» » » » Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески


Авторские права

Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески

Здесь можно скачать бесплатно "Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески
Рейтинг:
Название:
Ожерелье для Франчески
Издательство:
Радуга
Год:
2003
ISBN:
5-05-005610-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ожерелье для Франчески"

Описание и краткое содержание "Ожерелье для Франчески" читать бесплатно онлайн.



Все запуталось с тех пор, как в жизнь Блейза вернулась бывшая любовь. Что делать с этой Франческой? Три года назад Блейз любил ее, а сегодня она украла фамильную драгоценность, после чего как ни в чем не бывало явилась на вечеринку в честь его помолвки…






Прошла вечность, прежде чем ей удалось взять себя в руки.

– Зачем ты сделал это? – прошептала Френ, желая только одного: вернуть себе уверенность и спокойствие духа. – Я бы предпочла, чтобы ты предал забвению прошлое и сдерживал свои порывы, – как можно холоднее сказала она. – Я помолвлена, а ты собираешься жениться, не забывай об этом.

Отстранив его руки, она пошла было прочь, но Блейз преградил ей путь.

– Заключим пари. Помнишь брелок для ключей, который ты подарила мне в Париже?

– Помню, – хрипло ответила она. Это был дешевый сувенир в виде Эйфелевой башни, купленный экспромтом, когда он упомянул о дне рождения.

– Так вот, если Варли приехал, я верну его тебе…

Неужели Блейз берег ее подарок все это время?

Покачав головой, она заявила:

– Но у меня ничего нет для тебя в случае моего проигрыша.

– Ты поцелуешь меня.

– Нет! – Ее охватила паника.

– Разве ты не уверена, что Керк приехал?

– Уверена.

– Тогда чего бояться? – Ловушка захлопнулась.

Зачем он искушает ее? Или его цель – выставить ее на посмешище? Но она не проиграет, упорно твердила себе Френ, пока они проходили под каменной аркой и через сад роз. Он ждет ее, она была в этом уверена. Ведь этот уикенд так важен для них обоих. Но, утешая себя, Френ понимала, что теперь у них с Керком все будет иначе.

Они прошли сад, вышли через калитку в оранжерею и, пройдя ее насквозь, достигли маленького дворика. Френ решила, что это владения прислуги. Здесь стояло несколько дубовых кухонных шкафов вдоль стены, огромный стол, на каменном полу размещался большой очаг с горой поленьев.

Мортимер уже вышагивал к ним навстречу.

– Полагаю, мисс Росс здесь? – спросил Блейз.

– Нет, сэр. Однако в вашем кабинете ожидает джентльмен.

Сердце сильно забилось, и Френ одарила спутника мимолетным взглядом триумфатора.

– Блондин, голубоглазый Адонис с огромным шармом? – уточнил Блейз.

– Нет, сэр, – ответил дворецкий невозмутимо. – Джентльмен с военной выправкой. Он представился как Беллами. Сказал, что говорил с вами и вы просили его приехать.

Блейз удовлетворенно кивнул головой.

– Значит, мистер Варли не прибыл?

– Нет, сэр.

– Не было каких-нибудь сообщений?

– Нет, сэр, не было.

– Спасибо, Мортимер. Можете подавать ужин в восемь тридцать.

Дворецкий наклонил голову и удалился.

Блейз проводил Френ в гостиную. Сказал стальным голосом:

– Подожди меня здесь. Разговор с Беллами не займет много времени.

– Я надеялась принять душ и переодеться перед ужином.

– У тебя будет еще достаточно времени для этого.

– Хорошо.

Просторная гостиная являла собой смесь старого и нового. Деревянные панели, высокий потолок и глубокие проемы окон напоминали, что дом старинный. Перестроена была только та стена, где прорубили двери на террасу.

На полу лежал старинный ковер. Мебель тоже была словно из антикварного салона, кроме современного гардероба, телевизора и стерео.

Френ опустилась в низкое кресло и, бездумно глядя на кувшин со срезанными цветами, стала размышлять, как могло случиться, что Керк задерживается столь долго. И уж совершенно непонятно, почему он не звонит. Неужели случилось что-то серьезное?

Растревожив себя, девушка, не в силах сидеть, вскочила и вышла на террасу.

Ветерок стих, и воздух был теплый и неподвижный. Вечер укрылся серо-голубой прозрачной вуалью. И сквозь нее Френ увидела медленно приближающееся черное лондонское такси с горящими фарами.

У Мелинды Росс есть собственная машина, значит, приехал Керк!

Френ поспешила вниз по лестнице, но оступилась и упала, подвернув лодыжку. Преодолевая внезапную острую боль, она все-таки спустилась до конца, но, поглощенная болью в ноге, не заметила, как в машину кто-то сел и она стала отъезжать. Френ в недоумении остановилась, провожая взглядом такси, на заднем сиденье которого был не Керк, а пожилой мужчина с седыми волосами и усами.

Возможно, уехал мистер Беллами. Девушка нахмурилась. Посетителем Блейза оказался тот самый человек, который помог ей на стоянке в аэропорту, поднял ее чемодан.

Совпадение? Нет, конечно. Не так часто в реальной жизни случаются совпадения.

Разочарованная, она стала осторожно подниматься обратно и вдруг увидела Блейза, стоявшего в дверях.

– Колени по-прежнему тревожат тебя? – пропуская ее, поинтересовался он.

– Нет, – коротко сказала она. – Я подвернула лодыжку на ступеньке.

Он указал на кресло.

– Тогда тебе лучше присесть. Как это произошло?

– Я увидела такси и…

– … подумала, что приехал Варли, – закончил он.

– Да, – призналась она.

– Ты правда ждешь его?

– Конечно.

– Глупо рассчитывать, что я поверю в это.

– Не понимаю, почему?

– Послушай, – сказал он раздраженно, – не пора ли рассказать правду?

Френ вскипела.

– О какой правде ты говоришь? Ты думаешь, Керк нарушает ваше соглашение?

Блейз вздохнул.

– Варли находится на грани банкротства. Только чудо может спасти его.

– Ты уже говорил об этом.

– В руках твоего жениха ожерелье с восемнадцатью великолепными рубинами. Даже проданные по отдельности, камушки могут обеспечить новую жизнь, скажем, в Южной Америке.

– Ты, должно быть, шутишь!

– Я совершенно серьезен. И думаю, он послал тебя, чтобы ты отводила от него подозрения.

Френ невесело рассмеялась.

– Ты начитался дешевых романов.

На лице его появилось выражение неуверенности.

– Тогда почему Варли не воспользовался услугами Рейберна?

Она покраснела, вынужденная отвечать на этот вопрос.

– Он говорил что-то о высокой цене.

– Но плачу-то я!

– В-возможно, он не знал этого…

– Прекрасно был осведомлен!

Френ явно смутилась.

– Если не охранная фирма, то кто же доставит ожерелье?

Она облизнула губы.

– Мы собирались в Балантайн-Холл на вечеринку… – Френ набрала в легкие побольше воздуха.

– Продолжай, – подтолкнул ее Блейз.

– Керк решил взять его с собой. Он сказал, все будет сделано секретно. Ни одна, живая душа не будет знать об ожерелье.

– А мастер Вильям Бейли? – не утерпел Блейз.

– Он работает на Варли более сорока лет. Керк считал его надежным человеком.

– А ты?

– Я с самого начала была против этого плана.

– И все же согласилась.

– Да.

– Неужели ты даже сейчас ничего не понимаешь? Ваш план потерпел фиаско.

– Неправда!

– Это по твоему мнению. А по-моему, я ограблен.

– Ты ограблен? – возмутилась она. – Когда Керк приедет…

Блейз раздраженно отмахнулся.

– Совершенно очевидно, что он не приедет. И не надо строить из себя невинность. Он вез ожерелье…

– Но у него его нет!

Блейз онемел.

– Керк не вез ожерелье.

– А кто?

– Я.

– Ты?!

– Да, – призналась она. – Он не мог взять его с собой в деловую поездку.

Блейз задумался, соображая что-то, а Френ продолжала объяснять:

– Перед отлетом в Амстердам Керк сам упаковал ожерелье и положил его в сейф. На следующий день мистер Бейли сам открыл сейф и передал мне пакет. Я уехала в аэропорт. Прилетела в Лондон и ждала прилета Керка.

– А получила сообщение о его задержке?

– Да. Я пошла на стоянку такси…

– Где у тебя украли сумочку.

– Да.

Блейз мрачно рассмеялся.

– Варли умнее, чем я думал. Моя дорогая Франческа, ты ждешь, что я поверю этой нелепой истории?

– Но это правда!

– И я должен довольствоваться сказкой об украденной сумочке взамен ожерелья. Брось!

– Почему ты мне не веришь?

– Потому что ты прикрываешь Варли. У тебя никогда не было этого ожерелья. Иначе ты не вела бы себя так спокойно в аэропорту, а обратилась бы в полицию.

– Я не хотела задерживаться. Понимаешь…

– Твоя истерика была бы для меня убедительнее. Именно так поступила бы женщина, у которой украли бесценную вещь. Ты даже мне не сразу рассказала о случившемся, а пыталась сделать вид, что все будет в порядке, убеждая, что Варли приедет.

– Замолчи, – не выдержала Френ. – Я сказала, что везла ожерелье, но я не говорила, что оно украдено. Если бы ты сразу выслушал меня…

Его серые глаза сузились.

– Хорошо, слушаю.

– Хотя Керк уверял меня, что риска нет, я ужасно боялась везти такую дорогую вещь в дамской сумочке. Когда приехала в аэропорт, я для себя все решила. Прошла в дамскую комнату, достала ожерелье и надела его на себя, а шарфик надежно укрыл его от посторонних глаз.

– Будь я проклят! – восхитился Блейз. – Так где же оно теперь?

– Не хотелось оставлять его в комнате до приезда Керка, поэтому…

– Значит, ты носишь его? – Он не мог поверить своим ушам.

Френ сняла шарфик, расстегнула две верхние пуговицы на платье, закинула руки и попыталась снять ожерелье, но не смогла, оно, видимо, зацепилось за что-то.

– Позволь мне… Нет, не двигайся… – прошептал Блейз. Высвобождая добычу, он коснулся пальцами теплого затылка девушки, и она вздрогнула.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ожерелье для Франчески"

Книги похожие на "Ожерелье для Франчески" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Уилкинсон

Ли Уилкинсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ли Уилкинсон - Ожерелье для Франчески"

Отзывы читателей о книге "Ожерелье для Франчески", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.