теперь что?

- На это я не рассчитывал… Но отступать нет смысла. Посмотрим, чем они занимаются.

В кабинете Ларри было небольшое окошко: матовое стекло находилось в шести футах от земли. Оно было освещено.

- Сделаю-ка я дырочку, - сказал Джей Ди.

- Попробуй. У тебя это хорошо получается.

Джей Ди стал манипулировать кнопкой «стереть». Ничего не произошло.

- Зачем ты это делаешь? - спросил прибор. - Мне это неприятно. Мог бы и попросить, что тебе нужно.

- А зачем тебе тогда кнопки?

- Чтобы соответствовать твоему представлению о том, что я такое.

- Ага. Тогда просверли-ка мне дырку вот здесь.

Кусок стены разошелся, обнажив заднюю стенку шкафа. Спустя мгновение отверстие квадратного сечения образовалось в шкафу и его содержимом.

Джей Ди приставил глаз к отверстию. Потом присвистнул.

- Что там происходит? Кэт там?

- Да где-то в куче. Если только эти два парня не занимаются друг другом.

- Как это мерзко! Бедняжка!

- Не вижу, чтобы она сопротивлялась или слишком громко жаловалась.

- А ты не стал бы этого делать, если бы от этого зависела твоя работа, а у тебя двое ребятишек и нет мужа. Хватит подглядывать, сделай что-нибудь.

Джей Ди снова обратился к пульту:

- Прибор, ты можешь лишить человека сил ненасильственным способом?

- Полагаю, функция «ленточки» могла бы помочь в данном случае. Хотите, чтобы я сначала это продемонстрировал?

- Оставь на другой раз. Сделай-ка нам дверь.

Кнопки, провода, изоляция, штукатурка - все аккуратно удалено, и образовался дверной проем. Джей Ди вошел внутрь, Трейси за ним.

Оргия в ужасе распалась на принимающих в ней участие голых людей.

Волосатый толстый живот Ларри затрясся в негодовании.

- Какого черта… Торн-Смит, я тебе устрою за это!

- Ничего не сделаешь, болван! Не выйдет. Прибор, ну-ка, давай свои ленточки!

Прямо из воздуха материализовались золотые ленточки шириной с ладонь. Обвязав четыре пары запястий и лодыжек, они завязались бантиками.

- Отличная работа, прибор.

Каталина поднялась на ноги и стала собирать свою одежду, причем делала это суетливо, как кролик, которого застали на открытой поляне.

- Трейси, не понимаю, что тут происходит. Ты ведь знаешь, я всегда была тебе хорошей подругой, разве не так? Даже пыталась уговорить Ларри, чтобы он вновь взял тебя на работу. Правда, Ларри? Скажи ей.

- Заткнись, ты, идиотка! Клянусь, это ты все подстроила.

Каталина натягивала трусики, безуспешно пытаясь сунуть обе ноги в одну дырку.

- Нет, Ларри, клянусь, нет!

Парни все это время холодно смотрели на Джея Ди. Наконец один из них сказал:

- После этого тебе конец, приятель.

Джей Ди принял задумчивый вид, подперев одной рукой подбородок.

- Знаете, а мне не нравится, как вы все со мной разговариваете. Придется мне что-нибудь с этим сделать.

Он навел пульт на лицо Ларри и нажал на кнопку «пятно».

Вместо лица Ларри появилась омерзительная ровная поверхность. Джею Ди результат до того понравился, что он то же самое проделал и с тремя другими парнями.

- О господи… - Каталина бросила трусики и закрыла лицо обеими руками.

- Да ладно тебе, Кэт. Ты же знаешь, женщин я не обижаю.

Каталина заплакала. Трейси подошла к ней и стала успокаивать. Джей Ди повернулся к старомодному сейфу, стоявшему в углу.

Поскольку верх отсутствовал, то легко можно было брать из него деньги пачками.

- Тяжело будет нести, - заметил прибор. - Если хотите, можно уложить их в куб.

- Посмотрим.

В воздухе появился серебряный куб. У него приподнялась крышка, и все увидели, что внутри он пуст.

- А где он обычно находится?

- В других измерениях, которые вам недоступны.

- Вот как! А он надежен?

- Надежнее не бывает.

- Отлично.

Джей Ди стал швырять деньги в куб. Когда он освободил сейф, пульт закрыл крышку куба, и тот, раскачиваясь под странными углами, уменьшился в размерах.

Трейси обнимала Каталину, которая продолжала рыдать, хотя уже и не столь бурно.

- Все, Джей Ди?

- Почти. Надо бы попрощаться с Ларри. Прибор, верни-ка ему его лицо.

- А ты его сохранил?

- Вот черт, я думал, ты этим занимаешься…

- Я не читаю чужие мысли.

- М-да, проблема. Что ж, попробуем…

На стене висело чучело головы лося. Джей Ди посмотрел на него и улыбнулся.

- Нет, Джей Ди, это неестественно…

Несколько секунд ушло на то, чтобы черты лося перешли к Ларри.

Черные глаза-пуговки животного в голове, насаженной на толстое тело человека, говорили о том, что оно соображает - несколько, впрочем, ограниченно. Голова Ларри склонилась под непривычным грузом рогов. Его широкие влажные ноздри раздувались. Пасть открылась, и высунулся язык, длинный, как ремень для правки бритв. Вслед за тем он издал звук - что-то среднее между мычанием и всхлипыванием.

- Ларри, просто я хотел тебя поблагодарить за деньги, которые ты ей заплатил за всю ее тяжелую работу и за дополнительное внимание, которое ты ей постоянно оказывал. С твоей стороны, это необыкновенно щедро. Вот почему в благодарность за твои услуги я дарю тебе более красивое лицо взамен того, которое у тебя было раньше. Обещаю, что с таким языком ты будешь пользоваться большим успехом у женщин. Было здорово, но нам пора. Пошли, Трейс…

- Джей Ди, погоди! - закричала Каталина. - Не можешь же ты оставить меня здесь, особенно сейчас, когда Ларри думает, что это я все устроила!

- Верно. Ладно, пошли с нами.

- А тем парням не будешь возвращать их лица? - спросила Трейси.

- Нет. Мне что-то не хочется.

Когда они выходили, Джей Ди заметил «ролекс». Часы лежали среди разбросанной одежды парней. Он поднял их и положил в карман.

Каталина, по-прежнему голая, забралась на заднее сиденье к Мистеру Бутсу, который с радостью занял свое законное место у нее на коленях. Трейси села за руль, и они поехали.

Джей Ди открыл куб с деньгами и принялся пересчитывать банкноты. Он взял пачку и, подбросив ее, рассыпал дождем над головой, после чего дико завизжал:

- Девочки, у нас золотые часы и все остальное! Ну-ка, улыбнитесь.

Трейси, сохранявшая все это время серьезное выражение лица, позволила себе улыбнуться.

- Должна признаться, Ларри всегда больше напоминал мне лося, чем медведя.

- Можешь теперь позволить себе купить девушке новое платье?

- Купить? Зачем нам что-то покупать, когда можно сделать иначе? Прибор, покажи-ка девушке одежду.

Открылось окно какого-то большого магазина. Судя по всему, было раннее утро. Вывески в магазине были на французском. Они ехали ночью в машине и смотрели сквозь окно в солнечный мир, точно в огромный телевизор. Глаза Каталины расширились от удивления.

- Что-нибудь тебе нравится?

- М-м-м, голубое платье и вон те туфли… шестого размера… и вон тот красный топик…

Окно разбилось, и из кусков составились предметы одежды, которые назвала Каталина. Красиво изгибая свое стройное, ладно сложенное тело, она сумела одеться.

- Ну что, - спросила Трейси, - теперь едем в Первый Национальный банк?

- Не вижу причин для жадности, особенно если иметь в виду, что мы можем попасть в хранилище банка в любое время. Да и им нужны деньги для новой крыши. Съездим к друзьям, а потом отдохнем. Трудный был вечер. - Джею Ди пришла в голову идея. - Слушай, прибор, а эти ленточки можно разрезать?

- Да. Я не знал, что вам нужны были те, которые не разрезать.

- Нет-нет, все в порядке. Не хочу отвечать за убийство кого бы то ни было, даже таких мерзавцев, как Ларри и его дружки. Значит, раньше или позже они освободятся.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Галстук в цветочек"

Книги похожие на "Галстук в цветочек" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пол ди Филиппо

Пол ди Филиппо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пол ди Филиппо - Галстук в цветочек"

Отзывы читателей о книге "Галстук в цветочек", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.