» » » » Дайана Кобичер - Волшебный мир


Авторские права

Дайана Кобичер - Волшебный мир

Здесь можно скачать бесплатно "Дайана Кобичер - Волшебный мир" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Издательский дом "Панорама", год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Волшебный мир
Издательство:
Издательский дом "Панорама"
Год:
2003
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Волшебный мир"

Описание и краткое содержание "Волшебный мир" читать бесплатно онлайн.



Брак по расчету — рискованная штука. Но если любви одного хватает на двоих, то из это­го может что-то получиться. А если любит и другой, поначалу сам того не понимая, то бли­стательный успех «сделки» гарантирован.






—               С удовольствием, спасибо. — Она улыбну­лась ему. — Спасибо за кофе. Я чудесно провела утро.

Во вторник мистер Ривз пребывал в ворчли­вом настроении, а миссис Стоун на следующий день казалась еще более высокомерной, чем обычно. Она не смогла отыскать недостатков в работе Линды, но как-то умудрялась создать впе­чатление, что все из рук вон плохо. От этого пер­спектива провести вечер с Джимом казалась еще заманчивее. Линда снова надела платье из джер­си и пешком отправилась в ресторан.

Джим уже ждал ее и явно обрадовался встрече. Он усадил Линду за столик и заказал напитки.

В ответ на вопрос, как ему нравится Тринити, он кривовато улыбнулся.

-                  Городок милый, но после ярких огней Бо­стона... Чем вы себя занимаете целыми днями?

-               Я? Ну, есть работа, и магазины, и домаш­ние обязанности, и теперь мы уже знаем гораз­до больше людей.

-              Вам не скучно? Моей матери нравится жить здесь. Это идеальное место для пожилой вдовы: уютные отели, бридж, кофе, чтение хороших книг на солнышке, сплетни... Но вы ведь еще слишком молоды для этого.

-                С самого детства каждое лето я приезжала сюда. Это что-то вроде второго дома, хотя боль­шая часть людей, которых я знала, уже не жи­вет здесь. Однако я вполне довольна.

Они съели огромного омара и какое-то за­мысловатое мороженое, между делом опусто­шив бутылку белого вина, а потом долго пили кофе. Наконец Линда сказала:

-                       Мне уже пора домой. Мама настояла на том, чтобы дождаться меня, а у нее серьезные проблемы со сном.

-                       Я уезжаю в пятницу. Но мне говорили, что в Стоунвилле есть приятное кафе. Вы по­завтракаете со мной там? Я заеду за вами около половины первого?

-             Спасибо. Это было бы славно. Если вы лю­бите гулять, мы могли бы потом пройтись по берегу.

-                    Вот и чудесно.

Они по-дружески расстались у дверей ее дома, хотя Линда вполне осознавала, что Джим лишь вынужден делить с ней компанию, поскольку ему скучно и никого другого он здесь не знает...

Мать, встретившая ее в халате, жаждала ус­лышать о подробностях вечера.

—            Ты пойдешь с ним куда-нибудь снова, если он пригласит тебя? - нетерпеливо поинтересо­валась она.

—                  Мы завтракаем с ним в пятницу. — Линда зевнула и сняла свои лучшие туфли. — Он воз­вращается в Бостон. Думаю, ему здесь скучно.

—                       Миссис Беркли говорила мне, что хочет, чтобы он устроил свою жизнь...

—                    О, только не здесь, в этом я уверена.

Линда поцеловала мать на прощание и по­шла спать, догадываясь, что та надеется на не­что большее, чем дружба с Джимом.

Он совсем еще мальчишка, сонно подумала Линда и позволила своим мыслям переключить­ся на мистера Морнэ, который, как она подо­зревала, был вполне и вполне мужчиной.

Мистер Ривз ворчал и в четверг вечером, но, поскольку был день выплат, Линда его про­стила. Кроме того, она была очень занята, по­скольку прибыли новые поступления.

Она шла домой в приподнятом настроении. Кошелек был полон, и Линда думала о том, чего бы вкусного и необременительного для бюджета купить домой.

Пятница выдалась теплой и солнечной. Мать собиралась на ланч с одной из новоприобретен-ных подруг, и Линда сновала вокруг нее, заодно готовя все для ужина и чайный поднос - просто на случай, если потом Джим решит зайти на чашку чаю.

Он пришел рано, и они отправились через весь городок на стоянку автомобилей. По дороге, оги­бающей зштив, Джим вывел машину на главное шоссе, а потом свернул к Стоунвиллу. Дорога была узкой и шла полями, время от времени вдали мелькало море. Когда они затормозили перед кафе, там уже стояло несколько машин.

В переполненном зале, обитом дубовыми панелями, с низким потолком, стоял полумрак.

Джим огляделся вокруг.

—                  Мне здесь нравится — приятная атмосфе­ра, и жизнь бьет ключом. Что мы будем есть?

Они заказали крабовые сандвичи, пиво для Джима и бокал белого вина для Линды и, по­скольку никуда не спешили, за едой он расска­зывал ей о своей жизни.

—                     Конечно, я никогда не уеду из Бостона. У меня есть квартира, выходящая окнами на океан, уйма друзей и хорошая работа в перс­пективе. Время от времени мне придется наве­щать маму, но больше недели я здесь не вы­держу. — Немного помолчав, Джим добавил: — А вы не хотите отсюда сбежать, Линда?

—                 Я? Куда?

—                 Мама говорила мне, что вы жили в Босто­не. Должно быть, у вас остались там друзья...

—                Мой отец обанкротился, — спокойно ска­зала Линда. - Да, у нас были друзья — до первых испытаний. И нам нравится здесь. Мама нашла себе новых знакомых, все время чем-то занята -и я счастлива. - Она переменила тему. - Если вы закончили, может быть, прогуляемся вдоль скал? Оттуда открывается чудесный вид...

Линда чувствовала, что Джим еще очень молодой человек и подсознательно стремится избежать сложностей. Бог с ним, пускай воз­вращается в свою квартиру, к своим друзьям, уверенный в том, что она ведет жизнь, о кото­рой всегда мечтала.

Вскоре они вернулись в Тринити, припар­ковали машину у отеля и пешком отправились через город.

У булочной Линда остановилась.

-             Не стоит идти дальше, — предложила она. — Если вы сегодня уезжаете, наверное, вам нужно попрощаться с матерью. Мне очень понравился ланч, и Стоунвилл — восхитительное местечко. Желаю вам доброго пути.

-                 Я уезжаю через час и уезжаю с радостью. Жизнь здесь довольно сонная, вам не кажется? Мне бы хотелось, чтобы мы чаще виделись, но всякий раз, когда я буду приезжать, вы ведь по-прежнему будете здесь?

-                О, полагаю, что да. - Она протянула руку, Джим пожал ее и поцеловал Линду в щеку.

Адвокат Морнэ, вышедший из-за угла, резко остановился и жизнерадостно поздо­ровался, одновременно бросив на Линду взгляд, от которого та залилась ярким румян­цем. Он словно говорил, что Линда не теряет времени даром, быстро подыскав замену Алексу.

Морнэ вошел в булочную, а Линда, поспеш­но распрощавшись с Джимом, чуть ли не бе­гом отправилась домой. Адвокат мог подумать... Она не стала вникать в то, что мог подумать адвокат; оставалось только надеяться, что они еще не скоро встретятся снова.

Суббота порадовала сверкающим утром, и было уже тепло, когда Линда входила в пансион. Из небольшой кладовой у дверей в комнаты миссис Стоун она забрала щетки и тряпки и отправилась исполнять свои обязанности. Из окна спальни Линда увидела Ширли Стоун, которая шла по дороге, помахивая пляжной сумкой. Суб­ботние утра хозяйка пансиона проводила в оте­ле, где был бассейн и очаровательная терраса, на которой можно было валяться, загорая, ча­сами. В тот самый миг, когда она исчезла из виду, в комнату заглянула Сузан, напарница Линды.

—                Думаю, ты должна это знать: я подала за­явление об уходе. Она в ярости — ей ни за что не найти замену до среды. Этой мерзавке не по­вредит, если она немного поработает сама. Вряд ли она может рассчитывать на то, что ты взва­лишь на себя дополнительную работу.

Линда застилала постели.

—                   Не знаю, как она справится...

—                Она что-нибудь придумает. Полагаю, мне лучше поскорее убраться. Пока.

Миссис Стоун вернулась раньше обычного. Линда в это время сервировала чайный поднос для новых постояльцев.

—                Сузан увольняется, — безо всяких предис­ловий заявила она, входя. — Я никогда не счи­тала ее хорошей работницей, но по крайней мере это была пара рук. Мне ни за что не найти замену в столь короткий срок. Вам придется как следует постараться. Я извещу постояльцев, что в следующие две недели они не смогут вселять­ся раньше шести часов. Если вы будете прихо­дить в девять и уходить в шесть, то успеете уп­равиться со всеми комнатами. Я заплачу вам на пятнадцать долларов в день больше — это трид­цать лишних долларов в неделю.

Линда ответила не сразу. Эти деньги совсем не помешали бы...

-                Я согласна на следующую неделю и, если придется, то еще на одну. Но не больше.

Миссис Стоун фыркнула.

-                  Я полагала, вы обеими руками уцепитесь за такую возможность. — Она собиралась ска­зать что-то еще, но, заметив взгляд Линды, пе­редумала, только резко подвела итог: — Что ж, хорошо, я согласна. — Уходя, она бросила че­рез плечо: — Занесите вещи, и я заплачу вам.

Перед пансионом стояла машина. Казалось, она полна маленьких детей. Когда Линда выш­ла, открылась дверца, и ей навстречу двину­лась приветливая молодая женщина, которая приходила сюда как-то с адвокатом Морнэ.

-                      Здравствуйте, здравствуйте. Как приятно снова встретиться с вами! Мы приехали на не­делю, так что наверняка познакомимся друг с другом поближе. — Она улыбнулась. — Где эта женщина, которая сдает комнаты?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Волшебный мир"

Книги похожие на "Волшебный мир" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дайана Кобичер

Дайана Кобичер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дайана Кобичер - Волшебный мир"

Отзывы читателей о книге "Волшебный мир", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.