Эд Макбейн - Дело принципа

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дело принципа"
Описание и краткое содержание "Дело принципа" читать бесплатно онлайн.
Американский писатель Эд Макбейн ставит своих героев в экстремальные условия, и они всегда выбирают именно то решение, которое подсказывает мораль и справедливость. В романе `Дело принципа` окружной прокурор расследует убийство подростка тремя сверстниками. Он уверен в их виновности, но неожиданно получает письмо с угрозами. Дело осложняется еще и тем, что один из обвиняемых – сын его бывшей возлюбленной.
– Я рад это слышать.
– Когда мы были детьми, ты… ты многое для меня сделал.
– Правда?
– Да. О да. Понимаешь, я всегда считала себя уродиной, пока…
– Уродина? Ты?
– Да, да. А потом появился ты и решил, что я очень красивая, и ты без конца повторял мне это, пока… пока я сама не начала в это верить. Я всегда буду тебе благодарна за это, Хэнк.
– Мэри, уж ты-то вряд ли должна была сомневаться в своей привлекательности.
– Но я сомневалась, да еще как.
Вся неловкость пропала, каким-то невероятным образом спала напряженность, и оба совсем расслабились. Наконец стена, воздвигнутая из многих лет, рухнула, вернув им прежнюю легкость общения. Оглядываясь назад, он испытывал странную нежность к двум детям, которые когда-то держались за руки и шепотом обсуждали глобальные проблемы. Люди, сидящие сегодня в этой гостиной, мало напоминали тех детей из прошлого, но он все же узнал их и почувствовал, как приятное тепло разлилось по его телу. На мгновение он забыл, зачем пришел к ней. В этот момент ему было достаточно того, что они могут снова разговаривать друг с другом.
– Ты тоже много для меня сделала, – признался он.
– Надеюсь, Хэнк. – Она снова замолчала. – Хэнк, позволь мне объяснить, что произошло, потому что… я всегда немного переживала из-за того письма, мне всегда было стыдно за то, что я малодушно выбрала такой путь. Ты ведь знаешь, понимаешь, – надеюсь, ты понимаешь, – что я любила тебя?
– Так я думал когда-то. Но потом получил твое письмо…
– Я часто лежала по ночам с открытыми глазами и представляла, что в тот момент делаешь ты. Может, в тебя стреляют? Может, ты ранен? Вдруг твой самолет падает вниз? Что, если тебя возьмут в плен и будут пытать? Я часто плакала по ночам. Однажды ко мне в комнату зашла мама и спросила: «Мэри, Мэри, что с тобой?» – а я сказала: «Вдруг он погиб», – и тогда мама говорит: «Глупышка, нужно было выйти за него замуж, нужно было пользоваться каждой минутой любви, потому что любовь не так просто найти». И я снова заплакала. Я молилась – я никогда не была религиозна, хотя воспитывалась в католической семье, – я так за тебя молилась, Хэнк, я молилась о том, чтобы ты остался жив и невредим, чтобы… чтобы ты вернулся ко мне. А потом я встретила Джонни.
– И?..
– Возможно, тебе это покажется глупым. Но я бы не стала с ним встречаться, если бы не ты. И я не смогла бы полюбить его, если бы не любила тебя. Только благодаря твоей нежности и твоей… твоей любви ко мне я смогла полюбить другого мужчину. Вот почему мое письмо было таким жестоким. Мне не следовало его писать. Я должна была приехать к тебе в Англию и на коленях благодарить тебя, целовать твои руки, Хэнк. А не посылать такое письмо.
– Мэри, ты…
– И тогда, у тебя в кабинете, я была ужасно несправедлива к человеку, который всю свою жизнь был честен и справедлив. Я знаю, что ты должен выполнять свою работу. Я знаю, что ты сделаешь ее так, как нужно. И уважаю тебя за это. Я уважаю тебя так же, как и раньше. Я не смогла бы так сильно тебя любить, будь ты другим человеком. Не думаю, что ты сильно изменился. Ты – все тот же Хэнк.
– Я очень изменился, Мэри.
– Внешне? О да, ты уже не тот неуклюжий юноша, который когда-то собирал для меня цветы в парке. Но и я уже не та рыжеволосая, тощая…
– Ты никогда не была тощей! – возмутился он.
– ..девчонка, которая застенчиво принимала эти цветы. Но я думаю, что по сути своей мы остались прежними, Хэнк. Думаю, если мы приспустим маски, то окажемся все теми же глупыми детьми, которые считали, что мир населен драконами и рыцарями в блестящих доспехах. – Она немного помолчала. – Я права?
– Возможно.
Она кивнула, погруженная в свои мысли.
– Ты ведь пришел не о Дэнни говорить, да? – после паузы спросила она.
– Нет.
– Хорошо. Мне бы не хотелось. Понимаешь, я чувствую, что цель у нас одна. Справедливость. И я не хочу примешивать сюда эмоции. У тебя в офисе я была не права. Надеюсь, ты меня простишь.
– Я давно простил тебя, – сказал Хэнк, и их глаза на мгновение встретились. Мэри кивнула, вздохнула и отпила из своего стакана. В комнате стало очень тихо, только за окном звенел накаленный жарой воздух.
– Зачем ты пришел, Хэнк?
– Сегодня я говорил с репортером по имени Майк Бартон.
– Да.
– По его словам, он вчера с тобой встречался.
– Верно.
– Что ты ему сказала?
– Что Дэнни невиновен.
– Я имею в виду… насчет нас.
– О!
– Ты что-нибудь говорила о нас?
– Да. Я сказала, что мы знакомы с детства.
– Как именно ты ему об этом сказала?
– Он спросил, встречалась ли я с человеком, который представляет обвинение по делу. Я ответила, да, мы были знакомы в юности.
– И все?
– Кажется, да. Да. Все. А что?
– Он намекал на… большее.
– Большее? Ты хочешь сказать…
– Ну, он намекал, что мы близко знали друг друга. Он намекал…
– Понимаю. – Она замолчала, потом продолжила:
– Ну, разумеется, это не так.
– Не так?
– Мне жаль. Я должна была дать тебе это. Когда отдаешь все остальное, так глупо цепляться за… Я должна была тебе позволить.
– Мэри, дело в том…
– Тебя смущают мои слова?
– Нет.
– Хорошо. Потому что думаю, ты должен знать, что я хотела тебя так же сильно, как, судя по всему, хотел меня и ты.
– Я рад это слышать.
– Я была глупой маленькой девочкой.
– Думаю, нет.
– Была, была! В любви нельзя проводить границы. Любить – значит отдавать. Я должна была отдать тебе все, что имела, всю себя.
Он вдруг вспомнил о Кэрин и ее бомбардире и удивленно поднял брови.
– По поводу Бартона, – продолжил он. – Он пишет статью. Бог знает, что он там наплетет, но готов поспорить, что ничего хорошего. Он не напишет ничего такого, за что мы могли бы подать в суд на него или газету, но напичкает статью намеками, что мы были не просто друзьями и что наши прошлые отношения могут повлиять на исход дела.
– Понятно.
– Я решил предупредить тебя.
– Спасибо. Я ценю твою заботу.
– Я думал, твоему мужу не стоит…
– Не стоит – что?
– Не стоит… не стоит знать, что… что его жена… Она смотрела на него с неподдельным изумлением.
– Но я рассказала ему, как мы были близки, Хэнк. Я даже сказала, что немного жалею о том, что мы не занимались любовью.
– Ты ему это сказала?
– Да.
– И… и что он ответил?
– Он ответил – я очень хорошо помню его слова, – улыбнулась она. – Он ответил, что для него это не имело бы никакого значения, зато для нас могло многое значить. Вот что он мне ответил.
– Судя по всему… он достойный человек.
– Думаю, он бы тебе понравился.
– Ну, значит, у тебя не будет никаких неприятностей из-за статьи.
– Нет. Никаких. Во всяком случае, со стороны Джонни.
– Слава Богу.
– Ты для этого пришел?
– Да.
– Ты мог бы сказать мне все это по телефону.
– Мог бы, – кивнул он.
– Тогда зачем же ты пришел?
Он немного помолчал, потом широко улыбнулся:
– Наверное, мне хотелось убедиться, что я не был дураком, когда влюбился в девушку по имени Мэри О'Брайен.
Глава 7
Когда он вернулся домой, оказалось, что его ждут посетители. Кэрин встретила его в дверях и сообщила:
– Пришли Джон с Фредом. По-моему, это не просто дружеский визит.
– Что ты имеешь в виду?
– Сам увидишь. У них такой вид, словно они нашли золотой на лужайке соседа.
– Ты не поцелуешь уставшего воина? – улыбнулся он.
– Конечно поцелую.
Она скользнула по его щеке губами, и он сказал;
– Поговорим позже. Где Дженни?
– Она ужинает у подруги. Вернется не раньше одиннадцати.
– Думаю, мы найдем, чем заняться, а, Кэрин?
– Да? Но, по-моему, меня еще никто не спрашивал.
– Я никогда не спрашиваю своих женщин. Я просто затаскиваю их в свою пещеру.
– На твоем месте я бы сначала поговорила с комитетом по охране зеленых лужаек в Инвуде.
– Именно этим я сейчас и займусь: Ты приготовила мартини?
– Да.
– Вот хорошо. С удовольствием выпью.
– Коктейли стоят на баре. Я бы тоже присоединилась, но кто-то ведь должен приготовить ужин.
– Поставь вино в холодильник, – сказал он.
– Вот это да! – рассмеялась Кэрин. – Отчего бы вдруг такой романтический настрой?
– От одного твоего вида, моя голубка. – Он подмигнул ей и прошел в гостиную. – Вот так сюрприз! – воскликнул он. – Джон, Фред, как дела?
Оба встали, когда он вошел в комнату. Джон Макнелли – высокий мускулистый мужчина чуть старше тридцати, с рано поседевшими волосами. Он работал на химическом заводе в Йонкерсе. Фред Пирс занимался рекламой, работал главным художником на фирме, специализирующейся на фотографиях. В отличие от Макнелли, он был низеньким, пухлым человечком и своим неряшливым видом напоминал художника с Левобережья. Они за руку поздоровались с Хэнком, и Макнелли засмеялся:
– Что, домой после битвы, а?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дело принципа"
Книги похожие на "Дело принципа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эд Макбейн - Дело принципа"
Отзывы читателей о книге "Дело принципа", комментарии и мнения людей о произведении.