» » » » Шарль Эксбрайя - Ночь Святого Распятия


Авторские права

Шарль Эксбрайя - Ночь Святого Распятия

Здесь можно скачать бесплатно "Шарль Эксбрайя - Ночь Святого Распятия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство «Канон», «Гранд-Пресс», год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Ночь Святого Распятия
Издательство:
«Канон», «Гранд-Пресс»
Жанр:
Год:
1993
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ночь Святого Распятия"

Описание и краткое содержание "Ночь Святого Распятия" читать бесплатно онлайн.








Приедет ли ко мне Мария? Думаю, да. Сам не знаю почему, но все же верю в это. Мысль о Марии привела мне на память Рут. Знает ли она уже о трагедии? Ей я расскажу ту же историю, что Фернандесу и Марии. А между прочим, что мешает мне поступить точно так же с Клифом Андерсоном? В конце концов, Алонсо убит пулями Лажолета!

И внезапно на душу мою нисходит полный покой. Мне больше не страшно встретиться с Рут, ибо теперь я твердо знаю, что совру Клифу и ничто не помешает мне это сделать. Алонсо умер при исполнении долга, и его имя внесут в список погибших на службе полицейских. На гроб положат медаль. Рут получит пенсию, а «сеньор» Хосе сможет восхищаться отцом-героем, которого будет знать только по фотографиям. Клиф произнесет торжественную речь, и все закончится к общему удовольствию.

1

Так в тексте, хотя в соответствии с христианской традицией Страстная неделя наступает после Вербного вокресенья. — Примеч. перев.

2

Квартал Севильи.

3

Хиральда — башня древней мечети, после изгнания мавров ставшая колокольней. Маэстранс — арена для боя быков.

4

Фрихолес — блюдо из мелкой темной фасоли. Карнитас — кусочки свинины, поджаренной в масле. Пульке — водка из магьи (особый вид кактуса). — Примеч. авт.

5

Алкогольный напиток из сахарного тростника. — Примеч. авт.

6

«Дядя Пепе» (исп.). Пепе — сокращенное от Хосе.

7

Статуя Святой Девы, дарующей надежду. Стоит в церкви Святого Хиля в Макарене, одном из беднейших кварталов Севильи.

8

Народные испанские танцы и мелодии.

9

Архитектурный стиль, сочетающий мавританские и готические черты. — Примеч. авт.

10

Обряд миропомазания. В отличие от православных, католики впервые причащают и конфирмуют детей не раньше, чем те постигнут основные догматы христианской религии.

11

Как поживаете, дон Хосе? (исп.)

12

Сан-Хуан — церковь Святого Иоанна Крестителя. Ла Пальма — название квартала и одной из площадей города.

13

Известная гостиница. Названа в честь Диего Фернандеса де Кордова, графа де Кабра, который был одним из правителей города и отличался необычайной храбростью.

14

Мечеть была заложена в 785 г. эмиром Абдеррахманом I. В XIII—XVI вв. превращена в христианскую церковь.

15

Американские тюрьмы.

16

Каудильо по-испански «вождь», «предводитель». Здесь явно имеется в виду Франко.

17

Мелкая монета. — Примеч. авт.

18

Проспект (исп.)

19

Притоптывание каблуком. — Примеч. авт.

20

Кофе с молоком. — Примеч. авт.

21

«Иисус — Великий Владыка».

22

Богоматерь, дарующая надежду.

23

Песня-выкрик без музыкального сопровождения. Ею встречают наиболее почитаемые изображения святых на Страстной неделе.

24

Титул испанских священников.

25

«Прославленным приходом священного братства кающихся Отца нашего Иисуса, безмолвствующего пред судом Ирода, и Святейшей Марии Армагурской» (исп.)

26

Невыносимое состояние, которое испытывает наркоман, лишившись привычной дозы.

27

Добрый день, дядюшка Пако! (исп.)

28

В Испании, как и во всех католических странах, Богородицу особенно чтят и к имени девочки часто добавляют один из эпитетов ее святой покровительницы.

29

«Цветы» (исп.)

30

Марка сигар.

31

Коррида для новичков, где мечтающий стать матадором юноша может показать свое искусство.

32

Мальчик, который неожиданно прыгает на арену, когда выводят нового быка, и дразнит зверя, пока тореро и его помощники не отправят храбреца к уже поджидающим полицейским. — Примеч. авт.

33

Мужчина, человек (исп.)

34

Ну, с Богом, Пепе! (исп.)

35

Сорт мелких анчоусов.

36

Кающиеся.

37

Платформа с балдахином, на которой несут изображения святых.

38

Улица (исп.)

39

Закуски.

40

Ярмарка! Так же называется одно из предместий города.

41

Приемы работы тореро с мулетой. Разные способы дразнить быка.

42

Удар, которым матадор убивает быка. Досл.: «момент истины».

43

Страстные поклонники и знатоки тавромахии.

44

Уже без четверти два (исп.)

45

Рис по-валенсийски. — Примеч. авт.

46

Знаменитая в Севилье тополевая аллея. Получила название из-за установленной там статуи Геракла.

47

Что вам угодно? (исп.)

48

Для вас, сеньор (исп.)

49

Скотина (исп.)

50

Шлюха (исп.)

51

Проклятые (исп.)

52

Двойные ломтики хлеба с жареной свининой.

53

Праздничный торт в форме полена.

54

Колбаса с телячьей печенью.

55

До встречи, сеньор Моралес.

56

С большим удовольствием.

57

«Золотой колос» (исп.)

58

Сумасшедший (исп.)

59

Желаю вам здравствовать, сеньор (исп.)

60

Национальный герой средневековой Испании, центральная фигура испанской эпической литературы Исторический прототип — Руй (Родриго) Диас де Бивар (род. ок. 1099 г. в Валенсии). За доблесть и множество подвигов получил от арабов имя Сид («сеид», «сиди» — господин). Кампеадор — Воитель, Ратоборец.

61

Гамбас — крупные креветки. Адьбондигас — мясные или рыбные тефтельки. Альса чофас релленас — фаршированные артишоки. Эмпанадильяс — рыбные пирожки. Манос де тернера гвисадас — телячьи ножки под соусом. Карне де мербрильо — айвовое желе. Бискочо боррачо — ромовая баба. «Сан Садурни де нойя» — каталонское пенистое вино.

62

Сторож (исп.)

63

Вставай, трус (исп.)

64

Довольно, хватит! (исп.)

65

Богомагерь-миротворица.

66

Богоматерь, увенчанная дроком.

67

Богоматерь, дарующая прощение и надежду.

68

Путеводная звезда.

69

Как поживаете, дон Хосе? (исп.)

70

Матерь Божья (исп.)

71

Кающийся (исп.)

72

Здесь — руководитель церемонии.

73

Узкие длинные пирожки с начинкой.

74

«Христова ладья» (исп.)

75

Здесь: допрос с пристрастием (англ.)

76

«Иисус перед Кайафой».

77

«Страдающий Иисус».

78

Вид плотной ткани.

79

«Христа, испускающего дух».

80

Простите меня, сеньора Долорес, но мне некогда болтать (исп.)

81

Влюбленный, а? (исп.)

82

«Иисус, несущий на плече Истинный крест».

83

«Христос — Спаситель и Наставник на истинном пути» (исп.)

84

«Сретения». Сретение Христа — один из величайших праздников церкви. По обычаю, младенца приносили в Иерусалимский храм на восьмой день после рождения, чтобы, как повелевал закон Моисеев, «представить ко Господу».

85


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ночь Святого Распятия"

Книги похожие на "Ночь Святого Распятия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шарль Эксбрайя

Шарль Эксбрайя - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шарль Эксбрайя - Ночь Святого Распятия"

Отзывы читателей о книге "Ночь Святого Распятия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.