» » » » Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)


Авторские права

Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Здесь можно скачать бесплатно "Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Рейтинг:
Название:
Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Описание и краткое содержание "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать бесплатно онлайн.








— Неужели было открыто? Я не заметила. Ну, хорошо. Ладно, пошли. Я уверена — он спрятался под кроватью, так что, ребята, его надо будет только вытащить оттуда. В худшем случае, если будет сопротивляться, можете его убить. Потом заспиртуем голову и доставим клиенту.

Видимо, она не чувствовала себя ни капельки виноватой в том, что шантажом забрала его компьютер. Нашлась Саломея! Ну будет голова, а дальше-то куда ее денешь?[46] В приподнятом настроении она затолкала нас всех внутрь. Комната была одна и она была абсолютно пуста. Ни одного таракана. Харухи посмотрела в ванной и под кроватью. Ничего даже отдалённо напоминающего человека. Квартира была в четыре раза меньше квартиры Нагато, примерно с её гостиную. Но по сравнению с этим скучным однообразием, уровень жизни президента был в четыре раза выше. Полка, туалет, низкий обеденный стол, и компьютерный столик стояли слева в указанном порядке. Также мы удостоверились, что на балконе был только пылесос. Это было видно и снаружи.

— Странно…

Прыгая на кровати, Харухи качала головой, всё еще не веря.

— Я думала, что он, свернувшись в клубок, сидит где-нибудь в углу, может он пошёл в супермаркет? Кён, ты не знаешь куда ещё мог пойти хикикомори?

Значит, ты всё-таки решила, что он хикикомори? А может, он отправился в тур по Америке? Или он действительно скрывается? Надо было спросить у учителей из его класса, прежде чем приходить сюда.

Я смотрел на книжки компьютерной тематики, которые стояли на полке, когда кто-то потянул меня за рукав.

— …

Нагато посмотрела меня без выражения, а потом помотала головой.

— Мы должны покинуть это место, — прошептала Нагато. Впервые за сегодня, я услышал её голос. Харухи и Асахина-сан этого не заметили, однако Коидзуми шепнул:

— Я тоже так думаю.

Не говорите так серьёзно, у меня от этого мурашки по коже. Но Коидзуми лишь натянуто улыбнулся, серьёзно глядя на меня, тогда уж.

— Мне тут не нравится. Это ощущение похоже на то, которое мне знакомо. Лишь похоже, и в то же время абсолютно другое, но…

Харухи взяла на себя смелость открыть холодильник.

— Вараби-моти[47], обожаю их! Только вчера срок годности закончился. Нельзя это так оставлять, давайте съедим! — сказала Харухи, вскрывая упаковку. Пока Асахина-сан колебалась, Харухи впихнула в нее этот полуфабрикат, чтобы проверить, съедобен ли он.

Я тихо сказал:

— Похоже на что?

— На замкнутую реальность. Это комната так же пахнет. Нет, „пахнуть“ это не то слово. Это ощущение за пределами известных пяти чувств.

„Ты что, экстрасенс?“ — чуть не спросил я. Конечно же, Коидзуми был экстрасенсом.

Шепот Нагато едва сотрясал воздух.

— Имеет место ошибка в измерении. Происходит смещение фазы.

Понятненько.

Слышал я уже такое. Если уж у Нагато лицо такое, будто мы попали в засаду, то мне вообще, наверное, лучше бы замереть на месте и ни звука не издавать. Ладно, проехали…

В любом случае надо как можно быстрее отсюда уходить. Сообщив об этом Нагато и Коидзуми, я повернулся к Харухи, которая ела вараби-моти.

Когда все вышли из здания, Харухи заявила, что на сегодня мы свободны, потому что ей хочется есть, и пошла одна домой. Дело, которое принесла нам Кимидори-сан, повисло.

— В конце концов дело разрешится, — сказала Харухи безответственно, и забыла об этом. И все, что вызывало у нее сегодня столь бурную реакцию, просто стало ей совершенно безразлично.

Похоже, ей уже не интересно.

Харухи была не единственной, пропустившей сегодня завтрак, однако я изобразил, что тоже иду домой, и, подождав пока все разойдутся, вернулся к общежитию.

Остальные трое уже ждали там. Ходячий космический словарь-пришелец и пройдоха-экстрасенс, любящий поспорить; всё уже знали, однако Асахина-сан спросила:

— Э?.. Что случилось? Ты сказал, мы должны собраться незаметно от Харухи?

Она смотрела на меня с растерянным видом. Когда я посмотрел на Нагато и Коидзуми, мои опасения усилились. Похоже, больше всего меня ждала Асахина-сан. По крайней мере я хочу так думать.

— Эти двое беспокоятся о той комнате, — ответил я, — так, ребята?

Улыбчивый парень и безэмоциональная девушка одновременно покивали головами.

— Я думаю, мы всё поймём, если вернемся туда. Так, Нагато-сан?

Ни говоря ни слова, Нагато направилась в дом. Мы последовали за ней. Бесшумно пройдя по лестнице, Нагато медленно открыла дверь в комнату старосты компьютерного кружка. Беззвучно сняв обувь, она вышла в центр комнаты.

В комнате, и без того не слишком просторной, стало совсем тесно, когда мы четверо по очереди зашли внутрь

— В этой комнате, — начала Нагато — в режиме защищённых условий происходит независимое локализованное стабильное слияние асинхронных пространств.

Похоже других объяснений не будет. Когда ты говоришь фразами, которые как будто состоят из слов, просто вытащенных из словаря в том порядке, в каком ты их увидела, без словаря я беспомощен.

— По моим ощущениям, это похоже на закрытую реальность. Источник — Судзумия-сан, однако у этой реальности какой-то необычный запах, — сказал Коидзуми, кажется, дополняя Нагато. Два сапога пара. Вам только друг друга и нехватает. Научишь Нагато чему-нибудь ещё, кроме чтения.

— Ладно, я подумаю об этом позже. Но что-то мы должны сделать сейчас. Нагато-сан, не это ли пространство является причиной исчезновения президента?

— Да.

Нагато подняла руку, как будто бы нежно касаясь воздуха перед ней.

Нехорошее предчувствие поднялось по моему позвоночнику и ударило в мозг. Может, я должен был крикнуть „Подожди!“ Но было поздно. Нагато прошептала что-то таким голосом, будто бы кассету включили на перемотку, и в мгновение ока комната вокруг меня мигнула и изменилась.

— Ха-хиии…

Асахина-сан прыгнув, схватила мою левую руку обеими своими руками и прижалась ко мне. Но у меня не было времени наслаждаться этим долгожданным ощущением, потому что я отчаянно пытался определить своё местоположение.

Видите ли, секунду назад я ещё был в тесной комнате президента, где определённо было не настолько жутко. Теперь же я оказался в широком безжизненном месте. Желтый туман покрывал всё вокруг, так что я не видел горизонта. Кто же меня переместил сюда?

— Инородный код проанализирован. Это пространство пересекается с основным. Отличается только фаза — объяснила Нагато. Объяснять — её конёк. Коидзуми, единственный кто мог с ней спорить, сказал:

— Это не похоже на закрытую реальность Судзумии-сан.

— Внешне они одинаковы. Вероятно, часть данных этого пространства встроена в информационный мусор, исходящий от Судзумии Харухи.

— Эта часть велика?

— Она пренебрежимо мала. Судзумия всего лишь запустила процесс.

— Ясно. Вот как.

Асахина-сан и я прекрасно обходились без участия в диалоге. Я был только рад. Хотя еще больше я был бы признателен, если бы мы вернулись в наш мир.

Асахина-сан нервно жалась ко мне, осматривая окрестности. Кажется, такого она не ожидала. Я тоже. Я вертел головой, чтобы увидеть как можно больше. Хотя я мог дышать, я не знал, безопасно ли вдыхать этот желто-коричневый туман. Пол был приятно прохладен, что я чувствовал через носки[48] прямо своими пятками. Пол это был, или земля, жёлтая плоскость продолжалась насколько хватало глаз. Подумать только, огромное помещение соседствовало с комнатой, не большей, чем шесть матрасов татами[49]. Так это пересекающееся пространство? Ну, я предполагал, что все это выльется в нечто подобное. Я был спокоен.

— Староста компьютерного кружка здесь?

— Похоже на то. Это пространство появилось в его комнате и как-то его захватило.

— Где же он? Я его не вижу.

Коидзуми просто посмотрел на Нагато и улыбнулся, как будто бы подавая сигнал. Нагато опять подняла руку.

— Стой!

В этот раз я успел. На полном серьёзе я спросил застывшую Нагато:

— Можешь мне объяснить что ты собралась делать? Я, по крайней мере, морально подготовлюсь.

— Ничего, — ответила Нагато стеклянно чистым голосом. Она сжала руку в кулак, подняла её на семьдесят пять градусов и снова выставила указательный палец, произнеся одно лишь слово:

— Прибыло.

Я повернулся, чтобы посмотреть, куда показывает Нагато.

— Ах… — невольно охнул я.

Жёлтая дымка плавно закручивалась. Это была воронка — частицы тумана собирались в одном месте, крупица за крупицей. Я замер. Вдруг я представил себе, что эта воронка выполняет ту же работу, что и белое кровяное тельце[50] в человеческом теле, а я — вирус, забравшийся туда. Моим единственным утешением было то, что рука Асахины-сан была тёплая.

— Я чувствую враждебные намерения, — спокойный голос Коидзуми, однако, не успокоил меня.

Я не шевелился, так же как и робот-Нагато, стоящий на месте происшествия. Её рука до сих пор была вытянута. Как бы то ни было, я не мог расслабиться. Эти люди могли себя защитить, а я не мог. Похоже, Асахина-сан тоже не могла, так как она пряталась за мной. Самое время достать футуристический артефакт. Нет ли у тебя лазерного пистолета или ещё чего-нибудь в этом роде?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Книги похожие на "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нагару Танигава

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нагару Танигава - Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)"

Отзывы читателей о книге "Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.