» » » » Лори Макбейн - Дьявольское желание


Авторские права

Лори Макбейн - Дьявольское желание

Здесь можно скачать бесплатно "Лори Макбейн - Дьявольское желание" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лори Макбейн - Дьявольское желание
Рейтинг:
Название:
Дьявольское желание
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-009049-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дьявольское желание"

Описание и краткое содержание "Дьявольское желание" читать бесплатно онлайн.



Осиротевшая Элисия оказалась под опекой коварной родственницы, немедленно задумавшей продать юную красавицу в жены развратному богатому старику. Девушка предпочла побег в неизвестность — и в Лондоне попала в сети великосветских негодяев, решивших использовать ее как орудие мести молодому маркизу Тривейну. Маркиз, чтобы избежать скандала, вынужден жениться на Элисии. Однако пути любви неисповедимы, истинная страсть рождается в самых невероятных ситуациях…






— К тому времени как я добрался до Лондона, я успел неплохо ознакомиться с продвижениями наполеоновских войск и их расположением на континенте. В министерстве крайне удивились… И обрадовались. Им было о чем со мной поговорить. Я вернулся всего три месяца назад и благодаря некоторым особо важным для страны сведениям, которые мне удалось раздобыть, оказался причастен к некоей операции, то есть понадобилось мое участие. Я решил покончить со всеми делами, прежде чем отправиться на север повидать тебя, папу и маму. Мне не хотелось тревожить вас письмом после всех сообщений о моей гибели. Вот я и решил подождать, а потом приехать самому. Оказывается, мои волнения были напрасны. Счастливые вести получили бы незнакомые люди, — с горечью добавил он.

— Ох, Айан, — мягко проговорила Элисия, всем сердцем жалея брата.

— Где, черт возьми, твои спасители? — проворчал Айан, оглядываясь на безлюдную дорогу. — Куда он пропал, этот, как его там?..

— Чарлз.

— Так куда этот Чарлз подевался? — Айан едва не выругался. — Ему давно уже пора вернуться из деревни.

— Он поехал не в деревню… — Элисия набрала в грудь побольше воздуха. — Он отправился в Уэстерли.

— В Уэстерли? Какого черта? Это же несколько миль в сторону. Ты там остановилась?

— В некотором роде — да.

— В каком роде? Ты там гувернантка или что-то еще? Впрочем, этого не может быть. У маркиза нет детей… По правде говоря, он даже не женат. Ты не должна там оставаться, Элисия. У него скандальная репутация. В его доме тебе не место, сестренка. Нам надо подыскать для тебя что-то другое. — Он оборвал себя на полуслове и озадаченно уставился на Элисию. — Как ты вообще оказалась в Уэстерли? Надеюсь, ты там не единственная женщина?

— Айан, боюсь, тебе придется оставить все как есть. Видишь ли… Я замужем за маркизом. — Элисия проговорила это, пристально глядя в серьезные глаза брата.

Потрясенный Айан молчал. На несколько мгновений он лишился дара речи.

— Замужем за ним? — переспросил он наконец, не веря своим ушам. — Господи Боже! Элисия, как это могло случиться? У меня голова идет кругом. Оказывается, я столького не знаю… Я…

Айан склонил голову набок, прислушиваясь, а затем, схватив Элисию за руку, быстро проговорил:

— Слышишь? Всадники приближаются, и еще я слышу в отдалении стук колес экипажа… Скоро они окажутся здесь. Это за тобой. Видит Бог, мне не хочется тебя покидать, но я должен… Нет, ничего не говори, я спешу. Ты никому обо мне не должна рассказывать, ни единой душе, для меня это крайне важно. Я здесь с особой миссией, и если меня обнаружат, это повлечет за собой самые тяжкие последствия. Поэтому забудь о нашей встрече. Но я должен знать, как у тебя идут дела. Есть какая-нибудь возможность хоть как-то связаться с тобой?

— Джимс ведает здесь конюшнями. Он отвечает за лошадей и командует конюхами в усадьбе маркиза! — внезапно осенило Элисию.

— Джимс? Он здесь? — разволновался Айан. — Это же здорово. Я с ним свяжусь. А теперь мне пора идти… Время не терпит. Если б ты знала, как мне больно покидать тебя! — Он с любовью всматривался в ее бледное, без кровинки лицо. — Нет, мне лучше остаться, — проговорил он колеблясь.

— Тебе надо идти! Если приедет Алекс, со мной все будет хорошо. Пожалуйста, ты должен мне верить, Айан, — умоляла его Элисия.

— Ладно, дорогая, но я чувствую себя свиньей. Обещаю тебе, милая, что виновник твоих страданий от меня не уйдет. Наверное, какой-нибудь браконьер или бродяга, который сшивается в этих краях. — Он поцеловал ее в щеку и гибким движением поднялся, как распрямившаяся пружина, стоя против солнца. Солнечный свет на мгновение ослепил Элисию. Когда она вновь открыла глаза, он уже исчез… Словно его здесь никогда и не было.

До Элисии донесся яростный топот копыт, всадник гнал коня во весь опор, затем сильные теплые руки подхватили ее, сжали крепко и на удивление бережно. Она ощутила жаркое дыхание на щеке и открыла глаза навстречу встревоженному взгляду Алекса. Он был вне себя от волнения.

— Миледи, вы, кажется, опять попали в переделку, — шутливо произнес он, но в глазах читалось, что ему не до шуток.

— Я снова вас раздосадовала, милорд, — успела бодро проговорить Элисия и потеряла сознание.


Следующие несколько дней Элисия провела в постели под недремлющим материнским оком Дэни. В комнате больного домоправительница была тиранкой и несказанно наслаждалась тем, что в ее распоряжении оказались два пациента, на которых она могла изливать свои бесконечные заботы.

Питер еще не выздоровел, хотя быстро шел на поправку. Молодой и здоровый организм делал свое дело. От скуки и нетерпения он изнывал, обрушиваясь на каждого, кто входил в его комнату… Особенно на молоденьких служанок.

Элисия получила букеты цветов и корзины с фруктами вместе с записками из Блэкмор-Холла и от гостей, которые были на обеде. Все сочувственно справлялись о ее здоровье, за исключением леди Вудли.

Элисия начала уставать от своего заключения; время тянулось мучительно медленно, и в ней нарастало раздражение. Рана оказалась поверхностной и быстро заживала, лодыжка почти не болела, но растянутые мускулы и ушибы все еще давали о себе знать. Кроме того, она очень тревожилась за Айана. Увидеть его живым и здоровым было каким-то чудом. Она была не одна на свете, заново обретя брата. И теперь не видеть его, не иметь возможности поговорить с ним казалось сущей мукой. Через Люси, которой это передала горничная, а той — лакей, а тому — конюх, Элисия получила сообщение Джимса, что он видел Айана и с ним все в порядке.

Алекс делил свое время между двумя больничными палатами с равным вниманием. Подвинув стул поближе к ее кровати, он читал Элисии, беседовал с ней, заставляя смеяться и забывать скуку. Алекс прекрасно играл роль преданного и любящего мужа. Когда хотел, он мог быть необыкновенно обаятельным. Она сухо подумала, что в нем умер великолепный актер. Если бы ей только знать, что он чувствует на самом деле. Надо признать, он, несомненно, выглядел озабоченным, когда нашел ее на пустоши раненую и корчащуюся от боли. Всю обратную дорогу до Уэстерли он держал ее на руках и никому не позволил до нее дотронуться, пока Дэни ее не осмотрела. Свирепея от гнева, он готов был перевернуть все окрестности в поисках негодяя или болвана, который случайно в нее попал. Но никого так и не нашли. Элисия на миг испугалась, что обнаружат Айана и заподозрят в браконьерстве его.

Теперь она лежала в постели, рассеянно перебирая кружевную оборку пеньюара. Ей стало уже невмоготу видеть смешные рожицы на лакированной китайской ширме, но другой компании не было, и она, не удержавшись, скорчила рожицу им в ответ.

— Они ответить вам не могут, а я могу, — раздался шутливый голос с порога.

Удивленная Элисия повернула голову и увидела молодого человека, который, улыбаясь, стоял в дверях. Лицо его еще носило следы недавней болезни, но тем не менее он зверски сморщился, подтверждая свои слова.

— Если вы не остановитесь, то перепугаете этих на ширме так, что они с нее сбегут, — засмеялась Элисия.

— Я подозреваю, что вам так же надоело валяться в постели, как и мне, — произнес он, опускаясь в мягкое кресло перед горящим камином.

— Вы уверены, что уже можете разгуливать по дому?

— Если б я остался в этой мерзкой кровати еще одну минуту, я бы к ней прирос, — пылко заявил он. — Кстати, я ваш деверь, Питер Тривейн.

— Так я и подумала. Я ведь не привыкла принимать у себя в будуаре незнакомцев. — Даже если бы Элисия не узнала в нем юношу, которого на ее глазах вынесли из кареты, она и тогда сообразила бы, кто он, потому что он был невероятно похож на Алекса своими черными с синеватым отливом волосами и орлиным профилем. Только глаза у Питера были голубыми и дружелюбными.

— Понимаю. Надеюсь, что не долго останусь для вас незнакомцем, — сказал он, проказливо блестя глазами.

— Пожалуй, да, вы слишком бойки для этого, — так же лукаво откликнулась Элисия.

— Слава Богу! Алекс говорил мне, что вы вовсе не жеманная мышка, — радостно засмеялся он.

— Безусловно! Должна попросить прощения, что так безнадежно провалилась в роли хозяйки дома. Пусть это и ваш дом, но мне следовало вас принимать и развлекать, всячески заботиться… а не наоборот.

— Пожалуйста, не надо! Тех забот, что я уже получил в этот раз, мне хватит на две жизни: Дэни вливала мне в горло свое ведьмацкое варево, а служанки щебетали и хихикали вокруг, как стая ласточек… И вдобавок все это время мне приходилось бороться со своим любопытством, — горестно пожаловался он.

— Насчет меня? Но вы же видите, во мне ничего интересного нет.

— Уже одно то, что вы — моя невестка, достаточный повод для удивления. Если бы кто-нибудь сказал мне месяц назад, что Алекс женится в ближайшее время, я счел бы это бреднями. И если бы я не знал так хорошо своего братца, то решил бы, что вам удалось провернуть авантюру столетия… Однако, повидав вас, я понял: вы никогда бы не ускользнули от Алекса — то, что он хочет, он берет. Я предупреждаю вас, хотя вряд ли вы меня послушаете, не пытайтесь скрестить с ним шпаги, — предостерег ее Питер. — Впрочем, вижу по вашему лицу, что мои слова напрасны. Мне ли не знать брата, когда я столько раз лез на стенку после столкновений с Алексом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дьявольское желание"

Книги похожие на "Дьявольское желание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лори Макбейн

Лори Макбейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лори Макбейн - Дьявольское желание"

Отзывы читателей о книге "Дьявольское желание", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.