» » » » Бен Джонсон - Вольпоне


Авторские права

Бен Джонсон - Вольпоне

Здесь можно скачать бесплатно "Бен Джонсон - Вольпоне" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Вольпоне
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вольпоне"

Описание и краткое содержание "Вольпоне" читать бесплатно онлайн.








Я счастлив, что не нужно вам богатство;

Ведь есть у вас талант, образованье,

Которые в нужде вас не оставят,

Пока на свете существуют люди

И злоба, порождающая тяжбы.

За половину ваших дарований

Я отдал бы все это состоянье!

Будь тяжбы у меня (чего, надеюсь,

Не будет, - так все ясно и бесспорно),

Тогда б я к помощи шумливой вашей

Прибегнул - за хороший гонорар.

Пока же у законника такого,

Как вы, найдется совести настолько,

Чтоб на мое не посягнуть добро.

Любезнейший, спасибо вам за кубок,

Он мне в хозяйстве может пригодиться!

Но что-то очень вы побагровели.

Домой идите и поставьте клизму.

Вольторе уходит.

Вольпоне

(выходит из-за портьеры)

Пусть ест салат! - Мой остроумный грешник,

Дай обниму! О, если бы я мог

Тебя в Венеру превратить!.. Послушай,

Надень сейчас же мой наряд вельможи,

Пройдись по улицам и покажись,

Помучь еще. Дразнить их мы должны

Не хуже, чем морочили. Кто праздник

Такой упустит?

Моска

Их не упустить бы!

Вольпоне

Воскресну - и наладится все вновь.

Придумать бы, как мне переодеться,

Чтоб их встречать и задавать вопросы,

Вот мучил бы на каждом перекрестке!

Моска

Могу устроить.

Вольпоне

Можешь?

Моска

Я знаком

С одним из приставов, на вас похожим,

В лоск напою его, стяну одежду

И вам ее отдам, чтоб вы надели.

Вольпоне

Вот выдумка отличная, вполне

Достойная твоей смекалки! О,

Я в них вопьюсь любой болезни хуже.

Моска

Вас будут клясть...

Вольпоне

Пока не лопнут все.

Проклятья эти впрок идут лисе.

Уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Гостиная в доме сэра Политика.

Входят Перегрин, переодетый, и три купца.

Перегрин

Я переряжен хорошо?

Первый купец

Ручаюсь.

Перегрин

Мне только хочется его пугнуть.

Второй купец

Вот было б славно увезти его.

Третий купец

В Занте или Алеппо?

Перегрин

Да, чтоб после

Он в "Книгу путешествий" поместил

Тьму всяких небылиц под видом правды.

Так вот, синьоры, обождав минутку,

Когда мы будем с ним в разгаре спора,

Войдете вы.

Первый купец

Доверьтесь нам вполне.

Купцы уходят. Входит служанка.

Перегрин

Красотка, здравствуйте! Хозяин дома?

Служанка

Синьор, не знаю.

Перегрин

Вы ему скажите,

Что хочет с ним поговорить купец

О важном деле.

Служанка

Посмотрю.

Перегрин

Прошу вас.

Служанка уходит.

Перегрин

Я вижу, здесь все женская прислуга.

Служанка возвращается.

Служанка

Он говорит, что поглощен всецело

Важнейшими делами государства,

И просит вас зайти в другое время.

Сейчас - не может.

Перегрин

Доложите снова:

Коль поглощен делами он всецело,

То и мои окажутся под стать;

Принес я вести.

Служанка уходит.

Что опять затеял?

Какое государственное дело?

В Венеции болонские колбасы

Готовить хочет он?

Служанка возвращается.

Служанка

Синьор, он понял,

Что не политик вы, по слову "вести".

Придется обождать...

Перегрин

Прошу, скажите,

Что я в официальных документах

Не так, как он, начитан, слог мой прост...

Но вот он соизволил сам...

Служанка уходит. Входит сэр Политик.

Сэр Политик

Я должен

Просить прощенья. Нынче приключился

Спор неприятный у меня с женой,

И я свою набрасывал защиту

Ей в сатисфакцию, когда пришли вы.

Перегрин

Боюсь, принес я худшую беду:

Тот джентльмен, с кем встретились в порту вы,

Приехавший сегодня...

Сэр Политик

...оказался

Переодетой шлюхой...

Перегрин

Нет, шпионом

Подосланным. Он доложил сенату,

Что вы ему в своем сознались плане

Продать Венецию туркам.

Сэр Политик

Я пропал!

Перегрин

Поэтому сейчас подписан ордер

На ваш арест и обыск кабинета,

Бумаг...

Сэр Политик

Увы, но у меня их нет

Одни лишь выписки из пьес.

Перегрин

Тем лучше.

Сэр Политик

И очерки. Что делать?

Перегрин

Спрячьтесь быстро

Вы в ящик из-под сахару большой,

А может быть, в корзинке уместитесь,

Я увезу вас.

Сэр Политик

Я тогда болтал

Лишь так, для разговора.

Стук.

Перегрин

Тсс, они!

Сэр Политик

Увы, пришла беда!

Перегрин

Так что ж нам делать?

Не спрячетесь ли в бочку для изюма?

Вас пытке предадут. Поторопитесь!

Сэр Политик

Есть механизм один...

Третий купец

(за сценой)

Политик Вуд-Би!

Второй купец

(за сценой)

Где он?

Сэр Политик

...Заранее придуман мною.

Перегрин

В чем состоит он?

Сэр Политик

Не снесу я пытки!..

Мной панцирь черепахи припасен

Для случая такого. Помогите:

Здесь место есть, куда просунуть ноги.

Прикройте-ка меня.

(Ложится на пол.)

Перегрин накрывает его панцирем.

Под этой крышкой,

В перчатках черных, будто черепаха,

Я пролежу, пока все не уйдут.

Перегрин

И это есть ваш хитрый механизм?

Сэр Политик

Сам изобрел. Служанкам прикажите

Бумаги сжечь.

Перегрин уходит. Три купца врываются в комнату.

Первый купец

Где он?

Третий купец

Должны найти.

И мы найдем!

Второй купец

Где кабинет?

Перегрин возвращается.

Первый купец

А вы

Кто, мой синьор?

Перегрин

Купец. Пришел взглянуть

На эту черепаху.

Третий купец

Как?

Первый купец

Вот дьявол!

Зверь это?

Перегрин

Рыба.

Второй купец

Вылезай отсюда.

Перегрин

Вы можете топтать его и бить;

Он выдержит и воз.

Первый купец

На шее?

Перегрин

Да.

Третий купец

Взберемся.

Второй купец

Ходит он?

Перегрин

Умеет ползать.

Первый купец

Пускай ползет.

Перегрин

Нет, так его убьете.

Второй купец

Черт, пусть ползет - иль выпущу кишки!

Третий купец

Ну-ну, ползи!

Перегрин

(тихо, сэру Политику)

Ползите же.

Первый купец

Вперед!

Второй купец

Еще!

Перегрин

Ползите же.

Второй купец

Посмотрим лапы.

Купцы стаскивают панцирь и обнаруживают сэра Политика.

Третий купец

Гляди, подвязки!

Первый купец

И перчатки!

Второй купец

Это

И есть страшилище?

Перегрин

(прекращая игру)

Мы с вами квиты.

Теперь уже меня не проведете.

Скорблю о гибели записок ваших.

Первый купец

Вот редкая потеха для Флит-стрита! *

Второй купец

Иль Терма.*

Первый купец

Иль для ярмарки в Смитфилде.*

Третий купец

Вид у него сейчас весьма унылый.

Перегрин

Прощай, Политик-черепаха!

Перегрин и купцы уходят. Входит служанка.

Сэр Политик

Где

Моя супруга? Ей уже известно,

Что было здесь?

Служанка

Не знаю.

Сэр Политик

Так узнайте.

Теперь я стану притчей во языцех,

Газет добычей, баснею матросов

И, что всего ужасней, кабаков.

Служанка

Домой миледи возвратилась грустной

И говорит, что поскорее хочет

Отплыть, чтоб воздухом морским лечиться.

Сэр Политик

И я хочу бежать от этих мест!

Рад уползти хоть с домом на спине;

В политике укроюсь, как в броне.

Уходят.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Комната в доме Вольпоне.

Входят Моска, в платье вельможи, и Вольпоне, в одежде пристава.

Вольпоне

Похож я на него?

Моска

Совсем как он,

Не различить!

Вольпоне

Прекрасно.

Моска

Ну, а я?

Вольпоне

Клянусь, ни дать ни взять вельможа. Жалко,

Ты не рожден им.

Моска

(в сторону)

Мне бы удержать

Приобретенный сан - и то отлично.

Вольпоне

Пойду узнаю, что в суде.

(Уходит.)

Моска

Мой Лис

Ушел из норки; прежде чем вернется,

Помаяться его заставлю я,

Коль в соглашенье не войдет со мной.

Кастроне, Нано, Андрогино!

Входят Андрогино, Кастроне и Нано.

Все

Здесь мы!

Моска

На улицу идите; развлекитесь.

Андрогино, Кастроне и Нано уходят.

Так. У меня ключи, я всем владею!

Раз он решил до срока умереть,

Похороню иль наживусь на нем.

Наследник я, и так держаться буду,

Пока он не поделится со мной.

И если оберу его до нитки,

Никто не назовет того грехом.

Пускай заплатит за свои забавы.

Так попадается лиса в капкан.

(Уходит.)

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Улица.

Входят Корбаччо и Корвино.

Корбаччо

Суд, говорят, собрался.

Корвино

Нужно твердо

Отстаивать вранье, чтоб честь спасти.

Корбаччо

Я и не врал; мой сын меня убил бы.

Корвино

Да, правда, позабыл.

(В сторону.)

Но я-то врал.

(Громко.)

Как с вашим завещаньем?

Корбаччо

Я его

Потребую обратно: тот ведь умер.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вольпоне"

Книги похожие на "Вольпоне" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бен Джонсон

Бен Джонсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бен Джонсон - Вольпоне"

Отзывы читателей о книге "Вольпоне", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.